A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
gleißen
gleißend hell
glibberig
gliederlos
gliedern
glimmen
glimmende Asche
glimmerartig
glimpflich
Search for:
ä
ö
ü
ß
38 results for
gliedern
Word division: glie·dern
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
English
Die
Stadtbibliothek
Köln
-
untergebracht
in
einem
Gebäude
aus
grauem
Beton
mit
roten
Streben
,
die
die
großen
Fensterfronten
gliedern
-
präsentiert
sich
bewusst
modern
. [G]
Cologne's
public
library
,
housed
in
a
grey
concrete
building
with
red
beams
framing
the
large
front
windows
,
consciously
projects
a
modern
image
.
Obwohl
sie
mittlerweile
etwa
jedem
zehnten
der
in
Deutschland
erscheinenden
Bücher
ihre
Stimme
leihen
,
gehören
sie
meist
zu
den
schwächsten
Gliedern
in
der
Verwertungskette
des
Buchmarktes
. [G]
Although
they
meanwhile
lend
their
voices
to
approximately
every
tenth
book
published
in
Germany
,
they
are
usually
the
weakest
link
in
the
exploitation
chain
of
the
book
market
.
Rote
Seiten
gliedern
das
Buch
in
Kapitel
,
wobei
der
lasierende
Farbton
sich
ändert
und
zur
geschlossenen
Farbfläche
wird
. [G]
Red
pages
divide
the
book
into
chapters
,
and
the
glaze-like
colour
changes
and
spreads
.
Zehn
große
Kapitel
gliedern
das
Buch
,
das
mit
einer
Schilderung
der
künstlerischen
Verarbeitung
des
Kriegstraumas
in
den
Trümmer-
und
Wiederaufbaujahren
beginnt
. [G]
The
book
is
divided
up
into
10
big
chapters
,
beginning
with
a
description
of
how
artists
dealt
with
the
trauma
of
the
war
while
the
country
was
being
rebuilt
out
of
the
rubble
.
Alle
BVT-Merkblätter
sind
nach
den
in
diesem
Abschnitt
dargelegten
Grundsätzen
zu
gliedern
. [EU]
The
structure
of
all
BREFs
should
follow
the
general
principles
set
out
in
this
section
.
Alle
Einführer
,
Vertriebsgesellschaften
und
die
Mehrzahl
der
Einzelhändler
argumentierten
,
dass
bei
einer
Einführung
von
Antidumping-Maßnahmen
die
daraus
entstehenden
Kosten
von
einem
oder
mehreren
Gliedern
der
Vertriebskette
getragen
werden
müssten
(
was
deren
Gewinnspanne
erheblich
schmälern
würde
),
an
die
Verbraucher
weitergegeben
würden
(
was
möglicherweise
den
Gesamtabsatz
an
DVD+/-Rs
beeinträchtigen
würde
)
oder
auf
beide
verteilt
würden
. [EU]
All
importers
,
distributors
and
most
of
the
retailers
have
argued
that
,
should
measures
be
introduced
,
the
resulting
cost
increase
would
have
to
be
borne
by
one
or
several
levels
in
the
distribution
chain
(thereby
significantly
decreasing
their
respective
margins
),
or
passed
on
to
the
consumers
(thereby
perhaps
even
affecting
the
overall
consumption
of
the
DVD+/-Rs
negatively
),
or
shared
between
both
.
andere
Ketten
,
mit
geschweißten
Gliedern
[EU]
Other
,
welded
link
Anhang
XX
Kapitel
I
ist
neu
zu
gliedern
,
da
das
Gliederungssystem
an
seine
Grenzen
stößt
. [EU]
Chapter
I
of
Annex
XX
to
the
Agreement
should
be
renumbered
due
to
the
fact
that
the
numbering
system
is
reaching
its
limits
.
Anweisungen
zur
Ersten
Hilfe
sind
nach
den
relevanten
Expositionswegen
zu
gliedern
. [EU]
First
aid
instructions
shall
be
provided
by
relevant
routes
of
exposure
.
B52
Alternativ
dazu
kann
ein
Unternehmen
die
quantitativen
Angaben
gemäß
Paragraph
13C(a)–(c)
nach
Art
des
Finanzinstruments
und
die
quantitativen
Angaben
gemäß
Paragraph
13C(c)–(e)
nach
der
jeweiligen
Gegenpartei
gliedern
. [EU]
B52
Alternatively
,
an
entity
may
group
the
quantitative
disclosures
required
by
paragraph
13C
(a)–(c)
by
type
of
financial
instrument
,
and
the
quantitative
disclosures
required
by
paragraph
13C
(c)–(e)
by
counterparty
.
Bitte
gliedern
Sie
die
Daten
nach
Tätigkeitskategorien
auf
und
verwenden
Sie
dazu
das
Muster
und
die
Anmerkungen
in
Teil
2. [EU]
Provide
the
data
by
activity
type
,
referring
to
the
template
and
notes
laid
down
in
Part
2.
Das
Abschlussseminar
wird
sich
in
ein
eintägiges
Regionalseminar
der
OSZE-Länder
und
ein
eintägiges
Abschlussseminar
gliedern
. [EU]
The
final
seminar
will
be
structured
as
follows:
one-day
OSCE
countries
regional
seminar
and
one-day
final
seminar
.
Dem
Antrag
der
Republik
Südsudan
auf
Beitritt
zum
Partnerschaftsabkommen
zwischen
den
Mit-
gliedern
der
Gruppe
der
Staaten
in
Afrika
,
im
Karibischen
Raum
und
im
Pazifischen
Ozean
einer-seits
und
der
Europäischen
Gemeinschaft
und
ihren
Mitgliedstaaten
andererseits
,
unterzeichnet
in
Cotonou
am
23
.
Juni
2000
,
erstmals
geändert
in
Luxemburg
am
25
.
Juni
2005
und
zum
zweiten
Mal
geändert
in
Ouagadougou
am
22
.
Juni
2010
,
wird
stattgegeben
. [EU]
The
request
of
the
Republic
of
South
Sudan
to
accede
to
the
Partnership
Agreement
between
the
members
of
the
African
,
Caribbean
and
Pacific
Group
of
States
,
of
the
one
part
,
and
the
European
Community
and
its
Member
States
,
of
the
other
part
,
signed
in
Cotonou
on
23
June
2000
,
as
first
amended
in
Luxembourg
on
25
June
2005
and
as
amended
for
the
second
time
in
Ouagadougou
on
22
June
2010
,
is
hereby
approved
.
Die
Bemerkungen
von
Farm
Dairy
gliedern
sich
in
vier
Abschnitte:
erstens
das
allgemeine
Umfeld
der
Maßnahmen
und
der
Vertrauensschutz
des
Begünstigten
,
zweitens
die
Umsetzung
der
Maßnahmen
des
EPPD
Flevoland
,
drittens
die
Bewertung
im
Hinblick
auf
die
Entscheidung
94/173/EG
und
viertens
der
Einspruch
gegen
die
Anwendung
zusammengesetzter
Zinssätze
im
Falle
eines
ablehnenden
Beschlusses
mit
Rückforderung
. [EU]
Farm
Dairy's
comments
are
subdivided
into
four
parts:
firstly
,
the
general
background
of
the
measure
and
the
recipient's
legitimate
faith
;
secondly
,
the
application
of
the
Flevoland
SPD
measures
;
thirdly
,
the
assessment
with
regard
to
Decision
94/173/EC
;
and
fourthly
,
the
contesting
of
the
application
of
compound
interest
in
the
event
of
a
negative
decision
with
recovery
.
Die
BVT-Schlussfolgerungen
sind
so
zu
gliedern
,
dass
mehrere
Einzelschlussfolgerungen
nach
für
sinnvoll
erachteten
gemeinsamen
Merkmalen
wie
Umweltfragen
,
Produktionsprozessschritte
oder
Endprodukt(
en
)
gruppiert
werden
. [EU]
The
BAT
conclusions
are
structured
in
such
a
way
that
several
individual
conclusions
are
grouped
according
to
common
features
, e.g.
environmental
issues
,
production
process
steps
,
or
final
product
(s),
as
considered
appropriate
.
Die
Finanzplanung
gemäß
Artikel
38
der
Haushaltsordnung
ist
nach
Ausgabenkategorien
,
Politikbereichen
und
Haushaltslinien
zu
gliedern
. [EU]
The
financial
programming
referred
to
in
Article
38
of
the
Financial
Regulation
shall
be
structured
by
category
of
expenditure
,
policy
area
and
budget
line
.
Die
kohlensäurehaltigen
Mineralwässer
gliedern
sich
in
drei
Gruppen
,
denen
jeweils
nachstehende
Bezeichnungen
vorbehalten
sind:
[EU]
They
fall
into
three
categories
to
which
the
following
reserved
designations
respectively
shall
apply:
Die
Kommission
hat
beschlossen
,
ihre
Beurteilung
des
Vorliegens
einer
Beihilfe
in
vier
Abschnitte
zu
gliedern
:
i)
die
Umstrukturierung
selbst
,
ii
)
die
Frage
,
ob
Olympic
Airlines
seit
2003
noch
andere
staatliche
Beihilfen
erhalten
hat
,
iii
)
der
Zuschuss
von
130
Millionen
EUR
zugunsten
von
Olympic
Airways
und
iv
)
die
Frage
,
ob
Olympic
Airways
noch
andere
staatliche
Beihilfen
erhalten
hat
. [EU]
The
Commission
has
decided
to
consider
the
question
whether
State
aid
has
been
granted
under
four
main
headings:
(i)
the
restructuring
itself
; (ii)
whether
any
other
State
aid
has
been
given
to
Olympic
Airlines
since
2003
; (iii)
the
grant
of
EUR
130
million
to
Olympic
Airways
;
and
(iv)
whether
any
other
State
aid
has
been
given
to
Olympic
Airways
.
Die
konsolidierte
Finanzierungstabelle
und
die
indikative
Tabelle
über
die
einleitenden
Maßnahmen
sind
gemäß
den
Tabellen
unter
den
Nummern
6.1, 6.2
und
Nummer
7
zu
gliedern
,
wobei
die
Reihenfolge
der
folgenden
Liste
einzuhalten
ist:
[EU]
The
consolidated
financial
table
and
the
indicative
initial
measure
table
must
follow
the
structure
of
the
tables
in
points
6.1, 6.2
and
point
7
and
the
order
of
the
following
list:
Die
Rechtsausführungen
sind
so
weit
wie
möglich
anhand
der
vom
Rechtsmittelführer
geltend
gemachten
Rechtsmittelgründe
und/oder
gegebenenfalls
der
im
Anschlussrechtsmittel
geltend
gemachten
Gründe
zu
gliedern
. [EU]
Legal
arguments
must
,
as
far
as
possible
,
be
set
forth
and
grouped
by
reference
to
the
appellant's
pleas
in
law
and/or
,
as
the
case
may
be
,
to
the
pleas
in
law
relating
to
the
cross-appeal
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "gliedern":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners