DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
hinausreichen
Search for:
Mini search box
 

16 results for hinausreichen
Word division: hi·n·aus·rei·chen
Tip: Simple wildcard search: word*

 German  English

Und vor allem in der jüngeren Vergangenheit konnte man an diesem idyllischen Ort im Südwesten Deutschlands zahlreiche Kompositionen erleben, die über die traditionellen vokalen und instrumentalen Klangmittel und Aufführungsformen hinausreichen. [G] And in the recent past, above all, the audiences at this idyllic location in the south west of Germany have been able to hear many compositions that reached out beyond traditional vocal and instrumental sonorities and forms of performance.

Aus diesen Gründen kommt die Kommission zu dem Schluss, dass, soweit die Steuerermäßigungen nicht über die ursprünglichen Besteuerungsniveaus vor der Erhöhung von 1999 hinausreichen, die in Ziffer 51.1 Buchstabe b niedergelegten Bedingungen erfüllt sind. [EU] For these reasons, the Commission concludes that, as far as the tax reductions do not go beyond the original levels of taxation before the increase in 1999, the conditions set out in point 51.1 b are fulfilled.

Bull verfolgt keine Ambitionen, die über die eines Anbieters auf Nischenmärkten hinausreichen. [EU] Bull has no ambitions beyond that of being a niche player.

Dazu sollten Audits nach Möglichkeit über verwaltungstechnische Grenzen hinausreichen. [EU] In order to achieve this, audit(s) should where possible extend beyond and across administrative boundaries.

Der Markt für die Erdgasversorgung zentraler WKK-Kraftwerke weist wahrscheinlich nur eine nationale Dimension auf und schließt allenfalls Dänemark und Schweden ein, denn er kann nicht über den geografischen Umfang des Großhandelsmarktes hinausreichen. [EU] The market for the supply of natural gas to central CHP plants is likely to be national in scope and may at most include Denmark and Sweden since it cannot be wider than the geographic scope of the wholesale market.

Die CO2-Speicherung in Speicherstätten, die über den räumlichen Geltungsbereich dieser Richtlinie hinausreichen, und die CO2-Speicherung in der Wassersäule sollten nicht gestattet werden. [EU] The storage of CO2 in storage complexes extending beyond the territorial scope of this Directive and the storage of CO2 in the water column should not be permitted.

Die Einreichungsfristen werden so festgesetzt, dass die notwendigen Vor-Ort-Kontrollen durchgeführt werden können; sie dürfen über den 28. Februar des folgenden Kalenderjahres nicht hinausreichen. [EU] Those periods shall be fixed so as to allow time for the necessary on-the-spot checks and shall not run beyond 28 February of the following calendar year.

Die gegen Ende des Haushaltszeitraums ausgestellten Erstattungsbescheinigungen haben jedoch eine kürzere Gültigkeitsdauer, die aufgrund der internationalen Verpflichtungen der Europäischen Union nicht über den 30. September hinausreichen kann. [EU] However, refund certificates issued towards the end of the budget period have a shorter validity period, which cannot, due to the international commitments of the Community, extend beyond 30 September.

Diese Einreichungsfristen werden so gewählt, dass sie die notwendigen Vor-Ort-Kontrollen ermöglichen, und dürfen nicht über den 28. Februar des folgenden Kalenderjahres hinausreichen. [EU] Those periods shall be fixed so as to allow time for the necessary on-the-spot checks and shall not run beyond 28 February of the following calendar year.

eine einzige lange Hose, die über die Taille hinausreichen kann, oder eine einzige Kniebundhose oder ähnliche Hose oder eine einzige Latzhose. [EU] one pair of trousers, whether or not extending above waist level, one pair of breeches or one bib and brace overall.

ihren grenzübergreifenden oder europaweiten Charakter: die Art und Weise, in der der Einfluss und die Anziehungskraft, die von der Stätte ausgingen und weiter von ihr ausgehen, über die Grenzen eines Mitgliedstaats hinausreichen [EU] their cross-border or pan-European nature: how their past and present influence and attraction go beyond the national borders of a Member State

Im Einklang mit allgemeinen Grundsätzen des EU-Rechts sollten Entscheidungen gemäß dieser Richtlinie auf Grundlage des Einzelfalls und anhand objektiver Kriterien getroffen werden, was bedeutet, dass die Erwägungen über den bloßen Tatbestand des illegalen Aufenthalts hinausreichen sollten. [EU] According to general principles of EU law, decisions taken under this Directive should be adopted on a case-by-case basis and based on objective criteria, implying that consideration should go beyond the mere fact of an illegal stay.

In diesem Fall sollten die Schlussfolgerungen über die Grenzen einzelner Betriebe, Einheiten von Behörden und Behörden hinausreichen. [EU] In this case conclusions should extend beyond the boundaries of individual establishments, units of authorities and authorities,

Trifft ein Mitgliedstaat eine Maßnahme nach Artikel 20 oder beabsichtigt er dies und ist er der Auffassung, dass die Gründe für die Maßnahme oder die Auswirkungen dieser Maßnahme über sein eigenes Staatsgebiet hinausreichen, meldet er der Kommission unverzüglich gemäß Absatz 4 dieses Artikels die getroffene Maßnahme. [EU] Where a Member State takes or intends to take a measure in accordance with Article 20 and considers that the reasons which prompted the measure or the effects of the measure go beyond its territory, it shall immediately notify the Commission of that measure, in accordance with paragraph 4 of this Article.

Zahlungen, die sich auf andere als Mehrjahresverpflichtungen beziehen, die bis 31. Dezember 2006 eingegangen werden, müssen den Förderkriterien für den neuen Programmplanungszeitraum entsprechen, insoweit sie über den 31. Dezember 2008 hinausreichen. [EU] However, payments relating to non-multiannual commitments undertaken by 31 December 2006 must comply with the eligibility conditions of the new programming period insofar as they extend beyond 31 December 2008.

Zudem bezieht sich der Einwand auf Entwicklungen, die weit über den in Frage stehenden Zeitraum hinausreichen, der Einwand wird daher zurückgewiesen. [EU] Moreover, the argument refers to the trend in imports that exceed well above the period in question therefore the argument is rejected.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners