A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
302 results for handele
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
English
Als
handele
es
sich
um
ein
Dorf
,
liegen
die
13
Ausstellungsorte
entlang
einer
Straße
,
der
Auguststraße
in
Berlin
Mitte
. [G]
As
if
located
in
a
village
,
13
exhibition
sites
lie
along
a
single
street
,
the
Auguststraße
in
Berlin-Mitte
,
the
city's
central
district
.
Die
Unterstellung
,
bei
den
Bildern
handele
es
sich
um
Dokumente
der
Vergangenheit
,
macht
die
Verwendung
von
Bildern
in
Ausstellungen
scheinbar
einfach
. [G]
The
assumption
that
images
are
documents
of
the
past
makes
their
use
in
exhibitions
seem
a
simple
matter
.
Es
handele
sich
um
eine
total
unpolitische
Arbeit
,
bei
der
niemand
indoktriniert
werde
. [G]
He
says
this
is
totally
non-political
work
where
no-one
is
indoctrinated
.
Was
ihn
so
beeindruckte
war
der
Umstand
,
dass
den
englischsprachigen
Darstellern
des
Films
Broadway
deutsche
Worte
so
"leicht
und
flüssig"
von
den
Lippen
kamen
,
"als
handele
es
sich
um
ihre
Muttersprache"
. [G]
What
he
found
so
impressive
was
the
fact
that
German
words
tripped
so
"fluently
and
easily"
off
the
tongues
of
the
English-speaking
actors
in
the
film
The
Broadway
Melody
,
"as
if
they
were
speaking
their
own
language"
.
Abschließend
führt
der
Interessierte
an
,
dass
Turborouter
von
keinem
der
Unternehmen
,
die
Mittel
für
seine
Entwicklung
erhielten
,
verwendet
werde
,
weshalb
es
sich
bei
diesen
Mitteln
um
reine
Subventionen
für
ihre
normale
Geschäftstätigkeit
handele
. [EU]
The
final
comment
made
was
that
Turborouter
was
not
used
by
any
of
the
companies
that
received
funds
to
develop
it
,
which
lead
this
party
to
conclude
that
the
funds
received
in
the
research
project
were
merely
subsidies
to
their
daily
operations
.
Allerdings
handele
es
sich
bei
BFP
und
bei
Postsparbüchern
um
zwei
unterschiedliche
Produkte:
Postsparbücher
seien
kurzfristige
Finanzprodukte
,
BFP
dagegen
mittel-
bis
langfristige
Produkte
,
die
komplexer
gestaltet
und
stärker
strukturiert
seien
. [EU]
It
was
true
,
however
,
that
there
were
differences
between
the
two
products:
postal
savings
books
were
short-term
financial
products
,
whereas
postal
savings
certificates
were
medium-
to
long-term
ones
;
and
postal
savings
books
were
simple
products
,
whereas
postal
savings
certificates
were
complex
structured
ones
.
Anders
als
in
bisher
von
der
Kommission
entschiedenen
Fällen
handele
es
sich
jedoch
hier
um
einen
Beihilfeempfänger
mit
beschränktem
regionalen
Wirkungskreis
,
so
dass
sich
die
Wirkung
der
Beihilfen
auf
einige
wenige
Konkurrenten
konzentriere
. [EU]
Unlike
in
previous
cases
decided
by
the
Commission
,
however
,
the
aid
recipient
here
operated
on
a
limited
regional
scale
so
that
the
effect
of
the
aid
was
concentrated
on
only
a
few
competitors
.
Auch
wenn
das
erklärte
Ziel
der
geplanten
Reform
die
Einführung
neuer
Körperschaftssteuerregelungen
ohne
jedes
Element
staatlicher
Beihilfe
ist
,
kann
sie
nicht
vom
Geltungsbereich
des
Artikels
87
mit
der
Begründung
ausgenommen
werden
,
es
handele
sich
um
eine
steuerliche
Maßnahme
oder
es
würden
Ziele
des
Gesellschaftsrechts
verfolgt
. [EU]
Although
the
stated
aim
of
the
planned
reform
is
to
adopt
a
new
corporation
tax
scheme
that
does
not
involve
any
element
of
State
aid
,
it
cannot
be
exempted
from
the
scope
of
Article
87
on
the
grounds
that
it
is
a
tax
measure
or
pursues
company-law
objectives
.
Auf
keinen
Fall
reiche
eine
Zusage
,
selbst
wenn
es
sich
um
ein
Zahlungsversprechen
unter
Angabe
einer
bestimmten
Summe
handele
,
für
sich
genommen
aus
,
um
öffentliche
Mittel
zu
binden
, d. h.
ohne
Rechtsakt
"Staatsgelder
festzulegen"
. [EU]
It
argues
that
in
no
way
does
the
mere
act
of
making
a
promise
,
even
to
pay
certain
sums
of
money
,
suffice
in
itself
to
commit
public
finances
,
to
'immobilise
state
resources'
,
without
a
legal
instrument
.
Aus
der
Sicht
der
SIDE
würden
die
Begriffe
"Kleinbestellungen"
und
"Rentabilitätsschwelle"
von
der
französischen
Regierung
als
Argumente
vorgeschoben
,
um
die
Beihilfe
zu
rechtfertigen
,
die
speziell
für
den
Betrieb
der
CELF
gewährt
wird
,
und
zwar
unter
dem
Vorwand
einer
Beihilfe
für
die
Bearbeitung
der
Kleinbestellungen
französischsprachiger
Bücher
für
das
Ausland
,
obwohl
es
sich
in
Wirklichkeit
um
eine
reine
Betriebsbeihilfe
handele
. [EU]
The
notions
'small
orders'
and
'profitability
thresholds'
,
it
explains
,
are
arguments
put
forward
by
the
French
Government
to
try
and
justify
the
aid
granted
specifically
for
the
operation
of
CELF
under
the
cover
of
aid
for
processing
small
orders
of
French
books
for
abroad
,
when
in
fact
it
is
just
a
simple
operating
aid
.
Aus
diesem
Grund
vertrat
er
die
Auffassung
,
dass
es
sich
bei
dem
besagten
Warentyp
und
der
vom
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
hergestellten
Weinsäure
nicht
um
gleichartige
Waren
handele
. [EU]
This
importer
therefore
argued
that
this
type
of
TA
and
that
produced
by
the
Community
industry
were
not
like
products
.
Außerdem
behaupten
die
französischen
Behörden
,
wenn
es
sich
bei
der
Maßnahme
tatsächlich
um
eine
Beihilfe
handele
,
wäre
sie
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
vereinbar
. [EU]
In
the
alternative
,
France
argues
that
,
if
the
measure
were
to
constitute
aid
,
it
would
be
compatible
with
the
common
market
.
Außerdem
handele
es
sich
bei
der
Übertragung
in
Wirklichkeit
um
einen
'share
deal'
(
eine
Übernahme
durch
Kauf
der
Geschäftsanteile
), d. h.
also
um
die
Beibehaltung
des
Empfängerunternehmens
auf
dem
Markt
während
nur
der
Unternehmenseigentümer
wechselt
. [EU]
Moreover
,
it
is
alleged
that
the
transfer
operations
in
reality
constitute
a
share
deal
, i.e.
the
beneficiary
entity
is
kept
on
the
market
with
a
mere
change
of
owner
.
Außerdem
hätten
die
im
Fragebogen
der
Kommission
genannten
Mischungsbeispiele
einen
hohen
Biodieselanteil
,
was
darauf
schließen
lasse
,
dass
es
sich
bei
der
betroffenen
Ware
um
reinen
Biodiesel
und
Mischungen
mit
sehr
hohem
Biodieselanteil
handele
. [EU]
They
further
mentioned
that
the
examples
of
blends
mentioned
in
the
Commission
questionnaire
were
of
high
biodiesel
contents
and
thus
implied
that
the
product
concerned
is
only
biodiesel
and
blends
containing
very
high
levels
of
biodiesel
.
Außerdem
würde
nach
Artikel
1
Buchstabe
b
Ziffer
ii
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
659/1999
eine
solche
Positiventscheidung
bedeuten
,
dass
es
sich
bei
der
Pensionssubvention
um
eine
bestehende
Beihilfe
handele
. [EU]
Furthermore
,
pursuant
to
Article
1(b)(ii)
Regulation
(EC)
No
659/1999
,
such
a
positive
decision
would
mean
that
the
pension
subsidy
must
subsequently
be
qualified
as
existing
aid
.
Bei
Artikel
25
des
Körperschaftsteuergesetzes
handele
es
sich
um
eine
allgemeine
Rechtsvorschrift
,
die
für
die
gesamte
chinesische
Wirtschaft
gelte
und
nicht
nur
für
die
Hersteller
gestrichenen
Feinpapiers
. [EU]
It
was
submitted
that
Article
25
of
the
Enterprise
Income
Tax
Law
is
a
general
piece
of
legislation
that
applies
across
the
entire
Chinese
economy
and
not
only
to
coated
fine
paper
producers
.
Bei
Crédit
Mutuel
handele
es
sich
um
ein
gut
geführtes
Unternehmen
im
Sine
des
Urteils
in
der
Rechtssache
Altmark
,
da
die
Verwaltungskosten
der
Bank
zu
den
niedrigsten
Kosten
der
Branche
zählen
. [EU]
Crédit
Mutuel
is
a
well-run
undertaking
within
the
meaning
of
the
Altmark
case-law
,
since
its
administrative
costs
are
amongst
the
lowest
.
Beide
chinesischen
kooperierenden
Hersteller
beanstandeten
den
Aufschlag
von
12
%
für
zusätzliche
Herstellkosten
;
die
Kommission
habe
diese
zusätzlichen
Kosten
zu
keiner
Zeit
überprüft
,
außerdem
handele
es
sich
dabei
offensichtlich
nur
um
eine
grobe
Schätzung
anhand
einer
Methode
,
die
ihnen
bei
der
vorläufigen
Unterrichtung
nicht
dargelegt
worden
sei
. [EU]
Both
cooperating
producers
from
China
contested
the
12
%
uplift
for
additional
manufacturing
costs
,
claiming
that
these
additional
costs
have
never
been
verified
by
the
Commission
and
appear
to
be
simply
a
rough
estimation
based
on
a
methodology
that
has
not
been
disclosed
to
them
at
the
time
of
the
provisional
disclosure
.
Bei
dem
abgeschirmten
Portfolio
handele
es
sich
größtenteils
um
klassisches
Kreditgeschäft
,
das
einer
Cashflow-basierten
Bewertung
nicht
ohne
weiteres
zugänglich
sei
Auch
sei
eine
Bewertungsregel
für
"komplexe"
Vermögenswerte
,
die
mittels
pauschaler
Haircuts
die
Unsicherheit
im
Markt
simulieren
soll
,
für
die
Bewertung
des
abgeschirmten
Portfolios
im
vorliegenden
Fall
nicht
angemessen
. [EU]
The
shielded
portfolio
contained
mostly
customer
loans
,
which
were
difficult
to
value
in
a
cash
flow-based
valuation
.
Valuation
methods
which
used
flat-rate
haircuts
to
simulate
market
uncertainties
and
which
were
designed
for
the
valuation
of
'complex'
assets
were
inappropriate
for
the
valuation
of
the
shielded
portfolio
in
the
current
case
.
Bei
dem
Betrag
handele
es
sich
einschließlich
Gebühren
und
Strafzinsen
um
eine
Summe
von
9106481
,75
EUR
;
das
Verfahren
laufe
noch
. [EU]
Including
charges
and
penalties
,
the
amount
at
issue
was
EUR
9106481
,75;
the
case
was
still
ongoing
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "handele":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners