A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
herausfordern
herausfordernd
herausgeben
herausgegeben
herausgehen
herausgreifen
heraushauen
herausheben
herausholen
Search for:
ä
ö
ü
ß
109 results for herausgestellt
Word division: he·r·aus·ge·stellt
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
English
Der
Kandidat
wurde
groß
herausgestellt
.
The
candidate
was
given
a
big
build-up
.
Das
kann
nicht
genug
betont/
herausgestellt
werden
.
This
cannot
be
overstated
.
Es
ist
ja
eine
Verlagsstadt
,
das
wird
noch
zu
wenig
herausgestellt
. [G]
After
all
,
it's
a
centre
of
publishing
,
even
though
this
still
does
not
figure
prominently
in
the
city's
image
.
Es
werden
immer
nur
die
herausgestellt
,
die
bei
den
Nazis
mitgemacht
haben
. [G]
Only
those
are
always
highlighted
who
co-operated
with
the
Nazis
.
Viele
Beispiele
für
humanen
Sport
-
auch
aus
der
Geschichte
-
sollten
immer
in
die
Berichterstattung
eingestreut
,
faire
Leistungen
von
den
Medien
besonders
herausgestellt
werden
. [G]
Many
examples
of
humane
sport
,
including
in
history
,
should
always
be
included
in
the
reporting
,
and
fair
play
should
be
particularly
highlighted
by
the
media
.
Allerdings
hat
sich
herausgestellt
,
dass
es
für
die
beihilfefähigen
Kosten
,
die
vom
Unternehmen
bestritten
wurden
,
in
den
Folgejahren
weitere
Vorhaben
bezüglich
der
ATR72
gab
. [EU]
It
became
clear
,
however
,
that
there
were
other
projects
concerning
the
ATR72
in
respect
of
the
eligible
costs
incurred
by
the
company
in
subsequent
years
.
Am
18
.
September
2007
hat
die
Union
in
ihrer
Reaktion
auf
die
Resolution
61/75
der
Generalversammlung
der
Vereinten
Nationen
vom
6.
Dezember
2006
herausgestellt
,
dass
freiwillige
"Verkehrsregeln"
für
Weltraumtätigkeiten
,
in
denen
vorbildliche
Verfahrensweisen
zwischen
den
Raumfahrtakteuren
festgeschrieben
würden
,
zur
Verwirklichung
dieses
Ziels
beitragen
würden
. [EU]
On
18
September
2007
,
in
its
reply
to
the
United
Nations
General
Assembly
resolution
61/75
of
6
December
2006
,
the
Union
underlined
that
voluntary
'rules
of
the
road'
on
outer-space
activities
endorsing
best
practices
between
space
actors
would
serve
this
objective
.
Auch
im
Falle
eines
Misserfolgs
würde
es
keine
Wettbewerbsverzerrung
geben
,
aber
es
hätte
sich
herausgestellt
,
dass
entweder
das
Investbx-Modell
zur
Behebung
des
Marktversagens
ungeeignet
war
oder
die
Umsetzung
durch
AWM
nicht
angemessen
war
und
nach
alternativen
Lösungen
gesucht
werden
sollte
. [EU]
If
the
project
fails
then
similarly
competition
will
not
have
been
distorted
,
but
it
will
be
known
that
either
the
Investbx
model
was
not
a
viable
means
of
tackling
the
market
failure
,
or
the
way
in
which
AWM
sought
to
implement
the
model
was
not
the
appropriate
way
to
do
it
and
that
an
alternative
approach
should
be
considered
.
Außerdem
hat
sich
bei
der
Umsetzung
des
genannten
Anhangs
herausgestellt
,
dass
einige
Bestimmungen
klarer
gefasst
oder
flexibler
gestaltet
werden
müssen
,
um
ihre
Anwendbarkeit
und
Wirksamkeit
zu
verbessern
. [EU]
Moreover
the
implementation
of
Annex
V
has
shown
that
certain
of
its
provisions
need
to
be
either
clarified
or
made
more
flexible
,
in
order
to
improve
its
applicability
and
effectiveness
.
Außerdem
hat
sich
herausgestellt
,
dass
Siemens
und
VA
Tech
nur
selten
gegeneinander
in
Wettbewerb
traten
. [EU]
Moreover
,
it
turned
out
that
Siemens
and
VA
Tech
were
rarely
competing
against
each
other
.
Außerdem
soll
bei
dem
jährlichen
Regionaltreffen
der
nationalen
Behörden
der
Gruppe
der
lateinamerikanischen
und
karibischen
Staaten
(
GRULAC
)
die
Notwendigkeit
eines
effizienten
Zusammenwirkens
zwischen
den
nationalen
Behörden
und
den
Zollbehörden
herausgestellt
werden
. [EU]
In
addition
,
during
the
Annual
Regional
Meeting
of
national
authorities
in
GRULAC
,
there
will
be
a
focus
on
the
need
for
effective
interaction
between
national
authorities
and
customs
authorities
.
Außer
im
Falle
von
W5b-
und
W3a-Warnmeldungen
,
die
auf
vorsorgliche
Pfändungsbeschlüsse
zurückgehen
,
werden
Zahlungen
unverzüglich
geleistet
,
sobald
sich
ihre
tatsächliche
Fälligkeit
im
Anschluss
an
die
Prüfungen
herausgestellt
hat
,
die
der
verantwortliche
BAB
durchführte
,
als
er
zu
diesem
Zwecke
die
Aussetzung
der
Zahlungsfrist
gemäß
Artikel
106
Absatz
4
der
Verordnung
(
EG
,
Euratom
)
Nr
.
2342/2002
oder
gemäß
den
Bestimmungen
des
Auftrags
oder
der
Finanzhilfe
,
die
in
Artikel
18
Absatz
1
Buchstabe
b
und
Artikel
22
Absatz
1
Buchstabe
a
aufgeführt
sind
,
bewirkte
. [EU]
Except
for
W5b
warnings
and
W3a
warnings
following
preventive
attachment
orders
,
payments
proved
to
be
actually
due
after
the
verifications
made
by
the
AOD
responsible
when
suspending
the
time
limit
for
payments
in
accordance
with
Article
106
(4)
of
Regulation
(EC,
Euratom
)
No
2342/2002
or
in
accordance
with
the
terms
of
the
contract
or
grant
as
mentioned
in
point
(b)
of
Article
18
(1)
and
point
(a)
of
Article
22
(1),
shall
be
executed
without
delay
.
Bei
den
von
der
Kommission
bezeichneten
prioritären
Bereichen
hat
sich
herausgestellt
,
dass
für
Vorhaben
,
die
die
Mitgliedstaaten
zur
Rückverfolgbarkeit
unterbreitet
haben
,
ein
allgemeines
,
koordiniertes
Konzept
aller
Mitgliedstaaten
verabschiedet
sein
sollte
,
bevor
eine
finanzielle
Unterstützung
der
EU
gewährt
werden
kann
. [EU]
Within
the
priority
areas
defined
by
the
Commission
,
it
appeared
that
projects
on
traceability
that
were
presented
by
Member
States
required
a
global
and
coordinated
approach
among
Member
States
to
be
put
in
place
before
a
Union
contribution
could
be
granted
.
Bei
welchen
der
Produktkategorien
gemäß
Anhang
I
der
Richtlinie
2004/42/EG
hat
sich
insbesondere
herausgestellt
,
dass
1)
die
VOC-Grenzwerte
gemäß
Anhang
II
und
2)
die
Produktkennzeichnungsvorschriften
gemäß
Artikel
4
nicht
eingehalten
wurden
(
maximal
fünf
der
am
häufigsten
betroffenen
Kategorien
)? [EU]
Which
categories
of
products
in
Annex
I
to
Directive
2004/42/EC
in
particular
were
found
not
to
comply
with
(1)
VOC
content
limits
in
Annex
II
;
and
(2)
the
product
labelling
requirements
of
Article
4 (up
to
five
most
recurrent
categories
)?
Dabei
hat
sich
herausgestellt
,
dass
den
festgestellten
Risiken
mit
den
von
den
ägyptischen
Behörden
getroffenen
Maßnahmen
nicht
ausreichend
begegnet
werden
kann
. [EU]
That
evaluation
shows
that
the
measures
introduced
by
the
Egyptian
authorities
are
not
sufficient
to
tackle
the
identified
risks
.
Dabei
hat
sich
herausgestellt
,
dass
die
Studie
methodologisch
nicht
korrekt
vorgeht
. [EU]
This
analysis
has
shown
that
the
study
is
methodologically
flawed
.
Da
die
Erschließung
von
Grundstücken
nicht
zum
Kerngeschäft
des
in
der
Metallbranche
tätigen
Unternehmens
Componenta
gehört
,
hatte
sich
schon
früh
herausgestellt
,
dass
eine
Erschließung
für
das
Unternehmen
schwieriger
gewesen
wäre
. [EU]
Since
real
estate
development
was
not
Componenta's
core
business
(it
was
a
steel
producer
),
it
had
already
become
clear
that
these
development
activities
were
harder
for
it
.
Der
betroffene
Mitgliedstaat
kann
jedoch
schon
vor
Ende
dieses
Zeitraums
beschließen
,
den
Kiefernfadenwurm
einzudämmen
,
anstatt
ihn
auszurotten
,
wenn
der
Durchmesser
der
Befallszone
mehr
als
20
km
beträgt
,
der
Kiefernfadenwurm
in
der
gesamten
Befallszone
nachgewiesen
wird
und
es
sich
herausgestellt
hat
,
dass
es
in
dieser
Situation
unmöglich
ist
,
ihn
in
diesem
Gebiet
auszurotten
. [EU]
The
Member
State
concerned
may
,
however
,
before
the
end
of
that
period
,
decide
to
contain
PWN
,
instead
of
eradicating
it
,
in
cases
where
the
diameter
of
the
infested
zone
exceeds
20
km
,
there
is
evidence
of
the
presence
of
PWN
throughout
the
infested
zone
and
the
experience
gathered
shows
that
,
in
the
situation
concerned
,
it
is
impossible
to
eradicate
PWN
in
that
area
.
Der
Mechanismus
des
Artikels
1
Absatz
4
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
539/2001
des
Rates
hat
sich
als
ungeeignet
herausgestellt
,
um
Situationen
fehlender
Gegenseitigkeit
zu
begegnen
,
in
denen
ein
in
Anhang
II
jener
Verordnung
genanntes
Drittland
,
also
ein
Drittland
,
dessen
Staatsangehörige
von
der
Visumpflicht
befreit
sind
,
für
Staatsangehörige
eines
oder
mehrerer
Mitgliedstaaten
die
Visumpflicht
aufrecht
erhält
oder
einführt
. [EU]
The
mechanism
provided
for
in
Article
1(4)
of
Council
Regulation
(EC)
No
539/2001
[2]
has
proved
unsuitable
for
dealing
with
situations
of
non-reciprocity
in
which
a
third
country
on
the
list
in
Annex
II
to
that
Regulation
, i.e. a
third
country
whose
nationals
are
exempt
from
the
visa
requirement
,
maintains
or
introduces
a
visa
requirement
for
nationals
from
one
or
more
Member
States
.
Des
Weiteren
wird
in
der
Analyse
herausgestellt
,
dass
die
Frage
der
Glaubwürdigkeit
des
französischen
Staates
in
Verbindung
mit
der
spezifischen
französischen
Situation
hinsichtlich
Privatisierungen
gesehen
werden
müsse
. [EU]
The
analysis
also
stresses
that
the
question
of
the
French
State's
credibility
is
to
be
seen
in
the
context
of
the
specific
French
situation
with
regard
to
privatisation
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "herausgestellt":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners