DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

5 results for herausgekommen
Word division: he·r·aus·ge·kom·men
Tip: Search for more words (boolean OR): word1, word2

 German  English

Eine bemerkenswerte Neuerscheinung ist z.B. der Roman des Bachmann-Preisträgers des vergangenen Jahres Thomas Lang "Am Seil", der vor wenigen Monaten herausgekommen ist, und eher ein Kammerspiel als ein Roman ist - eine (letzte) Begegnung von verlorenem Vater und verlorenem Sohn, von einer schaurig-schönen Sprache, beklemmend zwar, aber eben auch gültig. [G] For example, one remarkable recent publication is the new novel by last year's Bachmann Prize winner Thomas Lang, "Am Seil (On the Rope)", which appeared a few months ago and is more a chamber piece than a novel - a (final) encounter between a lost father and a lost son written in an eerily beautiful language, which may be oppressive, but is also deeply powerful.

Herausgekommen ist dabei das jetzt in deutscher Übersetzung erschienene Buch "Hitlers jüdische Soldaten", das ein erschütterndes, kaum bekanntes Stück Zeitgeschichte erhellt und historische Hintergründe des Rassenwahns im Dritten Reich dokumentiert. [G] The result is Hitler's Jewish Soldiers, now published also in German, a book that offers an insight into a harrowing, almost unknown part of contemporary German history and documents the historic background to the racial obsessions of the Third Reich.

Herausgekommen ist dabei ein höchst eindrucksvoller Fotoessay, der intime, aber nicht voyeuristische Einblicke in die Schlafzimmer und in das Leben ihrer Bewohner gewährt. [G] The result is a highly impressive photographic essay allowing an intimate, but never voyeuristic insight into the bedrooms and the lives of their occupants.

Herausgekommen sind Bilder, die Skulpturen der Arbeit darzustellen scheinen. [G] The resulting images appear to depict industrial sculptures.

Sie betonen zunächst, dass SeaFrance die Politik der finanziellen Absicherung in Form von Zinsswaps fortsetzen werde, sobald es aus dem gerichtlichen Vergleichsverfahren herausgekommen sei. [EU] They emphasise firstly that the financial hedging policy in the form of foreign exchange contracts will be resumed by SeaFrance as soon as the judicial reorganisation is over.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners