A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
gelenkig
gelenkig anbringen
gelenkig aufhängen
gelenkig gelagert
gelenkig verbinden
gelernt
geliebt
geliebte
geliebter
Search for:
ä
ö
ü
ß
66 results for gelenkt
Word division: ge·lenkt
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
English
Dadurch
soll
die
öffentliche
Meinung
in
eine
bestimmte
Richtung
gelenkt
werden
.
It
is
intended
to
bias
public
opinion
.
Da
darf
man
der
Magdeburger
Teenager-Band
Tokio
Hotel
(
"Durch
den
Monsun"
)
fast
schon
dankbar
sein
,
dass
sie
Ende
2005
die
Aufmerksamkeit
auf
eine
neue
Underground-Strömung
namens
Visual
Kei
gelenkt
hat
. [G]
The
Magdeburg
teenage
band
Tokio
Hotel
("Durch
den
Monsun"
)
therefore
practically
deserves
gratitude
for
directing
public
attention
to
a
new
underground
movement
by
the
name
of
"Visual
Kei"
.
Das
hat
ungewollte
oder
auch
gewollte
Lebenswege
und
-entwürfe
in
regelmäßigere
Bahnen
gelenkt
. [G]
As
a
result
,
roving
lifestyles
and
itineraries
that
some
had
chosen
and
some
had
not
now
take
a
calmer
course
.
Die
Isolation
und
Ruhe
des
Bauernlandes
brach
der
Tourismus
auf
,
der
heute
über
den
Flughafen
von
Faro
und
die
Nationalstraße
125
an
Boliqueime
vorbei
zum
Meer
gelenkt
wird
. [G]
From
the
isolation
and
peace
of
the
farming
country
sallied
forth
the
tourism
industry
,
which
is
now
diverted
past
Boliqueime
via
Faro
Airport
and
the
N-125
motorway
to
the
sea
.
In
der
DDR
führten
die
"Diplom-Formgestalter"
eine
Existenz
unter
erschwerten
Bedingungen:
"angeleitet
und
gelenkt
"
von
einem
eigenen
Staatssekretariat
für
Industrielle
Formgestaltung
war
eine
selbstbestimmte
,
freiberufliche
Tätigkeit
für
sie
so
gut
wie
unmöglich
. [G]
The
"academically
trained"
designers
of
the
former
GDR
led
a
rather
sad
and
difficult
existence
-
"guided
and
controlled"
by
a
special
government
department
responsible
for
industrial
design
that
more
or
less
ruled
out
any
form
of
independent
,
free-lance
work
.
Manfred
Haushofer
hat
dieses
Versagen
in
einem
seiner
Moabiter
Sonette
bewegend
thematisiert:
"ich
mußte"
,
so
heißt
es
in
der
zweiten
Strophe
,
"früher
meine
Pflicht
erkennen
,
ich
mußte
schärfer
Unheil
Unheil
nennen
--
mein
Urteil
hab
ich
viel
zu
lang
gelenkt
." [G]
Manfred
Haushofer
movingly
takes
this
failure
as
his
theme
in
one
of
the
Moabit
Sonnets
.
The
second
verse
runs:
"I
should
have
recognized
my
duty
earlier
. I
should
have
called
great
iniquity
by
its
name
. I
misdirected
my
judgement
for
much
too
long"
.
"Abbiegescheinwerfer"
ist
die
Leuchte
,
die
dazu
dient
,
jenen
Teil
der
Straße
ergänzend
auszuleuchten
,
der
sich
im
Nahbereich
der
vorderen
Ecke
des
Fahrzeugs
an
der
Seite
befindet
,
zu
der
das
Fahrzeug
beim
Abbiegen
gelenkt
wird
. [EU]
'Cornering
lamp'
means
a
lamp
used
to
provide
supplementary
illumination
of
that
part
of
the
road
which
is
located
near
the
forward
corner
of
the
vehicle
at
the
side
towards
which
the
vehicle
is
going
to
turn
.
Angesichts
der
Unterschiede
,
die
für
den
UZ
zwischen
den
Preisen
der
kooperierenden
Ausführer
für
die
betroffene
Ware
bei
der
Ausfuhr
in
die
Gemeinschaft
und
jenen
in
andere
Drittländer
festgestellt
wurden
,
wäre
es
ferner
wahrscheinlich
,
dass
gedumpte
Ausfuhren
von
anderen
Märkten
(z. B.
Japan
und
Vereinigte
Staaten
von
Amerika
)
auf
den
Gemeinschaftsmarkt
gelenkt
würden
,
weil
die
Preise
in
der
Gemeinschaft
den
Untersuchungsergebnissen
zufolge
über
jenen
auf
den
anderen
Hauptausfuhrmärkten
lagen
. [EU]
Moreover
,
given
the
price
differences
found
in
the
IP
between
the
cooperating
exporters'
export
prices
of
the
product
concerned
to
the
Community
and
those
to
other
third
countries
,
there
would
also
be
a
likelihood
that
dumped
exports
would
be
diverted
from
other
markets
(e.g.
Japan
and
the
United
States
of
America
)
to
the
Community
market
,
as
the
prices
in
the
Community
were
higher
than
those
found
on
the
other
main
exports
markets
.
Aufzeichnungen
sind
eine
spezielle
Art
von
Dokumenten
und
müssen
nach
den
Anforderungen
in
A.5.4
gelenkt
werden
. [EU]
Records
are
a
special
type
of
document
and
shall
be
controlled
in
accordance
with
the
requirements
given
in
point
A.5.4.
Aufzeichnungen
sind
eine
spezielle
Art
von
Dokumenten
und
müssen
nach
den
Anforderungen
in
I-A
.5.4
gelenkt
werden
. [EU]
Records
are
a
special
type
of
document
and
shall
be
controlled
in
accordance
with
the
requirements
given
in
A.5.4.
Aus
den
genannten
Gründen
wäre
es
im
Falle
einer
Aufhebung
der
Maßnahmen
wahrscheinlich
,
dass
die
Ausfuhren
aus
der
VR
China
auf
den
Unionsmarkt
gelenkt
würden
. [EU]
Given
the
above
considerations
,
if
measures
were
to
be
repealed
,
the
likelihood
would
be
that
the
exports
from
the
PRC
would
be
directed
towards
the
Union
market
.
Aus
diesem
Grunde
sollte
die
Aufmerksamkeit
der
Verbraucher
durch
eine
unmissverständliche
Formulierung
auf
die
Tatsache
gelenkt
werden
,
dass
die
Abgabe
der
Bestellung
eine
Zahlungsverpflichtung
gegenüber
dem
Unternehmer
zur
Folge
hat
. [EU]
Therefore
,
the
consumer's
attention
should
specifically
be
drawn
,
through
an
unambiguous
formulation
,
to
the
fact
that
placing
the
order
entails
the
obligation
to
pay
the
trader
.
B78
Ist
die
in
Paragraph
B77
beschriebene
Bedingung
erfüllt
,
muss
der
Investor
die
Tätigkeiten
mit
wesentlichem
Einfluss
auf
die
Rendite
des
fiktiven
separaten
Unternehmens
ermitteln
und
feststellen
,
wie
diese
Tätigkeiten
gelenkt
werden
.
Auf
diese
Weise
kann
er
dann
beurteilen
,
ob
er
den
betreffenden
Teil
des
Beteiligungsunternehmens
beherrscht
. [EU]
B78
When
the
condition
in
paragraph
B77
is
satisfied
,
an
investor
shall
identify
the
activities
that
significantly
affect
the
returns
of
the
deemed
separate
entity
and
how
those
activities
are
directed
in
order
to
assess
whether
it
has
power
over
that
portion
of
the
investee
.
Bei
allen
Messungen
muss
das
Fahrzeug
auf
der
Messstrecke
(
AA′
;
bis
BB′
;)
geradeaus
so
gelenkt
werden
,
dass
die
Längsmittelebene
des
Fahrzeugs
möglichst
nahe
an
der
Linie
CC′
;
liegt
. [EU]
For
all
measurements
the
vehicle
must
be
driven
in
a
straight
line
over
the
measuring
section
(AA′
to
BB′
;)
in
such
a
way
that
the
median
longitudinal
plane
of
the
vehicle
is
as
close
as
possible
to
the
line
CC′
;.
Bei
dem
beschäftigungspolitischen
Kernziel
wird
das
Augenmerk
auf
die
Verringerung
der
Arbeitslosigkeit
von
besonders
schutzbedürftigen
Personenkreisen
,
einschließlich
junger
Menschen
,
gelenkt
. [EU]
The
headline
employment
target
draws
attention
to
reducing
unemployment
of
vulnerable
groups
,
including
young
people
.
Beispielsweise
können
Veränderungen
bei
Entscheidungsrechten
bedeuten
,
dass
die
maßgeblichen
Tätigkeiten
nicht
mehr
über
Stimmrechte
gelenkt
werden
,
sondern
dass
stattdessen
andere
Vereinbarungen
wie
z.B.
Verträge
mit
einer
oder
mehreren
anderen
Partei(
en
)
die
gegenwärtige
Fähigkeit
zur
Lenkung
der
maßgeblichen
Tätigkeiten
verleihen
. [EU]
For
example
,
changes
to
decision-making
rights
can
mean
that
the
relevant
activities
are
no
longer
directed
through
voting
rights
,
but
instead
other
agreements
,
such
as
contracts
,
give
another
party
or
parties
the
current
ability
to
direct
the
relevant
activities
.
Dabei
wird
der
untersucht
,
in
welchem
Umfang
Überarbeitungen
vorgenommen
und
in
welche
Richtung
sie
gelenkt
werden
und
inwieweit
die
Trends
,
die
sich
aus
den
ursprünglichen
und
endgültigen
Schätzwerten
ableiten
lassen
,
einander
gleichen
. [EU]
This
consists
of
examining
the
size
of
the
revisions
,
their
direction
and
the
conformity
between
the
trends
derived
from
the
initial
and
final
estimates
.
Da
die
VR
China
über
ungenutzte
Produktionskapazitäten
verfügt
und
die
durchschnittlichen
Preise
der
Ausfuhren
in
nicht
zur
EU
gehörende
Länder
im
UZ
erheblich
niedriger
waren
als
die
Preise
auf
den
Gemeinschaftsmarkt
,
liegt
die
Vermutung
nahe
,
dass
im
Falle
eines
Außerkrafttretens
der
Maßnahmen
die
zusätzliche
Produktion
oder
die
derzeit
in
nicht
zur
EU
gehörenden
Ländern
abgesetzten
Mengen
in
erheblichem
Umfang
auf
den
Gemeinschaftsmarkt
gelenkt
würden
. [EU]
Since
the
PRC
has
unused
production
capacity
and
average
export
prices
to
non-EC
countries
were
,
during
the
investigation
period
,
substantially
lower
than
those
prevailing
on
the
Community
market
,
it
could
be
expected
that
,
should
the
measures
be
repealed
,
additional
production
,
or
sales
currently
exported
to
non-EC
countries
,
would
be
redirected
towards
the
Community
market
in
significant
quantities
.
Daher
bestätigte
die
Untersuchung
,
dass
der
überwiegende
Teil
der
KCl-Produktion
in
Belarus
zunehmend
auf
Ausfuhrmärkte
gelenkt
wurde
. [EU]
Therefore
,
the
investigation
confirmed
that
most
of
the
potash
production
in
Belarus
was
directed
to
export
markets
in
increasing
quantities
.
Daher
bestätigte
die
Untersuchung
,
dass
der
überwiegende
Teil
der
russischen
KCl-Produktion
zunehmend
auf
Ausfuhrmärkte
gelenkt
wurde
. [EU]
Therefore
,
the
investigation
confirmed
that
most
of
the
potash
production
in
Russia
was
directed
to
export
markets
in
increasing
quantities
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "gelenkt":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners