DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

716 results for genügend
Word division: ge·nü·gend
Tip: Keyboard shortcut: Esc or ALT+x to erase the search word

 German  English

Es waren genügend Mitglieder für die Beschlussfähigkeit anwesend. There were enough members present to constitute a quorum.

Er hat nicht genügend Durchsetzungsvermögen. He isn't forceful enough.

Deine Arbeit ist ein knappes Genügend. Your paper is a borderline pass.

Jetzt gilt es, genügend qualifiziertes Personal dafür zu finden. The challenge now is to find enough qualified staff for it.

Bei der Planung eines Projekts sollten Sie immer genügend Zeit für die Vorarbeiten einplanen. When planning a project, always allow enough time for the set-up.

Vergewissern Sie sich, dass genügend Speicherplatz frei ist, bevor sie das Programm installieren. Verify that there is sufficient memory available before installing the program.

Es gibt genügend Akademiker, die auf eine Anstellung warten. There are plenty of graduates anxious for work.

Auf sie sollen, so die regionalpolitische Konsequenz, die Fördermittel konzentriert werden in der Hoffnung, bei dadurch ausgelöstem Wachstum irgendwann wieder genügend öffentliche Mittel zu haben für eine kompensatorische Sozialpolitik. [G] In terms of regional policy, this means that state aid should be concentrated on these areas in the hope that the growth this stimulates at some point generates sufficient public funds for a redistributive social policy.

"Da geht es oft darum, dass die Kinder nicht genügend Halt bekommen, sehr früh oder zu früh Verantwortung übernehmen müssen, manchmal sogar für die Eltern." [G] "These often revolve around the fact that children don't get enough support, that they have to assume responsibility at a very early or too early an age, sometimes even for their parents."

Den Betreibern klimaschädlicher Anlagen bleiben zwei Möglichkeiten, wenn ihnen nicht genügend Berechtigungen zur Verfügung stehen. [G] The operators of plants that emit gases harmful to the climate are left with two options if they do not have enough allowances at their disposal.

Der moderne Mäzen ist in der Regel reiferen Alters, er hat genügend Geld verdient oder geerbt, um sich die Kunst leisten zu können, die er liebt und versteht. [G] The modern patron is usually of a mellow age, and has earned or inherited enough money to be able to afford the art he loves and understands.

"Hier gibt es so viele Betriebe Tür an Tür, dass wir nicht genügend österreichische Bewerber haben", sagt Katja Salzmann, Direktionsassistentin im "St. Johannerhof". [G] "Here there are so many businesses next door to each other that we don't have enough applicants from Austria", says Katja Salzmann, secretary to the manager at the St. Johannerhof Hotel.

Lutz Hachmeister stört es, dass zum Beispiel beim Pressefusionsrecht kaum Politiker gibt, die sich mit den komplizierten Medien- und kommunikationspolitischen Sachverhalten genügend auskennen. [G] One thing that bothers Lutz Hachmeister is the fact that there are hardly any politicians with sufficient knowledge of the complex world of media and communications policy when it comes to press merger law.

Schließlich gibt es zwischen Existenzbedrohung und Erfolg noch genügend Spielraum, der sich für den Tanz nutzen lässt - man muss nur wollen. [G] In the end, dance in Germany still has enough room for manoeuvre between vulnerability and success - all that is needed is the will to use it.

Sie treiben sich unablässig in seiner Umgebung herum, weil die Geschichte von Verblendung, Untergang und Auferstehung des deutschen Staates die große Erlösungsphantasie der Bundesrepublik war: die Hoffnung, man könne diese Vergangenheit überwinden, sie hinter sich lassen, wenn man nur genügend über sie wisse, wenn alles erforscht, genannt, ausgesprochen sei. [G] They are continually knocking about in the surroundings because the story of the blindness, downfall and resurrection of the German state was the great soteriological fantasy of the Federal Republic: the hope that the past could be overcome, left behind, if only enough was known about it, if only everything was researched, named, declared.

2001 erklärte UBS Warburg, dass "die Umschuldungsvereinbarung mit KDB ... lediglich den Tag der Wahrheit hinausgezögert, aber nicht das Kernproblem gelöst hat. Hynix ist nicht rentabel und kann nicht genügend Barmittel aus dem internen Cashflow oder aus der Veräußerung von Anlagen aufbringen, um seine Verbindlichkeiten schnell genug zu tilgen". Nach Auffassung von USB Warburg fehlt es an Produktvielfalt. [EU] In January 2001, UBS Warburg explained that Hynix's 'debt refinancing agreement with KDB ... merely puts off the evil day but does not solve (Hynix's) core problem, that it is not profitable and is not paying off debt at a sufficiently fast rate from internal cash flow or asset disposals' [43].

.2.6 Die Gestänge zu den See-Einlässen und den Saugventilen müssen genügend hoch über den Flurplatten des Maschinenraums liegen. [EU] .2.6 The spindles of the sea inlet and direct suction valves shall extend well above the engine-room platform.

.26 Flammpunkt ist die Temperatur in Grad Celsius nach Bestimmung mit einem zugelassenen Flammpunktprüfgerät (Versuch im geschlossenen Tiegel), bei der ein flüssiger Stoff genügend entzündbare Dämpfe für eine Entzündung abgibt. [EU] .26 Flashpoint is the temperature in degrees Celsius (closed cup test) at which a product will give off enough flammable vapour to be ignited, as determined by an approved flashpoint apparatus.

.3 Die Bedienungseinrichtungen aller Seeventile, der Auslassventile unterhalb der Wasserlinie oder der Bilgenlenzsysteme sind so anzuordnen, dass im Fall eines Wassereinbruchs in dem entsprechenden Raum noch genügend Zeit für ihre Betätigung zur Verfügung steht, wobei die zum Erreichen und Betätigen solcher Bedienungseinrichtungen erforderliche Zeit zu berücksichtigen ist. [EU] .3 The location of the controls of any valve serving a sea inlet, a discharge below the waterline or a bilge injection system shall be so sited as to allow adequate time for operation in case of influx of water to the space, having regard to the time likely to be required in order to reach and operate such controls.

.3 Die Bedienungseinrichtungen aller Seeventile, der Auslassventile unterhalb der Wasserlinie oder der Bilgenlenzsysteme sind so anzuordnen, dass im Fall eines Wassereinbruchs in dem entsprechenden Raum noch genügend Zeit für ihre Betätigung zur Verfügung steht, wobei die zum Erreichen und Betätigen solcher Bedienungseinrichtungen erforderliche Zeit zu berücksichtigen ist. [EU] .3 The location of the controls of any valve serving a sea inlet, a discharge below the waterline or a bilge injection system shall be so sited as to allow adequate time for operation in the event of influx of water to the space, having regard to the time likely to be required in order to reach and operate such controls.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners