DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

19 results for genügten
Tip: In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.

 German  English

Für die gemeinschaftlichen Gebete genügten meist einfache Räume in günstig angemieteten Wohnungen, Häusern oder Fabrikgebäuden. [G] For communal prayers, simple rooms in low-rent flats, houses or factory buildings usually served the purpose.

Nur zehn Tonnen Stahl genügten für das Traggerüst, das mit maschineller Präzision vorgefertigt und am Ort montiert wurde. [G] Ten tons of steel was all it took to manufacture the supporting frame, which was prefabricated with machine precision and erected on site.

Den Untersuchungsergebnissen zufolge genügten bestimmte von russischen ausführenden Herstellern hergestellte PTFE-Typen tatsächlich höheren Qualitätsnormen und konnten somit ohne jegliche Nachbehandlung verwendet werden. [EU] It was found that certain granular PTFE types produced by Russian exporting producers indeed reached higher quality standards and could thus be used without any further treatment.

die Aufzeichnungen und sonstigen Unterlagen zu diesen Tieren den gesetzlichen Vorschriften genügten und einer Schlachtung der Tiere nicht entgegenstanden. [EU] the records and documentation concerning these animals satisfied the legal requirements and did not prohibit slaughter of the animals.

Die Auskunftsschreiben der Kommission vor demjenigen vom 1. September 1999 seien jedoch allgemeiner Natur gewesen, hätten die HLB nicht einmal erwähnt und genügten daher nicht den Anforderungen, die hinsichtlich Konkretheit an unterbrechende Maßnahmen im Sinne des Artikel 15 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 659/1999 zu stellen seien. [EU] However, the Commission's requests for information that preceded the one dated 1 September 1999 were of a general nature, had not even mentioned HLB and so did not meet the conditions for them to be regarded materially as action interrupting the limitation period within the meaning of Article 15(2).

Die Klassifikationsgesellschaft hob insbesondere hervor, dass die neuen Tanker den höchsten Sicherheitsanforderungen für eistaugliche Schiffe gerecht würden, über moderne technische Anlagen für die Schiffsverkehrssicherheit verfügten und den vertraglich festgelegten Spezifikationen genügten, die hohe Anforderungen hinsichtlich der Vorbereitung und Anfertigung der Stahlträger und der Beschichtung stellten. [EU] The classification society noted in particular that the new tanks comply with the highest ice strengthening requirements, high electronic technology for nautical safety, as well as high demanding building contract specifications for steel preparation and finishing as well as coating.

Diese genügten jedoch nicht, um das KfW-Konsortium zur Gewährung der notwendigen Finanzmittel zu veranlassen. [EU] But this was not enough to convince the consortium to grant the necessary funding.

Ein Unternehmen (Taizhou), das Teil der Unternehmensgruppe (Hongyou/Taizhou) ist, sowie ein weiteres Unternehmen (Wealth Shanghai/Nantong Wealth) konnten nicht nachweisen, dass sie dem zweiten unter Randnummer 24 dargelegten Kriterium genügten, da festgestellt wurde, dass ihre Rechnungslegungspraxis und Rechnungslegungsstandards nicht den internationalen Rechnungslegungsstandards entsprachen. [EU] One company (Taizhou) part of the group of companies (Hongyou/Taizhou) and one company (Wealth Shanghai/Nantong Wealth) could not demonstrate that they fulfilled criterion 2 as summarised in recital 24 since they were not found to have accounting practices and accounting standards that were in line with international accounting standards.

Gemäß Artikel 7 der Richtlinie 76/116/EWG dürfen die Mitgliedstaaten aus Gründen der Zusammensetzung, der Kennzeichnung und der Verpackung den Verkehr mit Düngemitteln, die die Bezeichnung "EG-Düngemittel" trugen und den Bestimmungen dieser Richtlinie genügten, nicht verbieten, beschränken oder behindern. [EU] According to Article 7 of Directive 76/116/EEC [3], Member States were not permitted on grounds of composition, identification, labelling or packaging, to prohibit, restrict or hinder the marketing of fertilisers marked 'EC fertiliser' which complied with the provisions of the Directive.

Gemäß Artikel 7 der Richtlinie 76/116/EWG durften die Mitgliedstaaten aus Gründen der Zusammensetzung, der Kennzeichnung und der Verpackung den Verkehr mit Düngemitteln, die die Bezeichnung "EG-Düngemittel" trugen und den Bestimmungen dieser Richtlinie genügten, nicht verbieten, beschränken oder behindern. [EU] According to Article 7 of Directive 76/116/EEC [3], Member States were not permitted on grounds of composition, identification, labelling or packaging, to prohibit, restrict or hinder the marketing of fertilisers marked 'EC fertiliser' which complied with the provisions of the Directive.

In Bezug auf Ermäßigungen für "neue Zielorte" vertritt BTS die Auffassung, dass diese Ermäßigung keinen selektiven wirtschaftlichen Vorteil für Ryanair darstellt, da BTS die ermäßigten Preise nur für Zielorte zu gewähren bereit sei, die den in der Vereinbarung festgelegten Kriterien genügten und dem Flughafen einen wirtschaftlichen Vorteil böten. [EU] In relation to discounts for the so-called 'new destinations', BTS is also of the opinion that such a discount does not constitute a selective economic advantage to Ryanair, since BTS is only ready to provide the discounted prices for destinations meeting the respective criteria set out in the Agreement and providing an economic gain for the Airport.

Laut Stellungnahme Deutschlands sah das Vermarktungskonzept der GfW für 60 % des Bestands vor, große Mengen hochwertigen Most aufzukaufen und ihn zu homogenen Sektgrundweinpartien zu verarbeiten, die den Anforderungen des Weinmarkts an Qualität und Einheitlichkeit genügten. [EU] In its comments, Germany emphasises that the marketing concept of GfW for 60 % of the stock involved the purchase of high quality must in large quantities and the subsequent processing into homogenous batches of raw wine for sparkling wine (Sektgrundwein), in compliance with the homogeneity and quality requirements of wineries.

Mit dem Beschluss 2010/132/EU wurde bestätigt, dass die Unterlagen in dem Sinne vollständig waren, dass sie den Anforderungen der Anhänge II und III der Richtlinie 91/414/EWG hinsichtlich der Daten und Informationen grundsätzlich genügten. [EU] Decision 2010/132/EU confirmed that the dossier was 'complete' in the sense that it could be considered as satisfying, in principle, the data and information requirements of Annexes II and III to Directive 91/414/EEC.

Mit der Entscheidung 1999/43/EG der Kommission wurde bestätigt, dass die Unterlagen in dem Sinne vollständig waren, dass sie den Anforderungen der Anhänge II und III der Richtlinie 91/414/EWG hinsichtlich der Daten und Informationen grundsätzlich genügten. [EU] Commission Decision 1999/43/EC [2] confirmed that the dossier was 'complete' in the sense that it could be considered as satisfying, in principle, the data and information requirements of Annexes II and III to Directive 91/414/EEC.

Mit der Entscheidung 2006/586/EG wurde bestätigt, dass die Unterlagen in dem Sinne vollständig waren, dass sie den Anforderungen der Anhänge II und III der Richtlinie 91/414/EWG hinsichtlich der Daten und Informationen grundsätzlich genügten. [EU] Decision 2006/586/EC confirmed that the dossier was 'complete' in the sense that it could be considered as satisfying, in principle, the data and information requirements of Annexes II and III to Directive 91/414/EEC.

PTMM brachte vor, es besitze keine Marketing- und Vertriebsabteilung; alle direkt von dem Hersteller in Indonesien (und nicht von dem verbundenen Händler) getätigten Verkäufe genügten voll und ganz den gesetzlichen Anforderungen. [EU] PTMM submitted that it has no marketing and sales division and claimed that all the sales carried out directly by the producer in Indonesia (and not by the related trader) were only done so as to comply with legal requirements.

PTMM gab an, dieser Vertrag sei eine Rahmenvereinbarung, in der die Verrechnungspreise zwischen verbundenen Parteien geregelt würden, damit sie den in Indonesien/Singapur geltenden Steuerrichtlinien und den international anerkannten Leitsätzen für Verrechnungspreise genügten. [EU] PTMM claimed that this contract was a master agreement to regulate transfer prices between related parties to comply with applicable Indonesian/Singapore tax guidelines and internationally accepted guidelines on transfer pricing.

Zwei Unternehmen beziehungsweise Unternehmensgruppen (Laiwu Taihe and DSM Wuxi) genügten allen unter Randnummer 21 zusammengefassten Kriterien, so dass ihnen MWB gewährt werden konnte. [EU] Two companies or groups of companies (Laiwu Taihe and DSM Wuxi) fulfilled all the criteria as summarised in recital (21) above and could be granted MET.

Zwei Unternehmen oder Unternehmensgruppen (FIAC und Nu Air) genügten allen unter Randnummer 24 zusammengefassten Kriterien, so dass ihnen MWB gewährt werden konnte. [EU] Two companies or groups of companies (FIAC and Nu Air) fulfilled all the criteria as summarised in recital 24 and could be granted MET.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners