A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
20 results for gerieten
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
English
Sie
gerieten
außer
Rand
und
Band
.
They
went
wild
(crazy).
Als
die
Bilder
zu
Beginn
des
letzten
Jahrhunderts
in
Bewegung
gerieten
,
war
das
neue
Medium
Film
für
seine
Protagonisten
ein
Experimentierfeld
mit
ungeahnten
Möglichkeiten
. [G]
When
,
at
the
beginning
of
the
last
century
,
pictures
started
to
move
,
the
new
medium
of
film
was
an
experimental
sphere
with
undreamt
of
possibilities
for
the
protagonists
.
Autoren
,
die
oft
aus
politischen
Gründen
ihre
Heimatländer
in
Mittel-
,
Ost-
und
Südosteuropa
hatten
verlassen
müssen
,
gerieten
schon
vor
der
"Wende"
von
1989/90
verstärkt
in
den
Blick
. [G]
The
writers
,
several
of
whom
had
been
forced
to
flee
their
home
countries
in
Central
,
Eastern
and
South-Eastern
Europe
for
political
reasons
,
gained
increasing
acknowledgment
even
before
the
fall
of
the
Iron
Curtain
in
1989/1990
.
Dabei
gerieten
besonders
die
regelmäßig
stattfindenden
Jams
zu
überregionalen
Stammestreffen
,
die
gleichzeitig
die
Funktion
von
nicht
kommerziellen
Talentshows
übernahmen
. [G]
Particularly
in
the
regular
jamming
sessions
,
this
developed
into
nationwide
meetings
of
the
crews
,
which
at
the
same
time
assumed
the
function
of
non-commercial
talent
shows
.
Die
heimische
Flora
und
Fauna
müssen
heute
mit
exotischen
Arten
konkurrieren
,
die
beispielsweise
mit
dem
Ballastwasser
von
Schiffen
in
die
Nordsee
gerieten
. [G]
The
indigenous
flora
and
fauna
now
have
to
compete
with
exotic
species
introduced
into
the
waters
of
the
North
Sea
by
ships'
ballast
water
,
for
example
.
Die
künstlerischen
Ergebnisse
gerieten
derart
unterschiedlich
,
dass
man
lediglich
anhand
der
Musik
feststellen
konnte
,
dass
es
sich
in
beiden
Fällen
um
den
Parsifal
handelt
. [G]
The
artistic
results
diverged
to
such
a
degree
that
one
could
tell
only
by
means
of
the
music
that
both
cases
concerned
Parsifal
.
Kritische
Ansätze
,
Versuche
des
Dialogs
oder
gegenseitige
Beeinflussung
gerieten
dabei
oft
in
Vergessenheit
. [G]
Critical
approaches
,
attempts
at
dialogue
or
mutual
influence
were
often
consigned
to
oblivion
during
the
prolonged
separation
.
Nachdem
seit
dem
Ende
der
80er-
,
Anfang
der
90er-Jahre
zehntausende
Juden
aus
der
ehemaligen
Sowjetunion
zuwanderten
,
gerieten
die
Nachkriegsgemeinden
in
Bewegung
. [G]
The
post-War
communities
have
started
to
change
since
tens
of
thousands
of
Jews
began
migrating
to
Germany
from
the
former
Soviet
Union
in
the
late
1980s
and
early
1990s
.
Allerdings
ist
dabei
zu
beachten
,
dass
nach
Informationen
aus
dem
parallel
durchgeführten
Antisubventionsverfahren
(
siehe
Randnummer
6)
die
Preise
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
im
UZÜ
durch
die
subventionierten
Einfuhren
aus
Iran
,
Pakistan
und
den
Vereinigten
Arabischen
Emiraten
erheblich
unter
Druck
gerieten
. [EU]
However
,
it
must
be
stressed
that
the
information
from
the
parallel
anti-subsidy
proceeding
mentioned
in
recital
6
shows
that
the
prices
of
the
Union
industry
in
the
RIP
were
significantly
depressed
by
the
subsidised
imports
from
Iran
,
Pakistan
and
the
UAE
.
Ansonsten
gerieten
die
Banken
schon
im
Falle
eines
nur
geringen
Rückschlags
unmittelbar
in
finanzielle
Schwierigkeiten
. [EU]
Otherwise
,
should
banks
face
–
;
even
a
small
–
;
setback
,
they
would
immediately
run
into
financial
trouble
.
Dadurch
gerieten
die
Preise
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
unter
Druck
und
sanken
bis
fast
auf
den
Break-Even-Punkt
. [EU]
As
a
consequence
,
the
Community
industry's
prices
were
depressed
and
reached
close
to
break
even
level
.
Dadurch
wurden
sie
einerseits
für
Verbraucher
attraktiver
,
und
die
Nachfrage
nach
Fernsehempfangsgeräten
mit
CPT
ging
zurück
,
und
andererseits
gerieten
die
Verkaufspreise
für
Fernsehempfangsgeräte
mit
CPT
unter
Druck
,
um
mit
den
neuen
attraktiven
Modellen
mit
Flachbildschirmen
konkurrieren
zu
können
. [EU]
This
decrease
in
price
of
flat
panel
television
has
on
the
one
hand
rendered
these
models
more
attractive
to
consumers
,
thereby
reducing
the
demand
for
TV
sets
with
CPT
,
and
on
the
other
hand
has
exerted
a
direct
pressure
on
the
selling
prices
of
TV
sets
with
CPT
which
had
to
decrease
in
order
to
remain
competitive
with
the
new
,
attractive
,
flat
screen
models
.
Darüber
hinaus
gerieten
die
Verkaufspreise
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
durch
die
gedumpten
Einfuhren
stark
unter
Druck
,
was
sich
auf
die
genannten
Indikatoren
ebenfalls
negativ
auswirkte
. [EU]
Moreover
,
the
sales
prices
of
the
Community
industry
were
under
strong
pressure
from
the
dumped
imports
which
also
contributed
to
the
negative
impact
upon
those
indicators
.
Darüber
hinaus
gerieten
die
Verkaufspreise
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
durch
die
gedumpten
Einfuhren
unter
Druck
,
was
sich
auf
die
Indikatoren
ebenfalls
negativ
auswirkte
. [EU]
Moreover
,
the
sales
prices
of
the
Community
industry
were
under
pressure
from
the
dumped
imports
which
also
contributed
to
the
negative
impact
upon
those
indicators
.
Die
Preise
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
gerieten
unter
Druck
,
auch
wenn
sie
-
absolut
gesehen
-
stiegen
. [EU]
The
Community
industry
prices
were
thus
suppressed
,
even
if
prices
saw
an
increase
in
absolute
terms
.
Die
Regelung
kann
auf
Unternehmen
angewandt
werden
,
die
sich
am
1.
Juli
2008
nicht
in
Schwierigkeiten
befanden
,
sondern
erst
infolge
der
globalen
Finanz-
und
Wirtschaftskrise
in
Schwierigkeiten
gerieten
. [EU]
The
scheme
may
be
applied
to
firms
that
were
not
in
difficulty
on
1
July
2008
,
but
entered
into
difficulty
thereafter
as
a
result
of
the
global
financial
and
economic
crisis
.
Er
äußerte
sich
besorgt
darüber
,
dass
im
Falle
der
Aufrechterhaltung
der
Maßnahmen
die
Position
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
,
der
seiner
Auffassung
nach
stark
zersplittert
ist
,
gegenüber
den
Verwendern
gestärkt
würde
,
so
dass
die
Verwender
in
größere
Abhängigkeit
vom
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
als
Bezugsquelle
gerieten
. [EU]
It
expressed
concern
that
,
should
the
measures
be
maintained
,
this
would
strengthen
the
position
of
the
Community
Industry
in
relation
to
the
users
,
an
industry
which
this
user
claimed
to
be
fragmented
,
and
make
users
more
dependent
on
the
Community
Industry
as
a
source
of
supply
.
Mehrere
interessierte
Parteien
wiederholten
,
dass
die
Einfuhren
eines
Gemeinschaftsherstellers
der
betroffenen
Ware
von
dem
mit
ihm
verbundenen
Unternehmen
in
der
VR
China
gedumpt
seien
und
die
Verkaufspreise
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
unterböten
,
wodurch
die
Preise
auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
unter
Druck
gerieten
. [EU]
It
was
reiterated
by
several
interested
Parties
that
the
imports
of
one
Community
producer
of
the
product
concerned
from
its
related
company
in
PRC
were
dumped
and
undercut
the
Community
industry
sales
prices
causing
the
price
depression
on
the
Community
market
.
Unsere
Kunden
gerieten
in
finanzielle
Schwierigkeiten
,
so
dass
der
Produktabsatz
des
Unternehmens
auf
ein
Minimum
sank
. [EU]
Its
customers
experienced
financial
difficulties
and
hence
marketing
of
Nitrogénmű
;vek's
products
fell
to
a
minimal
level
.
Zudem
gerieten
die
Verkaufspreise
durch
den
Anstieg
der
Rohstoffpreise
auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
weiter
unter
Druck
,
insbesondere
während
des
UZ
. [EU]
In
addition
,
the
fact
that
the
Community
market
experienced
increases
of
raw
material
prices
led
to
further
pressure
on
sales
prices
,
in
particular
during
the
IP
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "gerieten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners