DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

22 results for geschrumpft
Word division: ge·schrumpft
Tip: You may adjust several search options.

 German  English

Da soll das BerlinBallett, ohnehin geschrumpft und ohne erkennbare Gestalt, zum gleichen Zeitpunkt um weitere dreißig Stellen reduziert werden. [G] BerlinBallett, shrunken and chaotic enough anyway, will see another thirty jobs cut at the same time.

Die Schauspieler oder Sänger werden durch besondere Höhe in ihrer Dimension geschrumpft, die Räume sind trotz mancher Tür geschlossene Systeme, aus denen es kein Entkommen gibt, sie dienen dem Zustand musikalischer Erschöpfung, den Marthaler inszeniert, durch ein Ballett der Sitzgelegenheiten, und sie kombinieren nostalgische Fundsachen zu gemütlicher Prachtentfaltung. [G] The actors or singers appear dwarfed by its great height, and although the spaces do have the odd door, they are closed systems from which there is no escape. They contribute to the state of musical weariness Marthaler evokes with their balletic seating arrangements and combine nostalgic objets trouvés into displays of cosy splendour.

Betreffend die Abwanderung argumentiert Deutschland, dass die Bevölkerung in der Arbeitsmarktregion Berlin in den vergangenen Jahren geschrumpft sei, was zu einem Rückgang der Nachfrage nach Wohnraum geführt habe. [EU] As regards depopulation, Germany argues that the labour market region of Berlin suffered from a decline of population in recent years, resulting in a decline in demand for housing.

Darüber hinaus wurde Ausgabenzurückhaltung geübt, indem öffentliche Einrichtungen geschrumpft und umstrukturiert, Einschränkungen bei den Einstellungen im öffentlichen Dienst vorgenommen und die Sozialleistungen kontrolliert wurden. [EU] In addition, expenditure restraint was achieved through downsizing and restructuring of public entities, restrictions in hiring in the public service and control in social payments.

Die Gutachter wiesen darauf hin, dass das Nettovermögen des Unternehmens (24,3 Mio. EUR) Ende 2004 auf 18,6 % des Aktienkapitals (130,4 Mio. EUR) geschrumpft war. [EU] The experts pointed out that the net assets of the company, at EUR 24,3 million, had fallen to 18,6 % of the share capital of EUR 130,4 million at the end of 2004.

Die Produktion des Wirtschaftszweigs der Union ist im Bezugszeitraum mit minus 32 % deutlich geschrumpft. [EU] Production of the Union industry decreased substantially by 32 % over the period considered.

Durch den Zusammenbruch des Telekommunikationsmarktes, das Platzen der Internetblase, den starken Rückgang der Unternehmensspannen und durch internationale Spannungen ist die Nachfrage geschrumpft. [EU] The collapse of the telecommunications market, the bursting of the Internet bubble, greatly reduced corporate margins and international tensions resulted in a contraction in demand.

Eine interessierte Partei brachte vor, dass im Gegensatz zur Feststellung der Kommission, der Marktanteil der taiwanischen Einfuhren sei geschrumpft, die Einfuhrmengen von 2003 bis 2006 zugenommen hätten und dass die Durchschnittspreise dieser Einfuhren weniger stark gestiegen seien als die Kommission ermittelt habe. [EU] One interested party claimed that the volumes of Taiwanese imports had increased from 2003 to 2006, contrary to the Commission's findings of a market share decrease, and that the average prices of these imports increased less than what the Commission had found.

Griechenland führt außerdem aus, dass Varvaressos seit 2006 erheblich geschrumpft sei, nachdem eines seiner Werke geschlossen und das Tochterunternehmen verkauft wurde. [EU] Greece also states that Varvaressos' size has reduced significantly since 2006, through the closure of one of its three plants and the sale of its subsidiary.

Im gleichen Zeitraum ist das Eigenkapital um mehr als die Hälfte von 2 Mrd. EUR auf weniger als 800 Mio. EUR geschrumpft. [EU] At the same time, equity fell by more than half, falling from EUR 2 billion to under EUR 800 million.

Im Jahr 2011 ist die Wirtschaft um schätzungsweise 6,9 % geschrumpft. [EU] Economic activity is estimated to have contracted in 2011 by 6,9 %.

Im UZ war der Marktanteil der gedumpten Einfuhren gegenüber 2003 um 5,5 Prozentpunkte geschrumpft. [EU] During the IP, the market share of the dumped imports was 5,5 percentage points lower than in 2003.

In absoluten Zahlen ist der Schienengüterverkehr sogar geschrumpft, da im Jahr 2000 weniger Güter befördert wurden als noch 1970. [EU] Rail freight has even shown a decline in absolute terms: loads transported by rail were higher in 1970 than in 2000.

Infolgedessen war der Wirtschaftszweig der Union zu Beginn des Bezugszeitraums bereits zu einer kleineren, aber leistungsfähigen Branche geschrumpft. [EU] As a result, the Union industry had been, by the beginning of the period considered, converted into a downsized and performing sector.

Nominal ist das BIP im Jahr 2011 um 5,2 % geschrumpft und wird in den Jahren 2012 und 2013 voraussichtlich um 5,4 % bzw. 0,4 % schrumpfen, bevor es im Jahr 2014 wieder um 2,5 % wächst. [EU] In nominal terms, GDP contracted by 5,2 % in 2011, and is expected to contract by 5,4 % and 0,4 % in 2012 and 2013, respectively, before expanding by 2,5 % in 2014.

Ohne eine derartige Akquisition wäre der Marktanteil von AVR Nuts geschrumpft und das Unternehmen hätte Marktanteile an alternative Behandlungsoptionen, insbesondere im Ausland, verloren. [EU] Without acquisition of such waste, AVR Nuts would see its market share reduced, losing it to alternative treatment options, particularly abroad.

Seine Marktanteile sind von [5-15 %]* auf ganze 5 % geschrumpft und sogar auf null zurückgegangen, als Moulinex sich vom Markt zurückgezogen hat (bei Geräten für Fertiggerichte und Convenience-Produkte). [EU] Its market shares fell from [5-15] %* to less than 5 %, or indeed zero where Moulinex withdrew from the market (informal meal appliances).

Seit 2000 ist der Marktanteil des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft insgesamt gesehen jedoch um über zehn Prozentpunkte erheblich geschrumpft. [EU] However, since 2000, the market share of the Community industry overall dramatically decreased by more than 10 percentage points.

Seit der Einführung der Maßnahmen sind die Einfuhren aus der Ukraine auf eine unbedeutende Menge geschrumpft. [EU] Since the imposition of the measures, imports from Ukraine have fallen to de minimis quantities.

Stattdessen erfolge die beschriebene Kapazitätserhöhung vor dem Hintergrund einer abnehmenden Flotte, die zum 31.12.2005 auf Luftfahrzeuge geschrumpft sein werde, da die Flugzeuge des Typs MD 80-82 aus dem Verkehr gezogen würden (phase-out). [EU] However, there has been increased use of services combined with a decreasing fleet, as on 31 December 2005 the fleet had been reduced to [...] aircraft as a result of the phase-out of the MD 80-82 aircraft.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners