A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
hingebend
hingebungsvoll
hingegen
hingehen
hingehören
hingerissen sein
hinhalten
hinhauen
hinhören
Search for:
ä
ö
ü
ß
13 results for hingenommen
Word division: hin·ge·nom·men
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
English
Was
einer
toleranten
Person
nun
zugemutet
wird
,
ist
nicht
der
unauflösbare
Widerspruch
zwischen
den
konkurrierenden
Überzeugungen
;
dieser
muss
hingenommen
werden
. [G]
What
is
expected
of
a
tolerant
person
is
not
some
unresolvable
contradiction
between
competing
convictions
.
That
must
be
accepted
.
2000
erreichte
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
fast
den
"Break-even"-Punkt
,
aber
danach
verschlechterte
sich
die
Lage
,
und
im
UZ
mussten
bei
den
Verkäufen
große
Verluste
hingenommen
werden
(
mehr
als
-10
%). [EU]
While
the
Community
industry
was
almost
at
break-even
level
in
2000
,
the
situation
deteriorated
and
sales
were
highly
unprofitable
during
the
IP
(more
than
–
;
10
%).
Bei
nicht
ionisiertem
Ammonium
können
kleinere
Erhöhungen
im
Laufe
eines
Tages
hingenommen
werden
. [EU]
Values
for
non-ionised
ammonia
may
be
exceeded
in
the
form
of
minor
peaks
in
the
daytime
Bleibende
Verformungen
einschließlich
Bruchstellen
können
hingenommen
werden
,
vorausgesetzt
,
dass
diese
nicht
zu
einer
Erhöhung
der
Verletzungsgefahr
bei
einem
Aufprall
führen
und
den
vorgeschriebenen
Beanspruchungen
standhalten
. [EU]
Permanent
deformations
,
including
ruptures
,
may
be
accepted
,
provided
that
these
do
not
increase
the
risk
of
injury
in
the
event
of
a
collision
and
the
prescribed
loads
were
sustained
.
Das
Gemeinschaftsrecht
sieht
abweichend
von
einer
der
grundlegenden
Regeln
der
Gemeinschaft
,
nämlich
dem
freien
Warenverkehr
,
vor
,
dass
die
innergemeinschaftlichen
Handelshemmnisse
aufgrund
der
unterschiedlichen
einzelstaatlichen
Rechtsvorschriften
über
die
Vermarktung
von
Produkten
insofern
hingenommen
werden
müssen
,
als
diese
Hemmnisse
als
erforderlich
anerkannt
werden
können
,
um
zwingenden
Erfordernissen
zu
genügen
. [EU]
Community
law
provides
-
by
way
of
derogation
from
one
of
the
fundamental
rules
of
the
Community
,
namely
the
free
movement
of
goods
-
that
obstacles
to
movement
within
the
Community
resulting
from
disparities
in
national
legislation
relating
to
the
marketing
of
products
must
be
accepted
in
so
far
as
such
obstacles
can
be
recognised
as
being
necessary
to
satisfy
mandatory
requirements
.
Der
Europäische
Rat
hat
auf
seiner
Tagung
in
Lissabon
festgestellt
,
dass
die
Zahl
der
Menschen
,
die
in
der
Union
unterhalb
der
Armutsgrenze
und
in
sozialer
Ausgrenzung
leben
,
nicht
hingenommen
werden
kann
und
dass
etwas
unternommen
werden
muss
,
um
die
Beseitigung
der
Armut
entscheidend
voranzubringen
,
indem
geeignete
Ziele
gesetzt
werden
. [EU]
The
Lisbon
European
Council
concluded
that
the
number
of
people
living
below
the
poverty
line
and
in
social
exclusion
in
the
Union
was
unacceptable
and
therefore
deemed
it
necessary
to
take
steps
to
make
decisive
progress
in
the
eradication
of
poverty
by
setting
adequate
objectives
.
Der
Europäische
Rat
stellte
auf
seiner
Tagung
vom
23
.
und
24
.
März
2000
in
Lissabon
fest
,
dass
das
Ausmaß
an
Armut
und
sozialer
Ausgrenzung
nicht
hingenommen
werden
kann
. [EU]
The
European
Council
meeting
in
Lisbon
on
23
and
24
March
2000
recognised
that
the
extent
of
poverty
and
social
exclusion
was
unacceptable
.
Die
Kommission
stellt
fest
,
dass
eine
solche
Verzerrung
wohl
projektinhärent
ist
,
aber
bei
anderen
Beihilfefällen
im
Bereich
der
Verkehrsinfrastruktur
hingenommen
worden
ist
,
da
man
davon
ausging
,
dass
sie
durch
die
sich
ergebenden
Vorteile
aufgewogen
wird
. [EU]
The
Commission
notes
that
such
a
distortion
seems
to
be
inherent
in
the
very
nature
of
the
project
in
question
but
has
accepted
distortions
of
this
kind
in
other
cases
involving
transport
infrastructures
because
,
in
its
view
,
the
benefits
of
such
projects
outweighed
those
distortions
.
Hat
der
Antragsteller
eine
Kürzung
seiner
Arbeitszeit
freiwillig
hingenommen
? [EU]
Has
the
claimant
voluntarily
taken
a
reduction
in
his
or
her
working
hours
?
In
besonders
benachteiligten
Gebieten
im
Sinne
von
Artikel
61
Absatz
3
Buchstabe
a
können
größere
Wettbewerbsverzerrungen
hingenommen
werden
als
in
Gebieten
,
die
unter
Artikel
61
Absatz
3
Buchstabe
c
fallen
. [EU]
The
weight
given
to
the
advantages
of
the
aid
is
likely
to
vary
according
to
the
derogation
applied
,
so
that
a
greater
distortion
of
competition
can
be
accepted
in
the
case
of
the
most
disadvantaged
regions
covered
by
Article
61
(3)(a)
than
in
those
covered
by
Article
61
(3)(c) [7].
Während
sich
die
Kapazitätsauslastung
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
verbesserte
,
mussten
allerdings
gleichzeitig
erhebliche
Rentabilitätseinbußen
hingenommen
werden
(
vgl
.
Randnummer
110
). [EU]
Thus
,
capacity
utilisation
of
the
Community
industry
recovered
,
while
profitability
went
down
dramatically
(see
recital
110w
).
Würde
diese
Unterlassung
hingenommen
,
handele
es
sich
um
eine
Diskriminierung
zwischen
Unionsherstellern
und
Ausführern
,
da
in
Fällen
,
bei
denen
verbundene
ausführende
Hersteller
in
Ländern
angesiedelt
sind
,
in
denen
eine
Antidumpinguntersuchung
durchgeführt
wird
,
die
Fragebogen
von
allen
Beteiligten
zu
beantworten
sind
. [EU]
It
was
claimed
that
if
that
omission
were
accepted
it
would
amount
to
discrimination
between
Union
producers
and
exporters
as
in
cases
where
there
are
related
exporting
producers
located
in
countries
subject
to
an
anti-dumping
investigation
they
are
all
required
to
submit
replies
to
questionnaires
.
Zum
Ausgleich
dafür
,
dass
ein
höheres
Verlustrisiko
hingenommen
wird
,
ohne
dass
dem
ein
entsprechend
größerer
Einfluss
auf
das
Unternehmen
gegenübersteht
,
würde
ein
marktwirtschaftlich
handelnder
Kapitalgeber
(
selbst
bei
Abmilderung
des
Risikos
durch
interne
Abreden
mit
den
anderen
Anteilseigner
)
eine
höhere
Vergütung
verlangen
. [EU]
To
compensate
for
this
acceptance
of
a
higher
risk
of
loss
without
a
corresponding
increase
in
influence
over
the
company
, a
market-economy
investor
would
demand
a
higher
remuneration
(even
if
the
potential
risk
were
cushioned
by
internal
agreements
with
the
other
shareholders
).
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "hingenommen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners