DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Genus
Search for:
Mini search box
 

251 results for genus
Word division: Ge·nus
Tip: If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss

 German  English

Welches Geschlecht/Genus hat dieses Hauptwort? What gender is this noun?

Jeder Name besteht aus zwei Teilen: dem Gattungsnamen, vergleichbar etwa mit einer Automarke, sowie der eigentlichen Artbezeichnung, dem jeweiligen "Automodell" entsprechend. [G] Every name is made up of two parts: the genus name, comparable with a car brand, and the actual species name, corresponding to the "car model".

Und auch heute noch spielen das Nachtschattengewächs und seine Veredelungen in der Region eine wichtige Rolle. [G] And even today, the plant of genus solanum and its products still play a key role in the region.

70 % für Pilzkonserven der Gattung Agaricus [EU] 70 % for canned mushrooms of the genus Agaricus

Abweichend von Absatz 1 und unbeschadet der Bestimmungen der Richtlinie 92/65/EWG dürfen Flughunde der Gattung Pteropus unter folgenden Bedingungen eingeführt werden: [EU] By way of derogation from paragraph 1 and without prejudice to the provisions of Directive 92/65/EEC, fruit bats of the genus Pteropus may be imported under the following conditions:

Abweichend von den Bestimmungen in Anhang III des Beschlusses 2001/822/EG gelten unter den in dieser Entscheidung festgesetzten Voraussetzungen die im Anhang angegebenen Nüsse von Muscheln der Art Placopecten magellanicus der KN-Position 0307, die in Saint-Pierre und Miquelon verarbeitet werden, als Ursprungserzeugnisse Saint-Pierres und Miquelons, wenn diese aus Laich, Rohmuscheln und Nüssen von Muscheln der Art Placopecten magellanicus ohne Ursprungseigenschaft hergestellt werden. [EU] By way of derogation from Annex III to Decision 2001/822/EC, fresh and frozen meat of scallops of the genus Placopecten magellanicus falling with CN code 0307 and described in the Annex which are processed in Saint Pierre and Miquelon shall be regarded as originating in Saint Pierre and Miquelon where they are obtained from non-originating spat, shell-on scallops and scallop meat, in accordance with the terms of this Decision.

Allgemein wird bei Gattungen und Arten, die nicht von den Listen Nr. 1 und Nr. 2 abgedeckt sind, eine Gattung als Gruppe angesehen. [EU] As a general rule, for genera and species not covered by the list of classes in points 1 and 2, a genus is considered to be a class.

allgemein wird bei Gattungen und Arten, die nicht von den Listen Nr. 1 und Nr. 2 abgedeckt sind, eine Gattung als Gruppe angesehen. [EU] as a general rule, for genera and species not covered by the lists of classes in points 1 and 2, a genus is considered to be a class.

Am 27. April 2005 beantragte Saint-Pierre und Miquelon für einen Zeitraum von sieben Jahren eine Ausnahme von den in Anhang III des Beschlusses 2001/823/EG festgelegten Ursprungsregeln für eine aus Saint-Pierre und Miquelon ausgeführte jährliche Menge von 250 Tonnen Nüssen von Muscheln der Art Placopecten magellanicus, frisch oder gefroren. [EU] On 27 April 2005 Saint Pierre and Miquelon requested a seven-year derogation from the rules of origin set out in Annex III to Decision 2001/822/EC in respect of an annual quantity of 250 tonnes of fresh and frozen meat of scallops of the genus Placopecten magellanicus, exported from Saint Pierre and Miquelon.

andere als der Untergattung Bibos oder der Untergattung Poephagus: [EU] Other than of the sub-genus Bibos or of the sub-genus Poephagus:

Andere Früchte der Gattung Vaccinium [EU] Other fruits of the genus Vaccinium

Andere Früchte der Gattung Vaccinium, frisch [EU] Other fruits of the genus Vaccinium, fresh

Andere Trockenfrüchte der Gattung Capsicum (außer Capsicum annuum), ganz [EU] Other dried fruits of the genus Capsicum (other than Capsicum annuum), whole

A revision of the genus Zaglossus (Monotremata, Tachyglossidae), with description of new species and subspecies (Mammalia 62: 367-396). [EU] Mammalia 62: 367-396.

Arten der Gattung Bos [EU] Species of the genus Bos

Auf dem Etikett sind Gattungs- und Artbezeichnung, Stammreferenz sowie Herkunft des Stammes und die für die Selektion zuständige Person anzugeben. [EU] The name of the genus and species and the reference of the strain must be shown on the label, with the origin and the strain breeder.

Aufgrund der Schwierigkeiten bei der taxonomischen Identifikation der verschiedenen Arten und weil nicht ausgeschlossen werden kann, dass alle Arten schädlich sind, sind Vorschriften für die gesamte Gattung Pomacea (Perry) notwendig. [EU] Difficulty in taxonomic identification of the different species and the fact that it cannot be excluded that all species are harmful, make it necessary to regulate the genus Pomacea (Perry).

Aus einer Bewertung, die die Kommission auf Grundlage einer Schadorganismus-Risikoanalyse, die Spanien vorgelegt hat, sowie eines wissenschaftlichen Gutachtens und einer Stellungnahme [3] der Europäischen Behörde für Lebensmittelsicherheit durchgeführt hat, geht hervor, dass die Gattung Pomacea (Perry) an Wasserpflanzen Schäden verursacht. [EU] It appears from an assessment carried out by the Commission on the basis of a pest risk analysis produced by Spain and of a scientific opinion [2] and a statement [3] of the European Food Safety Authority that the genus Pomacea (Perry) causes harmful effects on aquatic plants.

aus Sisal oder anderen textilen Agavefasern [EU] Of sisal or other textile fibres of the genus Agave

Beeren und Obst der Gattung Vaccinium [EU] Berries and the fruits of the genus vaccinium

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners