A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
geschockt
geschosshoch
geschoßhoch
geschraubt
geschrieben stehen
geschuldete Beträge umschulden
geschuppt
geschwefeltes amerikanisches Fichtenholzöl
geschweifte Klammer
Search for:
ä
ö
ü
ß
22 results for
geschrumpft
Word division: ge·schrumpft
Tip:
You may adjust several search options.
German
English
Da
soll
das
BerlinBallett
,
ohnehin
geschrumpft
und
ohne
erkennbare
Gestalt
,
zum
gleichen
Zeitpunkt
um
weitere
dreißig
Stellen
reduziert
werden
. [G]
BerlinBallett
,
shrunken
and
chaotic
enough
anyway
,
will
see
another
thirty
jobs
cut
at
the
same
time
.
Die
Schauspieler
oder
Sänger
werden
durch
besondere
Höhe
in
ihrer
Dimension
geschrumpft
,
die
Räume
sind
trotz
mancher
Tür
geschlossene
Systeme
,
aus
denen
es
kein
Entkommen
gibt
,
sie
dienen
dem
Zustand
musikalischer
Erschöpfung
,
den
Marthaler
inszeniert
,
durch
ein
Ballett
der
Sitzgelegenheiten
,
und
sie
kombinieren
nostalgische
Fundsachen
zu
gemütlicher
Prachtentfaltung
. [G]
The
actors
or
singers
appear
dwarfed
by
its
great
height
,
and
although
the
spaces
do
have
the
odd
door
,
they
are
closed
systems
from
which
there
is
no
escape
.
They
contribute
to
the
state
of
musical
weariness
Marthaler
evokes
with
their
balletic
seating
arrangements
and
combine
nostalgic
objets
trouvés
into
displays
of
cosy
splendour
.
Betreffend
die
Abwanderung
argumentiert
Deutschland
,
dass
die
Bevölkerung
in
der
Arbeitsmarktregion
Berlin
in
den
vergangenen
Jahren
geschrumpft
sei
,
was
zu
einem
Rückgang
der
Nachfrage
nach
Wohnraum
geführt
habe
. [EU]
As
regards
depopulation
,
Germany
argues
that
the
labour
market
region
of
Berlin
suffered
from
a
decline
of
population
in
recent
years
,
resulting
in
a
decline
in
demand
for
housing
.
Darüber
hinaus
wurde
Ausgabenzurückhaltung
geübt
,
indem
öffentliche
Einrichtungen
geschrumpft
und
umstrukturiert
,
Einschränkungen
bei
den
Einstellungen
im
öffentlichen
Dienst
vorgenommen
und
die
Sozialleistungen
kontrolliert
wurden
. [EU]
In
addition
,
expenditure
restraint
was
achieved
through
downsizing
and
restructuring
of
public
entities
,
restrictions
in
hiring
in
the
public
service
and
control
in
social
payments
.
Die
Gutachter
wiesen
darauf
hin
,
dass
das
Nettovermögen
des
Unternehmens
(
24
,3
Mio
.
EUR
)
Ende
2004
auf
18
,6 %
des
Aktienkapitals
(
130
,4
Mio
.
EUR
)
geschrumpft
war
. [EU]
The
experts
pointed
out
that
the
net
assets
of
the
company
,
at
EUR
24
,3
million
,
had
fallen
to
18
,6 %
of
the
share
capital
of
EUR
130
,4
million
at
the
end
of
2004
.
Die
Produktion
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
ist
im
Bezugszeitraum
mit
minus
32
%
deutlich
geschrumpft
. [EU]
Production
of
the
Union
industry
decreased
substantially
by
32
%
over
the
period
considered
.
Durch
den
Zusammenbruch
des
Telekommunikationsmarktes
,
das
Platzen
der
Internetblase
,
den
starken
Rückgang
der
Unternehmensspannen
und
durch
internationale
Spannungen
ist
die
Nachfrage
geschrumpft
. [EU]
The
collapse
of
the
telecommunications
market
,
the
bursting
of
the
Internet
bubble
,
greatly
reduced
corporate
margins
and
international
tensions
resulted
in
a
contraction
in
demand
.
Eine
interessierte
Partei
brachte
vor
,
dass
im
Gegensatz
zur
Feststellung
der
Kommission
,
der
Marktanteil
der
taiwanischen
Einfuhren
sei
geschrumpft
,
die
Einfuhrmengen
von
2003
bis
2006
zugenommen
hätten
und
dass
die
Durchschnittspreise
dieser
Einfuhren
weniger
stark
gestiegen
seien
als
die
Kommission
ermittelt
habe
. [EU]
One
interested
party
claimed
that
the
volumes
of
Taiwanese
imports
had
increased
from
2003
to
2006
,
contrary
to
the
Commission's
findings
of
a
market
share
decrease
,
and
that
the
average
prices
of
these
imports
increased
less
than
what
the
Commission
had
found
.
Griechenland
führt
außerdem
aus
,
dass
Varvaressos
seit
2006
erheblich
geschrumpft
sei
,
nachdem
eines
seiner
Werke
geschlossen
und
das
Tochterunternehmen
verkauft
wurde
. [EU]
Greece
also
states
that
Varvaressos'
size
has
reduced
significantly
since
2006
,
through
the
closure
of
one
of
its
three
plants
and
the
sale
of
its
subsidiary
.
Im
gleichen
Zeitraum
ist
das
Eigenkapital
um
mehr
als
die
Hälfte
von
2
Mrd
.
EUR
auf
weniger
als
800
Mio
.
EUR
geschrumpft
. [EU]
At
the
same
time
,
equity
fell
by
more
than
half
,
falling
from
EUR
2
billion
to
under
EUR
800
million
.
Im
Jahr
2011
ist
die
Wirtschaft
um
schätzungsweise
6,9 %
geschrumpft
. [EU]
Economic
activity
is
estimated
to
have
contracted
in
2011
by
6,9 %.
Im
UZ
war
der
Marktanteil
der
gedumpten
Einfuhren
gegenüber
2003
um
5,5
Prozentpunkte
geschrumpft
. [EU]
During
the
IP
,
the
market
share
of
the
dumped
imports
was
5,5
percentage
points
lower
than
in
2003
.
In
absoluten
Zahlen
ist
der
Schienengüterverkehr
sogar
geschrumpft
,
da
im
Jahr
2000
weniger
Güter
befördert
wurden
als
noch
1970
. [EU]
Rail
freight
has
even
shown
a
decline
in
absolute
terms:
loads
transported
by
rail
were
higher
in
1970
than
in
2000
.
Infolgedessen
war
der
Wirtschaftszweig
der
Union
zu
Beginn
des
Bezugszeitraums
bereits
zu
einer
kleineren
,
aber
leistungsfähigen
Branche
geschrumpft
. [EU]
As
a
result
,
the
Union
industry
had
been
,
by
the
beginning
of
the
period
considered
,
converted
into
a
downsized
and
performing
sector
.
Nominal
ist
das
BIP
im
Jahr
2011
um
5,2 %
geschrumpft
und
wird
in
den
Jahren
2012
und
2013
voraussichtlich
um
5,4 %
bzw
. 0,4 %
schrumpfen
,
bevor
es
im
Jahr
2014
wieder
um
2,5 %
wächst
. [EU]
In
nominal
terms
,
GDP
contracted
by
5,2 %
in
2011
,
and
is
expected
to
contract
by
5,4 %
and
0,4 %
in
2012
and
2013
,
respectively
,
before
expanding
by
2,5 %
in
2014
.
Ohne
eine
derartige
Akquisition
wäre
der
Marktanteil
von
AVR
Nuts
geschrumpft
und
das
Unternehmen
hätte
Marktanteile
an
alternative
Behandlungsoptionen
,
insbesondere
im
Ausland
,
verloren
. [EU]
Without
acquisition
of
such
waste
,
AVR
Nuts
would
see
its
market
share
reduced
,
losing
it
to
alternative
treatment
options
,
particularly
abroad
.
Seine
Marktanteile
sind
von
[5-15 %]*
auf
ganze
5 %
geschrumpft
und
sogar
auf
null
zurückgegangen
,
als
Moulinex
sich
vom
Markt
zurückgezogen
hat
(
bei
Geräten
für
Fertiggerichte
und
Convenience-Produkte
). [EU]
Its
market
shares
fell
from
[5-15]
%*
to
less
than
5 %,
or
indeed
zero
where
Moulinex
withdrew
from
the
market
(informal
meal
appliances
).
Seit
2000
ist
der
Marktanteil
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
insgesamt
gesehen
jedoch
um
über
zehn
Prozentpunkte
erheblich
geschrumpft
. [EU]
However
,
since
2000
,
the
market
share
of
the
Community
industry
overall
dramatically
decreased
by
more
than
10
percentage
points
.
Seit
der
Einführung
der
Maßnahmen
sind
die
Einfuhren
aus
der
Ukraine
auf
eine
unbedeutende
Menge
geschrumpft
. [EU]
Since
the
imposition
of
the
measures
,
imports
from
Ukraine
have
fallen
to
de
minimis
quantities
.
Stattdessen
erfolge
die
beschriebene
Kapazitätserhöhung
vor
dem
Hintergrund
einer
abnehmenden
Flotte
,
die
zum
31
.12.2005
auf
Luftfahrzeuge
geschrumpft
sein
werde
,
da
die
Flugzeuge
des
Typs
MD
80-82
aus
dem
Verkehr
gezogen
würden
(
phase-out
). [EU]
However
,
there
has
been
increased
use
of
services
combined
with
a
decreasing
fleet
,
as
on
31
December
2005
the
fleet
had
been
reduced
to
[...]
aircraft
as
a
result
of
the
phase-out
of
the
MD
80-82
aircraft
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "geschrumpft":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners