DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
herauskommen
Search for:
Mini search box
 

7 results for herauskommen
Word division: he·r·aus·kom·men
Tip: Searching without specifying a search word shows a random entry.

 German  English

Ich glaube, diese Band wird noch einmal groß herauskommen. I think this band is going to be huge.

Was wird dabei herauskommen? What will come of it?

Die Krise hat verhindert, dass die Leute aus der Armut herauskommen. The crisis has hindered people from exiting poverty.

Ich erinnere mich eines Autorengesprächs nach einer Generalprobe, das aufgrund erhitzter Gemüter unter freiem Himmel geführt wurde: "Das darf nicht herauskommen. [G] I remember an interview with a playwright after a dress rehearsal which took place outdoors because feelings had run so high: "That should not be shown.

Ohne Schulabschluss und Ausbildung, geschweige denn Arbeit katapultieren sie sich ins soziale Abseits, aus dem sie am besten herauskommen, wenn sie das Verpasste nachholen. [G] Without a high school diploma or any vocational training, much less a job, they jettison themselves to the fringes of society. The best way for them to "return to the fold" is to make up what they've missed.

Und wenn dabei dann ganz zufällig hübsche Schmuckformen herauskommen, kann man eben nichts machen! [G] And if, purely by chance, the result is a pretty ornament, then nothing can be done about it!

Die unabhängige Transaktionsprotokolliereinrichtung der Gemeinschaft und jedes Register sorgen dafür, dass alle Software für Knoten, Arbeitsrechner und Server korrekt konfiguriert ist und regelmäßig ausgebessert wird, wenn neue Korrekturen (Patches) zur Verbesserung der Sicherheit und der Funktionen herauskommen. [EU] The Community independent transaction log and each registry shall ensure that all node, workstation and server software is correctly configured and routinely patched as security and functional updates are released.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners