DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

36 results for gliedert
Tip: Search for more words (boolean OR): word1, word2

 German  English

Der Autor gliedert das Buch chronologisch, und beginnt mit einem knappen Überblick über die späte historistische Architektur der Jahrhundertwende. [G] The author has organised the book chronologically and begins with a concise survey of the late historicising architecture of the fin de siècle.

Die deutsche Bühne ist bei ihrem Premieren-Spiegel ausführlicher und gliedert sich in Bereiche wie "Szene, Hintergrund, Formen, Menschen, Schwerpunkte". [G] Die deutsche Bühne is more detailed in its presentation of premieres and is divided into sections such as "scene, background, forms, people and focal areas".

Es ist das Überlegen, das eine Welt eröffnet, die sich im Blick auf Vergangenheit, Gegenwart und Zukunft in vielfältige Zustände gliedert, auf die wir uns unterschiedlich einstellen können. [G] It is reflection that opens a world which arranges itself in varied states with a view to the past, present and future, upon which we in turn can adopt different postures.

Moravánszky gliedert seine Quellen-Anthologie nach Themengruppen, denen er auch Texte von Gottfried Semper und Viollet Le Duc zuordnet und dadurch das Spektrum erweitert. [G] Moravánszky presents his anthology of sources in thematic groups, and includes among them texts by Gottfried Semper and Viollet Le Duc, thereby widening the spectrum.

"Wir verbinden Forschung und Kunstausstellung, Medienpräsentation und künstlerische wie wissenschaftliche Auseinandersetzung mit den neuen, digitalen Technologien." Das ZKM gliedert sich in einen Publikumsbereich und in einen nichtöffentlichen Bereich. [G] "We combine research with art exhibitions, media presentations and artistic and academic debate on the new digital technologies." Part of the ZKM is open to the public and part is not.

23 Falls daher ein zuvor vom Beteiligungsunternehmen im sonstigen Ergebnis erfasster Gewinn oder Verlust bei der Veräußerung der dazugehörigen Vermögenswerte oder Schulden in den Gewinn oder Verlust umgegliedert würde, gliedert das Unternehmen den Gewinn oder Verlust vom Eigenkapital in den Gewinn oder Verlust um (als einen Umgliederungsbetrag), wenn es die Equity-Methode nicht mehr anwendet. [EU] 23 Therefore, if a gain or loss previously recognised in other comprehensive income by the investee would be reclassified to profit or loss on the disposal of the related assets or liabilities, the entity reclassifies the gain or loss from equity to profit or loss (as a reclassification adjustment) when the equity method is discontinued.

25 Wird der Eigentumsanteil an einem assoziierten Unternehmen oder einem Gemeinschaftsunternehmen vermindert, wendet das Unternehmen aber wendet weiterhin die Equity-Methode an, gliedert das Unternehmen den Teil des Gewinns oder Verlusts in 'Gewinn oder Verlust' um, der zuvor als sonstiges Ergebnis ausgewiesen wurde und den verminderten Teil des Eigentumsanteils betrifft, falls dieser Gewinn oder Verlust ansonsten als 'Gewinn oder Verlust' bei Veräußerung der dazugehörigen Vermögenswerte und Schulden umzugliedern wäre. [EU] 25 If an entity's ownership interest in an associate or a joint venture is reduced, but the entity continues to apply the equity method, the entity shall reclassify to profit or loss the proportion of the gain or loss that had previously been recognised in other comprehensive income relating to that reduction in ownership interest if that gain or loss would be required to be reclassified to profit or loss on the disposal of the related assets or liabilities.

28 Ein Unternehmen legt die Informationen in Paragraph 27b und c in tabellarischer Form vor, es sei denn, eine anderes Format ist angemessener, und gliedert seine Sponsortätigkeiten in entsprechende Kategorien auf (siehe Paragraphen B2-B6). [EU] 28 An entity shall present the information in paragraph 27(b) and (c) in tabular format, unless another format is more appropriate, and classify its sponsoring activities into relevant categories (see paragraphs B2–;B6).

Beziehen sich nationale Vorschriften auf die Teilsysteme, aus denen ein Fahrzeug besteht, so gliedert die bestimmte Stelle die Bescheinigung in zwei Teile: einen Teil mit den Angaben über die nationalen Vorschriften, die sich strikt auf die technische Kompatibilität zwischen dem Fahrzeug und dem betreffenden Netz beziehen, und den anderen Teil für alle sonstigen nationalen Vorschriften. [EU] In the case of national rules related to the subsystems composing a vehicle, the designated body shall divide the certificate into two parts, one part including the references to those national rules strictly related to the technical compatibility between the vehicle and the network concerned, and the other part for all other national rules.

Das Nationale Stromversorgungssystem gliedert sich in zwei nebeneinander bestehende Systeme, das öffentliche Stromversorgungssystem oder "gebundene System" (Sistema Eléctrico de Serviço Público, "SEP") und das freie Stromversorgungssystem (Sistema Eléctrico Independente, "SEI"). [EU] The National Electric System is organised in two co-existing systems, the public electricity system or 'bound system' (Sistema Eléctrico de Serviço Público, SEP) and the independent electricity system (Sistema Eléctrico Independente, SEI).

Der Kontrollbericht gliedert sich in folgende Teile: [EU] The inspection report shall be divided into the following parts:

Der Qualitätsbericht gliedert sich in folgende sieben Kapitel: Zahl der Schüler/Studierenden, Zugänge, Personal, Absolventen/Abschlüsse, Finanzen, erlernte Fremdsprachen und regionale Schüler-/Studentenzahlen. [EU] The quality report shall be divided into the following 7 chapters: enrolments, entrants, personnel, graduates/graduations, finance, foreign languages learnt and regional enrolment data.

Die Beihilferegelung gliedert sich in mehrere Unterprogramme: [EU] The scheme is made up of number of sub-programmes:

Die erste Postreform von 1989 sah vor, dass sich das Sondervermögen in drei Teilbereiche - POSTDIENST, POSTBANK und TELEKOM - gliedert, die als "öffentliche Unternehmen" eingestuft wurden, aber noch keine vom Staat unabhängige Rechtspersönlichkeit besaßen. [EU] The first postal reform in 1989 foresaw that the Sondervermögen would have three different sub-sections, - POSTDIENST, POSTBANK, and TELEKOM - which were qualified as 'public undertakings' but still did not enjoy independent legal personality from the State.

Die Gefahrenklasse der Sensibilisierung von Atemwegen oder Haut gliedert sich in: [EU] The hazard class Respiratory or Skin Sensitisation is differentiated into:

Die Kategorie der Postunternehmen, die staatliche Unterstützung erhalten, gliedert S & P in drei Unterkategorien: [EU] Within the category of government-supported postal companies, S & P identifies three broad categories:

Die Kategorie hautätzend gliedert sich in drei Unterkategorien: Unterkategorie 1A: Nach höchstens dreiminütiger Einwirkungszeit und einer Beobachtungszeit von höchstens einer Stunde ist eine Ätzwirkung festzustellen. Unterkategorie 1B: Nach einer Einwirkungszeit zwischen drei Minuten und einer Stunde und einer Beobachtungszeit von höchstens 14 Tagen ist eine Ätzwirkung festzustellen. Unterkategorie 1C: Nach einer Einwirkungszeit zwischen einer und vier Stunden und einer Beobachtungszeit von bis zu 14 Tagen ist eine Ätzwirkung festzustellen. [EU] Three subcategories are provided within the corrosive category: subcategory 1A - where responses are noted following up to 3 minutes exposure and up to 1 hour observation; subcategory 1B - where responses are described following exposure between 3 minutes and 1 hour and observations up to 14 days; and subcategory 1C - where responses occur after exposures between 1 hour and 4 hours and observations up to 14 days.

Dieses Gutachten gliedert sich in zwei Teile: (i) ein von Prof. Berlin verfasstes Rechtsgutachten und (ii) ein Wirtschaftsgutachten. [EU] The report is in two separate parts: (i) a legal report by Professor Berlin; and (ii) an economic report.

die zuständige Behörde des Mitgliedstaats gliedert die Maßnahmen in zwei getrennte, identifizierbare finanzielle und materielle oder Entwicklungsphasen für die beiden Programmplanungszeiträume [EU] the competent authority of the Member State breaks down the operations into two distinct, identifiable financial and physical or development stages corresponding to the two programming periods

Es sei darauf hingewiesen, dass sich dieser Arbeitsplan in thematische Prioritätsbereiche gliedert, damit er benutzerfreundlicher und für den Leser leichter verständlich ist. [EU] It should be noted that the structure of this work plan is based on thematic areas of priorities due to a communication effort to make the work plan more user friendly for applicants and readers.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners