A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
gleißen
gleißend hell
glibberig
gliederlos
gliedern
glimmen
glimmende Asche
glimmerartig
glimpflich
Search for:
ä
ö
ü
ß
36 results for gliedert
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
English
Der
Autor
gliedert
das
Buch
chronologisch
,
und
beginnt
mit
einem
knappen
Überblick
über
die
späte
historistische
Architektur
der
Jahrhundertwende
. [G]
The
author
has
organised
the
book
chronologically
and
begins
with
a
concise
survey
of
the
late
historicising
architecture
of
the
fin
de
siècle
.
Die
deutsche
Bühne
ist
bei
ihrem
Premieren-Spiegel
ausführlicher
und
gliedert
sich
in
Bereiche
wie
"Szene
,
Hintergrund
,
Formen
,
Menschen
,
Schwerpunkte"
. [G]
Die
deutsche
Bühne
is
more
detailed
in
its
presentation
of
premieres
and
is
divided
into
sections
such
as
"scene
,
background
,
forms
,
people
and
focal
areas"
.
Es
ist
das
Überlegen
,
das
eine
Welt
eröffnet
,
die
sich
im
Blick
auf
Vergangenheit
,
Gegenwart
und
Zukunft
in
vielfältige
Zustände
gliedert
,
auf
die
wir
uns
unterschiedlich
einstellen
können
. [G]
It
is
reflection
that
opens
a
world
which
arranges
itself
in
varied
states
with
a
view
to
the
past
,
present
and
future
,
upon
which
we
in
turn
can
adopt
different
postures
.
Moravánszky
gliedert
seine
Quellen-Anthologie
nach
Themengruppen
,
denen
er
auch
Texte
von
Gottfried
Semper
und
Viollet
Le
Duc
zuordnet
und
dadurch
das
Spektrum
erweitert
. [G]
Moravánszky
presents
his
anthology
of
sources
in
thematic
groups
,
and
includes
among
them
texts
by
Gottfried
Semper
and
Viollet
Le
Duc
,
thereby
widening
the
spectrum
.
"Wir
verbinden
Forschung
und
Kunstausstellung
,
Medienpräsentation
und
künstlerische
wie
wissenschaftliche
Auseinandersetzung
mit
den
neuen
,
digitalen
Technologien
."
Das
ZKM
gliedert
sich
in
einen
Publikumsbereich
und
in
einen
nichtöffentlichen
Bereich
. [G]
"We
combine
research
with
art
exhibitions
,
media
presentations
and
artistic
and
academic
debate
on
the
new
digital
technologies
."
Part
of
the
ZKM
is
open
to
the
public
and
part
is
not
.
23
Falls
daher
ein
zuvor
vom
Beteiligungsunternehmen
im
sonstigen
Ergebnis
erfasster
Gewinn
oder
Verlust
bei
der
Veräußerung
der
dazugehörigen
Vermögenswerte
oder
Schulden
in
den
Gewinn
oder
Verlust
umge
gliedert
würde
,
gliedert
das
Unternehmen
den
Gewinn
oder
Verlust
vom
Eigenkapital
in
den
Gewinn
oder
Verlust
um
(
als
einen
Umgliederungsbetrag
),
wenn
es
die
Equity-Methode
nicht
mehr
anwendet
. [EU]
23
Therefore
,
if
a
gain
or
loss
previously
recognised
in
other
comprehensive
income
by
the
investee
would
be
reclassified
to
profit
or
loss
on
the
disposal
of
the
related
assets
or
liabilities
,
the
entity
reclassifies
the
gain
or
loss
from
equity
to
profit
or
loss
(as a
reclassification
adjustment
)
when
the
equity
method
is
discontinued
.
25
Wird
der
Eigentumsanteil
an
einem
assoziierten
Unternehmen
oder
einem
Gemeinschaftsunternehmen
vermindert
,
wendet
das
Unternehmen
aber
wendet
weiterhin
die
Equity-Methode
an
,
gliedert
das
Unternehmen
den
Teil
des
Gewinns
oder
Verlusts
in
'Gewinn
oder
Verlust'
um
,
der
zuvor
als
sonstiges
Ergebnis
ausgewiesen
wurde
und
den
verminderten
Teil
des
Eigentumsanteils
betrifft
,
falls
dieser
Gewinn
oder
Verlust
ansonsten
als
'Gewinn
oder
Verlust'
bei
Veräußerung
der
dazugehörigen
Vermögenswerte
und
Schulden
umzugliedern
wäre
. [EU]
25
If
an
entity's
ownership
interest
in
an
associate
or
a
joint
venture
is
reduced
,
but
the
entity
continues
to
apply
the
equity
method
,
the
entity
shall
reclassify
to
profit
or
loss
the
proportion
of
the
gain
or
loss
that
had
previously
been
recognised
in
other
comprehensive
income
relating
to
that
reduction
in
ownership
interest
if
that
gain
or
loss
would
be
required
to
be
reclassified
to
profit
or
loss
on
the
disposal
of
the
related
assets
or
liabilities
.
28
Ein
Unternehmen
legt
die
Informationen
in
Paragraph
27b
und
c
in
tabellarischer
Form
vor
,
es
sei
denn
,
eine
anderes
Format
ist
angemessener
,
und
gliedert
seine
Sponsortätigkeiten
in
entsprechende
Kategorien
auf
(
siehe
Paragraphen
B2-B6
). [EU]
28
An
entity
shall
present
the
information
in
paragraph
27
(b)
and
(c)
in
tabular
format
,
unless
another
format
is
more
appropriate
,
and
classify
its
sponsoring
activities
into
relevant
categories
(see
paragraphs
B2–
;B6).
Beziehen
sich
nationale
Vorschriften
auf
die
Teilsysteme
,
aus
denen
ein
Fahrzeug
besteht
,
so
gliedert
die
bestimmte
Stelle
die
Bescheinigung
in
zwei
Teile:
einen
Teil
mit
den
Angaben
über
die
nationalen
Vorschriften
,
die
sich
strikt
auf
die
technische
Kompatibilität
zwischen
dem
Fahrzeug
und
dem
betreffenden
Netz
beziehen
,
und
den
anderen
Teil
für
alle
sonstigen
nationalen
Vorschriften
. [EU]
In
the
case
of
national
rules
related
to
the
subsystems
composing
a
vehicle
,
the
designated
body
shall
divide
the
certificate
into
two
parts
,
one
part
including
the
references
to
those
national
rules
strictly
related
to
the
technical
compatibility
between
the
vehicle
and
the
network
concerned
,
and
the
other
part
for
all
other
national
rules
.
Das
Nationale
Stromversorgungssystem
gliedert
sich
in
zwei
nebeneinander
bestehende
Systeme
,
das
öffentliche
Stromversorgungssystem
oder
"gebundene
System"
(
Sistema
Eléctrico
de
Serviço
Público
,
"SEP"
)
und
das
freie
Stromversorgungssystem
(
Sistema
Eléctrico
Independente
,
"SEI"
). [EU]
The
National
Electric
System
is
organised
in
two
co-existing
systems
,
the
public
electricity
system
or
'bound
system'
(Sistema
Eléctrico
de
Serviço
Público
,
SEP
)
and
the
independent
electricity
system
(Sistema
Eléctrico
Independente
,
SEI
).
Der
Kontrollbericht
gliedert
sich
in
folgende
Teile:
[EU]
The
inspection
report
shall
be
divided
into
the
following
parts:
Der
Qualitätsbericht
gliedert
sich
in
folgende
sieben
Kapitel:
Zahl
der
Schüler/Studierenden
,
Zugänge
,
Personal
,
Absolventen/Abschlüsse
,
Finanzen
,
erlernte
Fremdsprachen
und
regionale
Schüler-/Studentenzahlen
. [EU]
The
quality
report
shall
be
divided
into
the
following
7
chapters:
enrolments
,
entrants
,
personnel
,
graduates/graduations
,
finance
,
foreign
languages
learnt
and
regional
enrolment
data
.
Die
Beihilferegelung
gliedert
sich
in
mehrere
Unterprogramme:
[EU]
The
scheme
is
made
up
of
number
of
sub-programmes:
Die
erste
Postreform
von
1989
sah
vor
,
dass
sich
das
Sondervermögen
in
drei
Teilbereiche
-
POSTDIENST
,
POSTBANK
und
TELEKOM
-
gliedert
,
die
als
"öffentliche
Unternehmen"
eingestuft
wurden
,
aber
noch
keine
vom
Staat
unabhängige
Rechtspersönlichkeit
besaßen
. [EU]
The
first
postal
reform
in
1989
foresaw
that
the
Sondervermögen
would
have
three
different
sub-sections
, -
POSTDIENST
,
POSTBANK
,
and
TELEKOM
-
which
were
qualified
as
'public
undertakings'
but
still
did
not
enjoy
independent
legal
personality
from
the
State
.
Die
Gefahrenklasse
der
Sensibilisierung
von
Atemwegen
oder
Haut
gliedert
sich
in:
[EU]
The
hazard
class
Respiratory
or
Skin
Sensitisation
is
differentiated
into:
Die
Kategorie
der
Postunternehmen
,
die
staatliche
Unterstützung
erhalten
,
gliedert
S & P
in
drei
Unterkategorien:
[EU]
Within
the
category
of
government-supported
postal
companies
, S & P
identifies
three
broad
categories:
Die
Kategorie
hautätzend
gliedert
sich
in
drei
Unterkategorien:
Unterkategorie
1A:
Nach
höchstens
dreiminütiger
Einwirkungszeit
und
einer
Beobachtungszeit
von
höchstens
einer
Stunde
ist
eine
Ätzwirkung
festzustellen
.
Unterkategorie
1B:
Nach
einer
Einwirkungszeit
zwischen
drei
Minuten
und
einer
Stunde
und
einer
Beobachtungszeit
von
höchstens
14
Tagen
ist
eine
Ätzwirkung
festzustellen
.
Unterkategorie
1C:
Nach
einer
Einwirkungszeit
zwischen
einer
und
vier
Stunden
und
einer
Beobachtungszeit
von
bis
zu
14
Tagen
ist
eine
Ätzwirkung
festzustellen
. [EU]
Three
subcategories
are
provided
within
the
corrosive
category:
subcategory
1A
-
where
responses
are
noted
following
up
to
3
minutes
exposure
and
up
to
1
hour
observation
;
subcategory
1B
-
where
responses
are
described
following
exposure
between
3
minutes
and
1
hour
and
observations
up
to
14
days
;
and
subcategory
1C
-
where
responses
occur
after
exposures
between
1
hour
and
4
hours
and
observations
up
to
14
days
.
Dieses
Gutachten
gliedert
sich
in
zwei
Teile:
(i)
ein
von
Prof
.
Berlin
verfasstes
Rechtsgutachten
und
(
ii
)
ein
Wirtschaftsgutachten
. [EU]
The
report
is
in
two
separate
parts:
(i) a
legal
report
by
Professor
Berlin
;
and
(ii)
an
economic
report
.
die
zuständige
Behörde
des
Mitgliedstaats
gliedert
die
Maßnahmen
in
zwei
getrennte
,
identifizierbare
finanzielle
und
materielle
oder
Entwicklungsphasen
für
die
beiden
Programmplanungszeiträume
[EU]
the
competent
authority
of
the
Member
State
breaks
down
the
operations
into
two
distinct
,
identifiable
financial
and
physical
or
development
stages
corresponding
to
the
two
programming
periods
Es
sei
darauf
hingewiesen
,
dass
sich
dieser
Arbeitsplan
in
thematische
Prioritätsbereiche
gliedert
,
damit
er
benutzerfreundlicher
und
für
den
Leser
leichter
verständlich
ist
. [EU]
It
should
be
noted
that
the
structure
of
this
work
plan
is
based
on
thematic
areas
of
priorities
due
to
a
communication
effort
to
make
the
work
plan
more
user
friendly
for
applicants
and
readers
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "gliedert":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners