DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
gets
Search for:
Mini search box
 

100 results for gets
Tip: Conversion of units

 German  English

Ich mache die ganze Arbeit und er heimst die Loorbeeren ein. I do all the work and he gets all the credit.

Sie fängt bei der kleinsten Sache an, zu rotieren / zu flippen [Ös.].; Sie kriegt bei der kleinsten Kleinigkeit die Panik. She gets in a flap over the slightest thing.

Wenn er sich wieder einlebt/hineinfindet, wird er sich viel besser fühlen. When he gets into the swim of things again, he'll be much happier.

Die Kameraführung steht der schauspielerischen Darstellung nie im Weg. The cinematography never gets in the way of the performances.

Frechheit siegt. [Sprw.] Cheek(iness) gets you everywhere. [prov.]

Er wird ins Rennen gehen, wenn er von seinem Arzt grünes Licht bekommt. He'll race if he gets medical clearance from his doctor.

Die Ärzte greifen bei jedem Schnupfen zu Antibiotika. Doctors resort to antibiotics whenever anyone gets a cold.

So etwas/Das geht mir auf die Nerven. This is something that gets on my nerves.

Mit der richtigen Musik kommt man schnell in Weihnachtsstimmung. The right music quickly gets you in the mood for Christmas / into the Christmas spirit.

Das geht mir auf den Wecker.; Das geht mir auf den Keks. It gets up my nose.

Die Öffentlichkeit bekommt, was ihr zusteht. The public gets its due.

Dann gerät das Immunsystem aus den Fugen. The immune system then gets off track.

Manchmals geht sie mir furchtbar auf den Geist. She really irritates me / ticks me off / gets on my nerves sometimes.

Wir sollten uns auf den Rückweg ins Lager machen, bevor es dunkel wird. We should start back to the camp before it gets dark.

Er lässt sich von seiner Freundin aushalten. He gets his girlfriend to keep him.

Ich hoffe, er bekommt, was er verdient.; Er wird hoffentlich seinen gerechten Lohn erhalten. [geh.] I hope he gets/receives his just deserts.

Niemand beleidigt ungestraft meine Schwester. Nobody insults my sister and gets away with it!

So etwas frustiert mich. It gets me down to see that.

Dieser Schauspieler wird immer nur als Bösewicht besetzt. This actor always gets typecast as the villain.

Er kommt mit seinen Schwiegereltern ganz gut aus. He gets along passably with his in-laws.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners