A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
gemeinschaftlicher Besitzstand
gemeinverständlich
gemeinwesenorientiert
gemeinwirtschaftlich
gemessert
gemischte Absetzung
gemischte Basis
gemischte Einheit
gemischte Schule
Search for:
ä
ö
ü
ß
21 results for gemildert
Word division: ge·mil·dert
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
English
Der
heiße
Tag
wurde
durch
eine
leichte
Brise
gemildert
.
The
hot
day
was
tempered
by
a
light
breeze
.
Artikel
87
Absatz
3
Buchstabe
a)
kann
nicht
angewandt
werden
,
um
ungewisse
und
nicht
quantifizierbare
künftige
Folgen
abzuschwächen
,
die
an
sich
durch
die
Verwendung
anderer
politischer
Instrumente
verhindert
oder
gemildert
werden
können
. [EU]
Article
87
(3)(a)
cannot
be
used
to
palliate
uncertain
and
unquantifiable
future
effects
which
can
themselves
be
prevented
or
attenuated
by
the
national
authorities
through
the
use
of
other
policy
instruments
.
Beschreibung
der
geplanten
Maßnahmen
,
durch
die
mögliche
negative
Auswirkungen
auf
die
Umwelt
verhindert
,
gemildert
oder
ausgeglichen
werden
können
[EU]
A
description
of
the
action
planned
to
prevent
,
reduce
or
offset
any
serious
harmful
effects
on
the
environment
Das
Klima
wird
durch
den
Einfluss
des
Ozeans
oder
des
Mittelmeers
etwas
gemildert
. [EU]
The
climate
is
softened
by
the
mitigating
effects
of
the
Atlantic
and
the
Mediterranean
.
Der
Luftverkehr
ist
mitverantwortlich
für
die
durch
den
Menschen
verursachten
Klimaauswirkungen
im
Allgemeinen
,
und
die
Umweltauswirkungen
von
Treibhausgasemissionen
aus
Luftfahrzeugen
können
durch
Maßnahmen
zur
Bekämpfung
des
Klimawandels
in
der
Europäischen
Union
und
in
Drittländern
,
insbesondere
in
Entwicklungsländern
,
und
zur
Finanzierung
von
Forschung
und
Entwicklung
auf
dem
Gebiet
der
Eindämmung
und
Anpassung
,
insbesondere
in
den
Bereichen
Luftfahrt
und
Luftverkehr
gemildert
werden
. [EU]
Aviation
contributes
to
the
overall
climate
change
impact
of
human
activities
and
the
environmental
impact
of
greenhouse
gas
emissions
from
aircraft
can
be
mitigated
through
measures
to
tackle
climate
change
in
the
EU
and
third
countries
,
especially
in
developing
countries
,
and
to
fund
research
and
development
for
mitigation
and
adaptation
including
in
particular
in
the
fields
of
aeronautics
and
air
transport
.
Der
Mangel
an
Arbeitskräften
ist
weiterhin
ein
Problem
,
das
jedoch
durch
die
stärkere
Zuwanderung
gemildert
wird
. [EU]
Labour
shortages
remain
a
problem
although
they
are
eased
by
increased
immigration
.
Der
Umstrukturierungsplan
der
ABN
AMRO
Gruppe
von
Dezember
2009
(
sowie
der
aktualisierte
Umstrukturierungsplan
von
November
2010
)
zeigt
,
dass
diese
jeweiligen
Schwächen
der
beiden
Institute
durch
den
Zusammenschluss
von
ABN
AMRO
N
und
FBN
deutlich
gemildert
wurden
. [EU]
ABN
AMRO
Group's
December
2009
Restructuring
Plan
(and
also
the
updated
November
2010
Restructuring
Plan
)
shows
that
the
integration
of
ABN
AMRO
N
and
FBN
substantially
reduces
the
weaknesses
of
each
of
the
individual
entities
.
Die
Aktionäre
der
der
Unternehmenssteuer
unterliegenden
Gesellschaft
sind
unabhängig
von
dem
Unternehmen
,
an
dem
sie
beteiligt
sind
,
selbst
steuerpflichtig
.
Sie
unterliegen
grundsätzlich
der
Steuerpflicht
hinsichtlich
des
Wertzuwachses
ihres
Aktienkapitals
und
der
ausgeschütteten
Dividenden
,
obwohl
auch
Vorkehrungen
zur
Anwendung
kommen
können
,
mit
denen
die
Auswirkungen
einer
Doppelbesteuerung
der
Erlöse
aus
Kapitalbeteiligungen
gemildert
werden
. [EU]
Shareholders
of
the
taxable
entity
are
separate
taxpayers
from
the
company
of
which
they
own
participations
and
are
in
principle
subject
to
tax
on
all
gains
and
dividends
earned
in
respect
of
stock
held
,
although
various
reliefs
exist
to
mitigate
double
taxation
.
Die
allgemeine
Verbesserung
bei
den
anderen
Schadensindikatoren
sei
dagegen
die
Folge
der
Änderung
des
Geschäftsmodells
im
Wirtschaftszweig
der
Union
,
und
die
daraus
resultierende
Produktionsverringerung
und
Umstellung
auf
Produkte
mit
höherem
Mehrwert
habe
die
zuvor
erlittene
Schädigung
für
einen
Teil
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
gemildert
. [EU]
The
general
improvement
as
concern
the
other
injury
indicators
would
instead
be
the
consequence
of
the
change
in
business
model
by
the
Union
industry
whereby
a
reduction
of
production
and
shift
towards
higher
value
added
production
mitigated
the
injury
previously
suffered
for
part
of
the
Union
industry
.
Die
Beibehaltung
einiger
herkömmlicher
Maßnahmen
für
eine
Übergangszeit
ist
gerechtfertigt
,
damit
die
ansonsten
abrupte
Beendigung
der
bisher
aus
Gemeinschaftsmitteln
finanzierten
üblichen
Marktmaßnahmen
gemildert
werden
kann
. [EU]
Keeping
some
traditional
measures
for
a
transitional
period
is
justified
so
as
to
alleviate
the
otherwise
abrupt
termination
of
the
usual
market
measures
so
far
financed
through
Community
funds
.
Die
Mittelzuweisung
für
2010
wurde
vor
dem
1.
Mai
2010
gestrichen
,
da
keine
Fortschritte
im
demokratischen
Prozess
festzustellen
waren
.
Angesichts
der
kritischen
Lage
des
Zuckersektors
hat
die
Kommission
jedoch
einen
Teil
der
Mittel
als
Direkthilfe
für
die
unmittelbar
von
der
Zuckerproduktion
abhängige
Bevölkerung
vorgesehen
,
damit
die
negativen
sozialen
Folgen
gemildert
werden
können
;
diese
Gelder
sollen
von
der
Delegation
der
EU
in
Suva
zentral
verwaltet
und
nicht
über
Regierungskanäle
verteilt
werden
. [EU]
The
2010
allocation
was
cancelled
before
1
May
2010
as
no
progress
was
made
in
the
continuation
of
the
democratic
process
;
however
,
given
the
critical
situation
of
the
sugar
sector
,
the
Commission
set
aside
part
of
the
allocation
for
direct
assistance
,
centrally
managed
by
the
EU's
Delegation
in
Suva
and
not
channelled
through
the
government
,
to
the
population
directly
dependent
on
sugar
production
in
order
to
mitigate
adverse
social
consequences
.
Die
ursprünglichen
Bedenken
der
Kommission
bezüglich
der
Höhe
von
Verwaltungs-
und
Finanzierungsentgelt
wurden
folglich
gemildert
. [EU]
Therefore
the
Commission's
initial
doubts
in
respect
of
the
management
and
the
funding
fee
have
been
alleviated
.
Durch
das
Spiel
zwischen
dem
Kupplungsbolzen
und
der
Zugöse
auftretende
Stöße
in
Zug-
oder
Druckrichtung
der
Längsachse
müssen
durch
Vorrichtungen
zur
Federung
und/oder
Dämpfung
gemildert
werden
(
ausgenommen
C50-1
). [EU]
Tensile
and
compressive
shock
loads
along
the
longitudinal
axis
due
to
the
clearance
between
the
coupling
pin
and
the
drawbar
eye
shall
be
attenuated
by
spring
and/or
damping
devices
(except
C50-1
).
Eine
wirksame
Konfliktverhinderung
erfordert
Strategien
zur
Schaffung
der
Bedingungen
für
ein
stabiles
und
berechenbareres
internationales
Umfeld
sowie
umfassende
und
ausgewogene
Unterstützungs-
und
Entwicklungshilfeprogramme
,
damit
gewaltsame
Konflikte
auslösende
Umstände
gemildert
werden
;
dabei
ist
auch
die
Bedeutung
ökonomischer
Faktoren
bei
Konflikten
in
Afrika
wie
auch
des
Potenzials
diplomatischer
und
wirtschaftlicher
Maßnahmen
zur
Verhinderung
und
Beilegung
gewaltsamer
Konflikte
zu
berücksichtigen
. [EU]
Effective
conflict
prevention
requires
strategies
to
create
enabling
conditions
for
a
stable
and
more
predictable
international
environment
,
and
comprehensive
and
balanced
aid
and
developmental
assistance
programmes
to
alleviate
the
pressures
that
trigger
violent
conflict
;
the
importance
of
economic
factors
in
conflicts
in
Africa
,
as
well
as
the
potential
of
diplomatic
and
economic
measures
for
the
prevention
and
resolution
of
violent
conflicts
also
have
to
be
taken
into
account
.
Es
wird
zwar
nicht
bestritten
,
dass
die
Einführung
eines
Antidumpingzolls
gewisse
Auswirkungen
auf
diese
Unternehmen
haben
könnte
,
doch
würden
diese
dadurch
gemildert
,
dass
andere
Lieferländer
zur
Verfügung
stehen
. [EU]
Therefore
,
although
it
is
not
denied
that
the
imposition
of
an
anti-dumping
duty
may
have
a
certain
impact
on
these
companies
;
this
impact
would
be
mitigated
by
the
existence
of
other
supplying
countries
.
Für
die
Erzeugung
,
Verarbeitung
und
Vermarktung
der
landwirtschaftlichen
Erzeugnisse
,
auf
die
die
Artikel
87
,
88
und
89
des
Vertrags
anwendbar
sind
,
kann
die
Kommission
Betriebsbeihilfen
genehmigen
,
mit
denen
die
durch
die
Randlage
,
die
Insellage
und
die
Abgelegenheit
bedingten
spezifischen
Sachzwänge
für
die
landwirtschaftliche
Erzeugung
auf
den
kleineren
Inseln
gemildert
werden
sollen
. [EU]
For
the
agricultural
products
to
which
Articles
87
,
88
and
89
of
the
Treaty
apply
the
Commission
may
authorise
operating
aid
in
the
sectors
producing
,
processing
and
marketing
those
products
,
with
a
view
to
mitigating
the
specific
constraints
on
farming
in
the
smaller
islands
as
a
result
of
their
remoteness
,
insularity
and
distant
location
.
Gleichwohl
wird
dieser
Umstand
durch
die
oben
genannten
Erwägungen
dazu
,
ob
die
im
Rahmen
dieses
Moduls
bereitgestellte
Ausbildungsmaßnahme
für
den
Beihilfeempfänger
erforderlich
ist
,
gemildert
und
legt
den
Schluss
nahe
,
dass
der
Zusammenhang
zwischen
der
Ausbildungsmaßnahme
Technische
Fertigkeiten
und
der
Unternehmenstätigkeit
des
Beihilfeempfängers
nicht
auf
das
Fehlen
des
Anreizeffektes
gemäß
Randnummer
15
Buchstabe
d
der
Mitteilung
über
Ausbildungsbeihilfen
aus
dem
Jahr
2009
hindeutet
. [EU]
However
,
the
considerations
made
above
concerning
the
necessity
of
the
training
offered
under
this
block
for
the
beneficiary
mitigate
this
concern
,
and
make
it
possible
to
conclude
that
the
relationship
between
the
Industrial
Skills
training
and
the
beneficiary's
activity
is
not
of
a
nature
to
indicate
lack
of
incentive
effect
within
the
meaning
of
Point
15
(d)
of
the
2009
Training
Aid
Communication
.
Hierzu
wird
mit
den
umweltökonomischen
Gesamtrechnungen
ein
Instrument
zur
Verfügung
gestellt
,
um
die
Umweltbelastungen
zu
überwachen
,
die
von
der
Wirtschaft
verursacht
werden
,
und
zu
untersuchen
,
wie
diese
gemildert
werden
könnten
. [EU]
To
that
end
,
environmental
economic
accounts
offer
a
means
of
monitoring
the
pressures
exerted
by
the
economy
on
the
environment
and
of
exploring
how
these
might
be
abated
.
Jeder
Mitgliedstaat
kann
die
erforderlichen
Maßnahmen
ergreifen
,
um
sicherzustellen
,
dass
die
in
Artikel
3
vorgesehenen
Strafen
gemildert
werden
können
oder
dass
der
Straftäter
straffrei
bleibt
,
wenn
er
beispielsweise
[EU]
Each
Member
State
may
take
the
necessary
measures
to
ensure
that
the
penalties
referred
to
in
Article
3
may
be
reduced
or
that
the
offender
may
be
exempted
from
penalties
if
he
,
for
example:
Ungeachtet
des
Artikels
4
kann
jeder
Mitgliedstaat
die
erforderlichen
Maßnahmen
ergreifen
,
um
sicherzustellen
,
dass
die
in
Artikel
4
vorgesehenen
Strafen
gemildert
werden
können
,
wenn
der
Straftäter
[EU]
Notwithstanding
Article
4,
each
Member
State
may
take
the
necessary
measures
to
ensure
that
the
penalties
referred
to
in
Article
4
may
be
reduced
if
the
offender:
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "gemildert":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners