A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
36 results for gründeten
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
English
1161
gründeten
sie
die
"Hanse"
-
ein
Bündnis
zur
Sicherung
von
Handelsvorteilen
,
dem
in
der
Hochphase
bis
zu
200
europäische
Städte
angehörten
. [G]
In
1161
,
they
formed
the
Hanseatic
League
- a
commercial
association
for
trade
which
,
at
its
peak
,
had
as
many
as
200
European
member
towns
.
1995
machten
unzufriedene
Progressive
in
München
und
in
Hannover
den
Anfang:
Sie
gründeten
eigene
Gemeinden
. [G]
In
1995
,
dissatisfied
Progressives
in
Munich
and
Hanover
took
the
first
step:
They
founded
their
own
communities
.
Die
Großen
im
Staat
,
Regierung
und
Industrie
,
blieben
da
nicht
tatenlos
und
gründeten
die
Standortinitiative
Deutschland
-
Land
der
Ideen
. [G]
The
powers
that
be
in
government
and
industry
decided
to
follow
suit
and
founded
an
initiative
entitled
Germany
-
Land
of
Ideas
,
designed
to
raise
awareness
of
Germany
as
a
business
location
.
Gefunden
haben
sich
die
beiden
dank
der
Initiative
Città
Slow
oder
-
streng
genommen
-
dank
eines
Fast-Food-Restaurants
in
Rom
.
Als
dieses
eröffnete
,
fühlten
sich
einige
Römer
berufen
,
die
einheimische
Küche
und
Esskultur
zu
wahren
und
gründeten
die
Bewegung
Slow
Food
. [G]
The
two
cities
found
each
other
through
the
Città
Slow
movement
.
It
all
started
when
a
certain
fast
food
restaurant
opened
in
Rome:
local
citizens
promptly
launched
an
initiative
to
preserve
their
own
local
cuisine
and
gastro-culture
-
and
the
Slow
Food
movement
was
born
.
Im
November
1989
gründeten
engagierte
Dresdner
eine
Bürgerinitiative
für
den
Wiederaufbau
ihres
Gotteshauses
. [G]
In
November
1989
,
the
people
of
Dresden
formed
a
citizens'
initiative
with
the
aim
of
rebuilding
their
church
.
Nach
dem
Diplom
gründeten
sie
im
Jahr
2000
ihre
Firma
Studio
Vertijet
,
die
sie
nach
einem
amerikanischen
,
senkrecht
startenden
und
landenden
Experimentalflugzeug
aus
den
50er
Jahren
benannten
. [G]
After
graduating
there
with
the
German
"Diplom"
degree
they
founded
the
Studio
Vertijet
company
which
they
named
after
an
American
vertical
take-off
plane
that
had
been
an
experimental
project
in
the
1950's
.
Nach
ihrem
Diplom
arbeiteten
sie
zuerst
freiberuflich
in
Roerichts
Unternehmen
ProduktEntwicklung
in
Ulm
,
bis
sie
1993
das
Designbüro
Vogt
+
Weizenegger
gründeten
. [G]
After
their
diploma
their
first
jobs
were
freelancing
for
Roericht's
company
ProduktEntwicklung
in
Ulm
,
until
they
set
up
the
Vogt
+
Weizenegger
design
office
in
1993
.
Neben
den
etablierten
Filmfestivals
,
die
sich
für
Medienkunst
interessierten
wie
die
Internationalen
Kurzfilmtage
in
Oberhausen
,
gründeten
sich
erste
Video-
und
Experimentalfilmfestivals
wie
zum
Beispiel
die
Videonale
in
Bonn
oder
das
European
Media
Art
Festival
in
Osnabrück
,
das
aus
einem
Workshop
hervorging
und
heute
zu
einem
der
wichtigsten
Festivals
für
Medienkunst
zählt
. [G]
Alongside
the
established
film
festivals
interested
in
media
art
,
such
as
the
International
Short
Film
Festival
Oberhausen
,
the
first
video
and
experimental
film
festivals
were
set
up
,
such
as
the
Videonale
Bonn
,
and
the
European
Media
Art
Festival
Osnabrück
,
which
developed
from
being
a
workshop
and
is
today
one
of
the
major
media
art
festivals
.
Nun
gründeten
sich
weitere
Initiativen
von
allen
Seiten
,
um
die
Beziehungen
zu
verbessern
und
die
Zuwanderer
nicht
nur
in
das
gesamtgesellschaftliche
Leben
der
Stadt
zu
integrieren
,
sondern
auch
,
um
sie
besser
zu
verstehen
und
auf
ihre
Bedürfnisse
einzugehen
-
Integration
ganz
praktisch
. [G]
Then
more
initiatives
were
founded
from
all
sides
to
improve
relations
and
to
integrate
migrants
not
only
into
the
city's
overall
social
life
,
but
also
to
gain
a
better
understanding
of
migrants
and
better
meet
their
requirements
-
integration
in
practice
.
So
produzierten
sie
nicht
nur
künstlerische
Kommentare
auf
aktuelle
politische
Ereignisse
wie
"Das
Schleyerband"
von
Klaus
von
Bruch
1977
,
das
die
Möglichkeit
des
Recycelns
von
Fernsehbildern
mittels
Videorekorderaufzeichnung
benutzte
,
sondern
gründeten
auch
den
ersten
TV-Piratensender
ATV
(
Alternativ
TV
)
in
Köln
,
der
von
ihnen
hergestellte
Programme
in
einen
Umkreis
von
ein
paar
hundert
Metern
ausstrahlte
. [G]
Thus
,
they
produced
not
only
artistic
commentaries
on
contemporary
political
events
,
such
as
Klaus
von
Bruch's
Das
Schleyerband
(approximately:
The
Schleyer
Tape
.
Hanns
Martin
Schleyer
,
President
of
the
Employer's
Association
,
was
murdered
by
the
terror
organisation
RAF
)
in
1977
,
which
made
use
of
the
possibility
of
recycling
television
pictures
by
recording
them
on
video
,
but
also
founded
television's
first
pirate
station
(Alternativ
TV
)
in
Cologne
,
which
broadcast
the
programmes
it
produced
within
a
radius
of
a
few
hundred
meters
.
Um
danach
nicht
ins
Nichts
zurückzufallen
,
gründeten
die
obdachlosen
Schauspieler
die
Gruppe
und
den
Verein
Freunde
der
Ratten
e.V.,
der
den
Fortbestand
des
Ensembles
bis
heute
unterstützt
. [G]
Lest
they
lapse
back
into
the
void
,
the
homeless
actors
afterwards
set
up
their
own
theatre
company
and
"The
Rats'
Friends
Society"
,
as
association
that
supports
the
ensemble
to
this
day
.
Während
sich
Installationen
längst
in
der
Kunstszene
auf
Ausstellungen
etabliert
haben
,
haben
es
Videobänder
durch
die
Reproduktionsmöglichkeit
,
also
das
Fehlen
des
Originals
,
weitaus
schwerer
,
als
Kunstform
anerkannt
bzw
.
als
Kunst
vermarktet
zu
werden
,
obwohl
vor
allem
in
den
80-ern
von
den
Museen
Sammlungen
gegründet
und
um
Medienkunst
ergänzt
wurden
und
sich
neue
Festivalzentren
gründeten
. [G]
While
installations
have
long
established
themselves
in
the
art
scene
at
exhibitions
,
it
is
much
more
difficult
for
videotapes
to
be
recognised
or
marketed
as
an
art
form
as
they
are
so
easy
to
reproduce
, i.e.
there
is
no
original
.
Particularly
in
the
eighties
,
however
,
collections
were
founded
by
the
museums
and
supplemented
by
media
art
,
and
new
festival
centres
were
established
.
Während
sich
Installationen
längst
in
der
Kunstszene
auf
Ausstellungen
etabliert
haben
,
haben
es
Videobänder
durch
die
Reproduktionsmöglichkeit
,
also
das
Fehlen
des
Originals
,
weitaus
schwerer
,
als
Kunstform
anerkannt
bzw
.
als
Kunst
vermarktet
zu
werden
,
obwohl
vor
allem
in
den
80ern
von
den
Museen
Sammlungen
gegründet
und
um
Medienkunst
ergänzt
wurden
und
sich
neue
Festivalzentren
gründeten
. [G]
While
installations
have
long
since
established
themselves
in
the
art
scene
at
exhibitions
,
it
is
much
more
difficult
for
videotapes
to
be
recognised
or
marketed
as
an
art
form
as
they
are
so
easy
to
reproduce
, i.e.
there
is
no
original
,
although
particularly
in
the
eighties
,
collections
were
founded
by
the
museums
and
supplemented
by
media
art
,
and
new
festival
centres
were
established
.
1971
gründeten
die
drei
Unternehmen
Akzo
,
Peroxid
Chemie
und
Atofina
(
damals
Luperox
)
ein
Kartell
im
Bereich
organische
Peroxide
. [EU]
A
main
agreement
started
in
1971
,
with
initially
three
participating
members
(Akzo,
Peroxid-Chemie
and
Atofina
(at
that
time
Luperox
)).
Auch
bedeutet
die
Tatsache
,
dass
Wettbewerber
der
BAWAG-PSK
zur
Absicherung
der
Kapitalbasis
der
Bank
die
SPV
gründeten
,
nicht
,
dass
die
Haftungsübernahme
des
Bundes
keine
merklichen
Wettbewerbsverfälschungen
hervorgerufen
hätte
. [EU]
Besides
,
the
fact
that
BAWAG-PSK
competitors
created
the
SPVs
to
strengthen
the
equity
base
of
the
Bank
does
not
mean
that
the
distortions
of
competition
induced
by
the
State
guarantee
are
not
noticeable
.
Darüber
hinaus
behauptet
die
Regierung
,
dass
sich
die
Argumente
der
Kommission
in
dem
Beschluss
zur
Einleitung
des
Verfahrens
auf
unrichtige
Angaben
gründeten
. [EU]
In
addition
,
the
Government
claims
that
the
Commission's
assessment
in
the
opening
Decision
was
based
on
inaccurate
figures
.
Die
Berechnungen
gründeten
sich
auf
einen
Deckungsgrad
von
98
%
für
das
digitale
terrestrische
Netz
und
auf
die
vollständige
Funktionsbereitschaft
des
Netzes
ab
2002
,
was
zum
Beispiel
auch
die
regionale
Splittung
der
Überführungssignale
sowie
Sicherheitsmaßnahmen
umfasste
. [EU]
This
estimate
was
based
on
a
coverage
rate
of
the
digital
network
of
98
%
and
on
a
complete
functionality
of
the
network
as
of
2002
including
,
for
example
, a
regional
breakdown
('regional
nedbrytbarhet'
)
of
transmission
signals
and
security
enhancing
measures
('säkerhetsåtgärder').
Die
Berechnungen
im
Beschluss
zur
Einleitung
des
Verfahrens
gründeten
sich
in
der
Hauptsache
lediglich
auf
Schätzungen
der
Zahlungen
von
SVT
und
der
Kosten
der
Teracom
,
während
sich
die
Kommission
bei
ihren
Berechnungen
in
dieser
Entscheidung
auf
tatsächliche
Werte
stützt
(
siehe
Tabelle
4). [EU]
While
the
calculations
in
the
opening
Decision
were
to
a
large
extent
based
only
on
estimates
of
SVT's
payments
and
Teracom's
costs
,
the
Commission
has
in
the
present
Decision
based
its
calculations
on
actual
figures
(see
Table
4
above
).
Die
Kommission
geht
daher
davon
aus
,
dass
die
Maßnahmen
1
und
2
reine
Betriebsbeihilfen
waren
,
die
sich
auf
keinen
glaubwürdigen
Umstrukturierungsprozess
gründeten
. [EU]
Thus
,
the
Commission
considers
that
Measures
1
and
2
constituted
mere
operating
aid
without
any
underlying
credible
restructuring
.
Diese
Bestimmungen
gehörten
zu
den
Konditionen
des
Ausschreibungsverfahrens
und
waren
allen
Bietern
bekannt
(
deren
Gebote
folglich
auf
der
Erwartung
gründeten
,
dass
diese
Schulden
abgeschrieben
würden
). [EU]
These
conditions
were
part
of
the
terms
of
the
tender
procedure
and
known
to
all
bidders
(whose
bids
consequently
reflected
their
expectation
that
these
debts
would
be
written
off
).
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "gründeten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners