DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

109 results for herausgestellt
Word division: he·r·aus·ge·stellt
Tip: Switch to a simpler design?
Preferences: Choose Design "Simple".

 German  English

Der Kandidat wurde groß herausgestellt. The candidate was given a big build-up.

Das kann nicht genug betont/herausgestellt werden. This cannot be overstated.

Es ist ja eine Verlagsstadt, das wird noch zu wenig herausgestellt. [G] After all, it's a centre of publishing, even though this still does not figure prominently in the city's image.

Es werden immer nur die herausgestellt, die bei den Nazis mitgemacht haben. [G] Only those are always highlighted who co-operated with the Nazis.

Viele Beispiele für humanen Sport - auch aus der Geschichte - sollten immer in die Berichterstattung eingestreut, faire Leistungen von den Medien besonders herausgestellt werden. [G] Many examples of humane sport, including in history, should always be included in the reporting, and fair play should be particularly highlighted by the media.

Allerdings hat sich herausgestellt, dass es für die beihilfefähigen Kosten, die vom Unternehmen bestritten wurden, in den Folgejahren weitere Vorhaben bezüglich der ATR72 gab. [EU] It became clear, however, that there were other projects concerning the ATR72 in respect of the eligible costs incurred by the company in subsequent years.

Am 18. September 2007 hat die Union in ihrer Reaktion auf die Resolution 61/75 der Generalversammlung der Vereinten Nationen vom 6. Dezember 2006 herausgestellt, dass freiwillige "Verkehrsregeln" für Weltraumtätigkeiten, in denen vorbildliche Verfahrensweisen zwischen den Raumfahrtakteuren festgeschrieben würden, zur Verwirklichung dieses Ziels beitragen würden. [EU] On 18 September 2007, in its reply to the United Nations General Assembly resolution 61/75 of 6 December 2006, the Union underlined that voluntary 'rules of the road' on outer-space activities endorsing best practices between space actors would serve this objective.

Auch im Falle eines Misserfolgs würde es keine Wettbewerbsverzerrung geben, aber es hätte sich herausgestellt, dass entweder das Investbx-Modell zur Behebung des Marktversagens ungeeignet war oder die Umsetzung durch AWM nicht angemessen war und nach alternativen Lösungen gesucht werden sollte. [EU] If the project fails then similarly competition will not have been distorted, but it will be known that either the Investbx model was not a viable means of tackling the market failure, or the way in which AWM sought to implement the model was not the appropriate way to do it and that an alternative approach should be considered.

Außerdem hat sich bei der Umsetzung des genannten Anhangs herausgestellt, dass einige Bestimmungen klarer gefasst oder flexibler gestaltet werden müssen, um ihre Anwendbarkeit und Wirksamkeit zu verbessern. [EU] Moreover the implementation of Annex V has shown that certain of its provisions need to be either clarified or made more flexible, in order to improve its applicability and effectiveness.

Außerdem hat sich herausgestellt, dass Siemens und VA Tech nur selten gegeneinander in Wettbewerb traten. [EU] Moreover, it turned out that Siemens and VA Tech were rarely competing against each other.

Außerdem soll bei dem jährlichen Regionaltreffen der nationalen Behörden der Gruppe der lateinamerikanischen und karibischen Staaten (GRULAC) die Notwendigkeit eines effizienten Zusammenwirkens zwischen den nationalen Behörden und den Zollbehörden herausgestellt werden. [EU] In addition, during the Annual Regional Meeting of national authorities in GRULAC, there will be a focus on the need for effective interaction between national authorities and customs authorities.

Außer im Falle von W5b- und W3a-Warnmeldungen, die auf vorsorgliche Pfändungsbeschlüsse zurückgehen, werden Zahlungen unverzüglich geleistet, sobald sich ihre tatsächliche Fälligkeit im Anschluss an die Prüfungen herausgestellt hat, die der verantwortliche BAB durchführte, als er zu diesem Zwecke die Aussetzung der Zahlungsfrist gemäß Artikel 106 Absatz 4 der Verordnung (EG, Euratom) Nr. 2342/2002 oder gemäß den Bestimmungen des Auftrags oder der Finanzhilfe, die in Artikel 18 Absatz 1 Buchstabe b und Artikel 22 Absatz 1 Buchstabe a aufgeführt sind, bewirkte. [EU] Except for W5b warnings and W3a warnings following preventive attachment orders, payments proved to be actually due after the verifications made by the AOD responsible when suspending the time limit for payments in accordance with Article 106(4) of Regulation (EC, Euratom) No 2342/2002 or in accordance with the terms of the contract or grant as mentioned in point (b) of Article 18(1) and point (a) of Article 22(1), shall be executed without delay.

Bei den von der Kommission bezeichneten prioritären Bereichen hat sich herausgestellt, dass für Vorhaben, die die Mitgliedstaaten zur Rückverfolgbarkeit unterbreitet haben, ein allgemeines, koordiniertes Konzept aller Mitgliedstaaten verabschiedet sein sollte, bevor eine finanzielle Unterstützung der EU gewährt werden kann. [EU] Within the priority areas defined by the Commission, it appeared that projects on traceability that were presented by Member States required a global and coordinated approach among Member States to be put in place before a Union contribution could be granted.

Bei welchen der Produktkategorien gemäß Anhang I der Richtlinie 2004/42/EG hat sich insbesondere herausgestellt, dass 1) die VOC-Grenzwerte gemäß Anhang II und 2) die Produktkennzeichnungsvorschriften gemäß Artikel 4 nicht eingehalten wurden (maximal fünf der am häufigsten betroffenen Kategorien)? [EU] Which categories of products in Annex I to Directive 2004/42/EC in particular were found not to comply with (1) VOC content limits in Annex II; and (2) the product labelling requirements of Article 4 (up to five most recurrent categories)?

Dabei hat sich herausgestellt, dass den festgestellten Risiken mit den von den ägyptischen Behörden getroffenen Maßnahmen nicht ausreichend begegnet werden kann. [EU] That evaluation shows that the measures introduced by the Egyptian authorities are not sufficient to tackle the identified risks.

Dabei hat sich herausgestellt, dass die Studie methodologisch nicht korrekt vorgeht. [EU] This analysis has shown that the study is methodologically flawed.

Da die Erschließung von Grundstücken nicht zum Kerngeschäft des in der Metallbranche tätigen Unternehmens Componenta gehört, hatte sich schon früh herausgestellt, dass eine Erschließung für das Unternehmen schwieriger gewesen wäre. [EU] Since real estate development was not Componenta's core business (it was a steel producer), it had already become clear that these development activities were harder for it.

Der betroffene Mitgliedstaat kann jedoch schon vor Ende dieses Zeitraums beschließen, den Kiefernfadenwurm einzudämmen, anstatt ihn auszurotten, wenn der Durchmesser der Befallszone mehr als 20 km beträgt, der Kiefernfadenwurm in der gesamten Befallszone nachgewiesen wird und es sich herausgestellt hat, dass es in dieser Situation unmöglich ist, ihn in diesem Gebiet auszurotten. [EU] The Member State concerned may, however, before the end of that period, decide to contain PWN, instead of eradicating it, in cases where the diameter of the infested zone exceeds 20 km, there is evidence of the presence of PWN throughout the infested zone and the experience gathered shows that, in the situation concerned, it is impossible to eradicate PWN in that area.

Der Mechanismus des Artikels 1 Absatz 4 der Verordnung (EG) Nr. 539/2001 des Rates hat sich als ungeeignet herausgestellt, um Situationen fehlender Gegenseitigkeit zu begegnen, in denen ein in Anhang II jener Verordnung genanntes Drittland, also ein Drittland, dessen Staatsangehörige von der Visumpflicht befreit sind, für Staatsangehörige eines oder mehrerer Mitgliedstaaten die Visumpflicht aufrecht erhält oder einführt. [EU] The mechanism provided for in Article 1(4) of Council Regulation (EC) No 539/2001 [2] has proved unsuitable for dealing with situations of non-reciprocity in which a third country on the list in Annex II to that Regulation, i.e. a third country whose nationals are exempt from the visa requirement, maintains or introduces a visa requirement for nationals from one or more Member States.

Des Weiteren wird in der Analyse herausgestellt, dass die Frage der Glaubwürdigkeit des französischen Staates in Verbindung mit der spezifischen französischen Situation hinsichtlich Privatisierungen gesehen werden müsse. [EU] The analysis also stresses that the question of the French State's credibility is to be seen in the context of the specific French situation with regard to privatisation.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners