A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
19 results for genügten
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
English
Für
die
gemeinschaftlichen
Gebete
genügten
meist
einfache
Räume
in
günstig
angemieteten
Wohnungen
,
Häusern
oder
Fabrikgebäuden
. [G]
For
communal
prayers
,
simple
rooms
in
low-rent
flats
,
houses
or
factory
buildings
usually
served
the
purpose
.
Nur
zehn
Tonnen
Stahl
genügten
für
das
Traggerüst
,
das
mit
maschineller
Präzision
vorgefertigt
und
am
Ort
montiert
wurde
. [G]
Ten
tons
of
steel
was
all
it
took
to
manufacture
the
supporting
frame
,
which
was
prefabricated
with
machine
precision
and
erected
on
site
.
Den
Untersuchungsergebnissen
zufolge
genügten
bestimmte
von
russischen
ausführenden
Herstellern
hergestellte
PTFE-Typen
tatsächlich
höheren
Qualitätsnormen
und
konnten
somit
ohne
jegliche
Nachbehandlung
verwendet
werden
. [EU]
It
was
found
that
certain
granular
PTFE
types
produced
by
Russian
exporting
producers
indeed
reached
higher
quality
standards
and
could
thus
be
used
without
any
further
treatment
.
die
Aufzeichnungen
und
sonstigen
Unterlagen
zu
diesen
Tieren
den
gesetzlichen
Vorschriften
genügten
und
einer
Schlachtung
der
Tiere
nicht
entgegenstanden
. [EU]
the
records
and
documentation
concerning
these
animals
satisfied
the
legal
requirements
and
did
not
prohibit
slaughter
of
the
animals
.
Die
Auskunftsschreiben
der
Kommission
vor
demjenigen
vom
1.
September
1999
seien
jedoch
allgemeiner
Natur
gewesen
,
hätten
die
HLB
nicht
einmal
erwähnt
und
genügten
daher
nicht
den
Anforderungen
,
die
hinsichtlich
Konkretheit
an
unterbrechende
Maßnahmen
im
Sinne
des
Artikel
15
Absatz
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
659/1999
zu
stellen
seien
. [EU]
However
,
the
Commission's
requests
for
information
that
preceded
the
one
dated
1
September
1999
were
of
a
general
nature
,
had
not
even
mentioned
HLB
and
so
did
not
meet
the
conditions
for
them
to
be
regarded
materially
as
action
interrupting
the
limitation
period
within
the
meaning
of
Article
15
(2).
Die
Klassifikationsgesellschaft
hob
insbesondere
hervor
,
dass
die
neuen
Tanker
den
höchsten
Sicherheitsanforderungen
für
eistaugliche
Schiffe
gerecht
würden
,
über
moderne
technische
Anlagen
für
die
Schiffsverkehrssicherheit
verfügten
und
den
vertraglich
festgelegten
Spezifikationen
genügten
,
die
hohe
Anforderungen
hinsichtlich
der
Vorbereitung
und
Anfertigung
der
Stahlträger
und
der
Beschichtung
stellten
. [EU]
The
classification
society
noted
in
particular
that
the
new
tanks
comply
with
the
highest
ice
strengthening
requirements
,
high
electronic
technology
for
nautical
safety
,
as
well
as
high
demanding
building
contract
specifications
for
steel
preparation
and
finishing
as
well
as
coating
.
Diese
genügten
jedoch
nicht
,
um
das
KfW-Konsortium
zur
Gewährung
der
notwendigen
Finanzmittel
zu
veranlassen
. [EU]
But
this
was
not
enough
to
convince
the
consortium
to
grant
the
necessary
funding
.
Ein
Unternehmen
(
Taizhou
),
das
Teil
der
Unternehmensgruppe
(
Hongyou/Taizhou
)
ist
,
sowie
ein
weiteres
Unternehmen
(
Wealth
Shanghai/Nantong
Wealth
)
konnten
nicht
nachweisen
,
dass
sie
dem
zweiten
unter
Randnummer
24
dargelegten
Kriterium
genügten
,
da
festgestellt
wurde
,
dass
ihre
Rechnungslegungspraxis
und
Rechnungslegungsstandards
nicht
den
internationalen
Rechnungslegungsstandards
entsprachen
. [EU]
One
company
(Taizhou)
part
of
the
group
of
companies
(Hongyou/Taizhou)
and
one
company
(Wealth
Shanghai/Nantong
Wealth
)
could
not
demonstrate
that
they
fulfilled
criterion
2
as
summarised
in
recital
24
since
they
were
not
found
to
have
accounting
practices
and
accounting
standards
that
were
in
line
with
international
accounting
standards
.
Gemäß
Artikel
7
der
Richtlinie
76/116/EWG
dürfen
die
Mitgliedstaaten
aus
Gründen
der
Zusammensetzung
,
der
Kennzeichnung
und
der
Verpackung
den
Verkehr
mit
Düngemitteln
,
die
die
Bezeichnung
"EG-Düngemittel"
trugen
und
den
Bestimmungen
dieser
Richtlinie
genügten
,
nicht
verbieten
,
beschränken
oder
behindern
. [EU]
According
to
Article
7
of
Directive
76/116/EEC
[3],
Member
States
were
not
permitted
on
grounds
of
composition
,
identification
,
labelling
or
packaging
,
to
prohibit
,
restrict
or
hinder
the
marketing
of
fertilisers
marked
'EC
fertiliser'
which
complied
with
the
provisions
of
the
Directive
.
Gemäß
Artikel
7
der
Richtlinie
76/116/EWG
durften
die
Mitgliedstaaten
aus
Gründen
der
Zusammensetzung
,
der
Kennzeichnung
und
der
Verpackung
den
Verkehr
mit
Düngemitteln
,
die
die
Bezeichnung
"EG-Düngemittel"
trugen
und
den
Bestimmungen
dieser
Richtlinie
genügten
,
nicht
verbieten
,
beschränken
oder
behindern
. [EU]
According
to
Article
7
of
Directive
76/116/EEC
[3],
Member
States
were
not
permitted
on
grounds
of
composition
,
identification
,
labelling
or
packaging
,
to
prohibit
,
restrict
or
hinder
the
marketing
of
fertilisers
marked
'EC
fertiliser'
which
complied
with
the
provisions
of
the
Directive
.
In
Bezug
auf
Ermäßigungen
für
"neue
Zielorte"
vertritt
BTS
die
Auffassung
,
dass
diese
Ermäßigung
keinen
selektiven
wirtschaftlichen
Vorteil
für
Ryanair
darstellt
,
da
BTS
die
ermäßigten
Preise
nur
für
Zielorte
zu
gewähren
bereit
sei
,
die
den
in
der
Vereinbarung
festgelegten
Kriterien
genügten
und
dem
Flughafen
einen
wirtschaftlichen
Vorteil
böten
. [EU]
In
relation
to
discounts
for
the
so-called
'new
destinations'
,
BTS
is
also
of
the
opinion
that
such
a
discount
does
not
constitute
a
selective
economic
advantage
to
Ryanair
,
since
BTS
is
only
ready
to
provide
the
discounted
prices
for
destinations
meeting
the
respective
criteria
set
out
in
the
Agreement
and
providing
an
economic
gain
for
the
Airport
.
Laut
Stellungnahme
Deutschlands
sah
das
Vermarktungskonzept
der
GfW
für
60
%
des
Bestands
vor
,
große
Mengen
hochwertigen
Most
aufzukaufen
und
ihn
zu
homogenen
Sektgrundweinpartien
zu
verarbeiten
,
die
den
Anforderungen
des
Weinmarkts
an
Qualität
und
Einheitlichkeit
genügten
. [EU]
In
its
comments
,
Germany
emphasises
that
the
marketing
concept
of
GfW
for
60
%
of
the
stock
involved
the
purchase
of
high
quality
must
in
large
quantities
and
the
subsequent
processing
into
homogenous
batches
of
raw
wine
for
sparkling
wine
(Sektgrundwein),
in
compliance
with
the
homogeneity
and
quality
requirements
of
wineries
.
Mit
dem
Beschluss
2010/132/EU
wurde
bestätigt
,
dass
die
Unterlagen
in
dem
Sinne
vollständig
waren
,
dass
sie
den
Anforderungen
der
Anhänge
II
und
III
der
Richtlinie
91/414/EWG
hinsichtlich
der
Daten
und
Informationen
grundsätzlich
genügten
. [EU]
Decision
2010/132/EU
confirmed
that
the
dossier
was
'complete'
in
the
sense
that
it
could
be
considered
as
satisfying
,
in
principle
,
the
data
and
information
requirements
of
Annexes
II
and
III
to
Directive
91/414/EEC
.
Mit
der
Entscheidung
1999/43/EG
der
Kommission
wurde
bestätigt
,
dass
die
Unterlagen
in
dem
Sinne
vollständig
waren
,
dass
sie
den
Anforderungen
der
Anhänge
II
und
III
der
Richtlinie
91/414/EWG
hinsichtlich
der
Daten
und
Informationen
grundsätzlich
genügten
. [EU]
Commission
Decision
1999/43/EC
[2]
confirmed
that
the
dossier
was
'complete'
in
the
sense
that
it
could
be
considered
as
satisfying
,
in
principle
,
the
data
and
information
requirements
of
Annexes
II
and
III
to
Directive
91/414/EEC
.
Mit
der
Entscheidung
2006/586/EG
wurde
bestätigt
,
dass
die
Unterlagen
in
dem
Sinne
vollständig
waren
,
dass
sie
den
Anforderungen
der
Anhänge
II
und
III
der
Richtlinie
91/414/EWG
hinsichtlich
der
Daten
und
Informationen
grundsätzlich
genügten
. [EU]
Decision
2006/586/EC
confirmed
that
the
dossier
was
'complete'
in
the
sense
that
it
could
be
considered
as
satisfying
,
in
principle
,
the
data
and
information
requirements
of
Annexes
II
and
III
to
Directive
91/414/EEC
.
PTMM
brachte
vor
,
es
besitze
keine
Marketing-
und
Vertriebsabteilung
;
alle
direkt
von
dem
Hersteller
in
Indonesien
(
und
nicht
von
dem
verbundenen
Händler
)
getätigten
Verkäufe
genügten
voll
und
ganz
den
gesetzlichen
Anforderungen
. [EU]
PTMM
submitted
that
it
has
no
marketing
and
sales
division
and
claimed
that
all
the
sales
carried
out
directly
by
the
producer
in
Indonesia
(and
not
by
the
related
trader
)
were
only
done
so
as
to
comply
with
legal
requirements
.
PTMM
gab
an
,
dieser
Vertrag
sei
eine
Rahmenvereinbarung
,
in
der
die
Verrechnungspreise
zwischen
verbundenen
Parteien
geregelt
würden
,
damit
sie
den
in
Indonesien/Singapur
geltenden
Steuerrichtlinien
und
den
international
anerkannten
Leitsätzen
für
Verrechnungspreise
genügten
. [EU]
PTMM
claimed
that
this
contract
was
a
master
agreement
to
regulate
transfer
prices
between
related
parties
to
comply
with
applicable
Indonesian/Singapore
tax
guidelines
and
internationally
accepted
guidelines
on
transfer
pricing
.
Zwei
Unternehmen
beziehungsweise
Unternehmensgruppen
(
Laiwu
Taihe
and
DSM
Wuxi
)
genügten
allen
unter
Randnummer
21
zusammengefassten
Kriterien
,
so
dass
ihnen
MWB
gewährt
werden
konnte
. [EU]
Two
companies
or
groups
of
companies
(Laiwu
Taihe
and
DSM
Wuxi
)
fulfilled
all
the
criteria
as
summarised
in
recital
(21)
above
and
could
be
granted
MET
.
Zwei
Unternehmen
oder
Unternehmensgruppen
(
FIAC
und
Nu
Air
)
genügten
allen
unter
Randnummer
24
zusammengefassten
Kriterien
,
so
dass
ihnen
MWB
gewährt
werden
konnte
. [EU]
Two
companies
or
groups
of
companies
(FIAC
and
Nu
Air
)
fulfilled
all
the
criteria
as
summarised
in
recital
24
and
could
be
granted
MET
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "genügten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners