DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

60 results for herrschte
Tip: You may choose other colors ... → preferences

 German  English

Am Hochzeitsmorgen herrschte bei uns zu Hause Chaos. It was bedlam at our house on the morning of the wedding.

Von Anfang an herrschte völliges Chaos. They were in total disarray from the start.

Es herrschte Grabesdunkel. It was as dark as a tomb.

Es herrschte vollkommene Stille, nur der Wind war in den Bäumen zu hören. All was silent but for the sound of the wind in the trees.

Es herrschte Totenstille. There was a deathly silence/deathly hush.

Als die Auszeichnung ins Leben gerufen wurde, und wir zuerst mögliche Preisanwärter auswählen mussten, stellte ich fest, dass eine ziemliche Unklarheit darüber herrschte, was die literarische Reportage nun tatsächlich ist: Ja sogar innerhalb der Jury führten wir viele lange Diskussionen darüber, welche Kriterien man für ein Genre festsetzen soll, dessen Entwurf so variabel ist und dessen Grenzen fließend erscheinen können. [G] When the prize began, and we first had the task of identifying possible candidates for the prize, I found that people were very confused about what literary reportage was: even in the jury, I should say, we have had many long discussions, trying to set some criteria for a genre that can seem quite fluid in its conception and loose in its boundaries.

Darüber, dass Kunst Impulse geben kann, herrschte weitgehend Einigkeit, inwieweit Kunst Politik beeinflussen kann, blieb eine offene Frage. [G] While there was widespread agreement that art can provide impulses, the question of to what extent it can influence politics remained open.

Die Luft war erfüllt mit dem Duft von Räucherstäbchen und frischen Blumen, und der Hof war bedeckt mit rituellen Gaben wie Kokosnüssen, Bananen, Mangos und Reis. Es herrschte eine Atmosphäre freudiger Erregung und frommer Andacht. [G] The air was rich with the smell of burning incense sticks and fresh flowers, the courtyard filled with plates of offerings of coconuts, bananas, mangoes and rice, and the atmosphere rich with excited voices and devout feelings.

Die Stagnation auf hohem Niveau, die hier jahrelang herrschte, verklärte sich zur Großkultur mit Ewigkeitsanspruch, wogegen der Anspruch auf gegenwärtige Kunst und intellektuelle Reibung als Eventtheater denunziert wurde. [G] The lofty stagnation that had long prevailed here was transfigured into a vision of high culture with the pretension to eternal validity, while the claims of contemporary art and intellectual provocation were denounced as event theatre.

Doch in der DDR, wo die Kirchen als Relikte einer "reaktionären" bürgerlichen Gesellschaftsordnung galten, herrschte zunehmend Pfarrermangel, so dass einige Pfarrer ganz bewusst von West nach Ost gingen. [G] Yet in the GDR, where churches were looked upon as a relict of 'reactionary' bourgeois society, there was a growing need for pastors, so that quite a few deliberately moved from West to East Germany.

Ein Grund dafür war die strenge Zensur durch die kaiserliche Bücherkommission, die nun in Frankfurt herrschte. [G] One reason for this was the harsh censorship of the Imperial Book Commission that dominated Frankfurt at that time.

"In Berlin herrschte ein unglaublich internationales Flair." [G] "Berlin had this unbelievable international flair."

In der Kunst herrschte die Abstraktion. [G] Art was ruled by abstraction.

Schon vor dem Ende des Festivals herrschte am Stand von Bavaria International gute Laune. [G] High spirits prevailed at the stand of Bavaria International even before the end of the Festival.

2003 herrschte in bestimmten Regionen der Gemeinschaft eine extreme Trockenheit, die die Versorgung mit Futtermitteln stark beeinträchtig hat, so dass am Ende des Winters 2003 in den landwirtschaftlichen Betrieben nur äußerst geringe Bestände an Futtermitteln vorhanden waren. [EU] In 2003, certain regions of the Community have experienced extreme drought that has seriously affected fodder supplies, entailing extreme low farm stocks of fodder at the end of the winter 2003.

Als Teil dieser Halbzeitüberprüfung kann die Kommission im Benehmen mit dem Mitgliedstaat beschließen, den geforderten Umfang der Strukturausgaben zu ändern, wenn sich die Wirtschaftslage in dem betreffenden Mitgliedstaat gegenüber der Wirtschaftslage, die zum Zeitpunkt der Festlegung der Höhe der öffentlichen Strukturausgaben oder der diesen gleichzusetzenden Ausgaben nach Absatz 2 herrschte, erheblich geändert hat. [EU] As part of this mid-term verification, the Commission, in consultation with the Member State, may decide to modify the required level of structural expenditure if the economic situation in the Member State concerned has significantly changed from the one existing at the moment of the determination of the level of public or equivalent structural expenditure referred to in paragraph 2.

Anscheinend herrschte Unklarheit darüber, ob die Regelung für das Steuerjahr 2009 (Oktober 2008-September 2009) wiedereingeführt wurde. [EU] There appears to have been confusion about whether this scheme was re-introduced for the fiscal year 2009 (October 2008-September 2009).

Aufgrund der guten Konjunktur, die 2002 und 2003 noch für dieses Erzeugnis herrschte, wurden die Lagerbestände zunächst radikal abgebaut, nahmen aber Ende 2004 wegen des plötzlichen Nachfrageeinbruchs wieder stark zu. [EU] It first declined sharply in 2003, reflecting the economic climate for this particular product which was still good in 2002 and 2003, before rising sharply at the end of 2004, reflecting the sudden drop in demand.

Aus dieser hohen Preisunterbietungsspanne, der Preisentwicklung im Wirtschaftszweig der Gemeinschaft und dessen Rentabilitätslage (siehe weiter unten) muss geschlossen werden, dass bereits im Bezugszeitraum ein erheblicher Preisdruck auf dem Gemeinschaftsmarkt herrschte. [EU] From this level of undercutting and the price development of the Community industry as well as its profitability situation, as explained below, it is clear that substantial price depression had already taken place during the period considered.

Aus dieser Preisunterbietungsspanne und der nachstehend erläuterten Preisentwicklung im Wirtschaftszweig der Gemeinschaft (siehe Erwägungsgrund 74) wird deutlich, dass bereits im Bezugszeitraum ein erheblicher Preisdruck auf dem Gemeinschaftsmarkt herrschte. [EU] From this level of undercutting and the price development of the Community industry (see recital 74), as explained below, it is clear that substantial price depression had already taken place.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2023
Your feedback:
Ad partners