DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
gelegen
Search for:
Mini search box
 

300 results for gelegen
Word division: ge·le·gen
Tip: Spell check / suggestions: word?

 German  English

Das Zimmer ist südseitig gelegen. The room has a southern exposure.

Mit meiner ersten Schätzung habe ich [Norddt.] / bin ich [Süddt.] [Ös.] meilenweit daneben gelegen. My first guess wasn't even in the ballpark.

An Gottes Segen ist alles gelegen. [Sprw.] God's blessing gained, all is obtained. [prov.]

Die Terminänderung kommt mir ganz gelegen. The rescheduling comes just at the right time for me.

Warum ist ihr so daran gelegen, dass ich bleibe? Why is she so anxious for me to stay?

Die Ferienwohnung ist wunderbar gelegen. The holiday home is ideally located/situated.

Ihre Karriere war durch die Mutterschaft mehrere Jahre lang auf Eis gelegen. Her career had been sidelined for several years by motherhood.

Unser Vorgarten ist klein und noch dazu nordseitig gelegen. Our front garten is small and has the added disadvantage of facing north.

Abseits gelegen und dennoch markant [G] A landmark off the beaten track

Den Bürgern kann nicht daran gelegen sein, dass europäische Städte künftig von Kinshasa, Sao Paulo oder Djakarta nicht mehr zu unterscheiden sind. [G] Citizens surely do not want the European cities of the future to be indistinguishable from Kinshasa, Sao Paulo or Jakarta.

Die Galopprennbahn in Hoppegarten, vor den Toren Berlins im Land Brandenburg gelegen, war bis 1945 die bedeutendste in Deutschland und gilt bis heute als eine der schönsten in Europa. [G] The Hoppegarten racecourse, right on Berlin's doorstep in the state of Brandenburg, was Germany's most important racing centre until 1945 and even today is still considered to be one of the most beautiful in Europe.

Die älteren Anlagen jedoch, meist innenstadtnah gelegen und oft von pittoreskem Reiz, sind als Bestandteil des historischen Stadtbilds und als Zeugen der Stadtgeschichte im Bewusstsein der Bürger verankert und genießen große Wertschätzung. [G] More venerable buildings, however, which are mostly located in inner city areas and often display a picturesque charm, tend to be anchored in people's minds as witnesses to urban history that are integral to the historic appearance of our cities and, as such, are valued highly.

Diese Wohnungslosenunterkünfte haben einen geringen Standard, sie sind häufig außerhalb gelegen, es handelt sich in der Regel um zwangsgemeinschaftliche Unterkünfte (mehrere Menschen in einem Zimmer) mit Gemeinschaftsräumen, die Bewohner haben keine Rechte, wie sie beispielsweise ein Mieter hat, und oftmals handelt es sich um Massenunterkünfte. [G] But the standard of the housing for homeless people leaves a lot to be desired; it is often marginally situated, shared accommodation (with several people in one room) with common rooms. The residents have no rights like tenants do and they often live in mass living quarters.

Die Stadt, an den Flußauen der Achtuba gelegen, war militärisch einmal so bedeutend, dass sie auf keiner Landkarte verzeichnet werden durfte. [G] The town, on the flood plains of the Achtuba, was once of such military significance that it was not allowed to be recorded on any map.

Ein Filetgrundstück ist er nicht gerade, der Zwickel hinter dem Zeughaus, ein wenig versteckt an einem Schleichweg von Schinkels Neuer Wache zum Pergamon-Museum gelegen. [G] It is not exactly a prime plot of land, the wedge behind the Zeughaus, a little hidden on a short cut from Schinkel's "Neuer Wache" (New Guardhouse) to the Pergamon Museum.

Im Hunsrück kaufen sie ein Haus, wunderschön über der Loreley gelegen, in dem die Schriftstellerin Karoline von Günderode gelebt haben soll. [G] They buy a house in Hunsrück, in a beautiful location above the Loreley, where the writer Karoline von Günderode is said to have lived.

In der unmittelbarer Nachbarschaft zur Alten Pinakothek (Kunst der Alten Meister bis zum 18. Jahrhundert) und der Neuen Pinakothek (Kunst des 18. und 19. Jahrhunderts) gelegen, bildet die Pinakothek der Moderne mit ihren Vorgängerinnen eine Trias. [G] Situated in the immediate vicinity of the Alte Pinakothek (art of the Old Maters to the 18th century) and the Neue Pinakothek (art of the 18th and 19th centuries), the Pinakothek der Moderne forms a troika with its predecessors.

In einer Talweitung der Mosel gelegen, umgeben von den lieblichen Weinhängen des Hunsrücks im Osten und im Westen überragt von den trotzigen roten Sandsteinfelsen der Eifelberge, entlockte die romantisch-wilde Lage von Trier schon dem römischen Dichter Ausonius Töne des höchsten Lobes. [G] Located in the Mosel valley where the river widens, and encircled by the gentle sloping vineyards of the Hunsrück to the east and west, with the craggy red sandstone outcrops of the Eifel mountains towering above the city, Trier's wild and romantic setting has attracted poetic souls since time immemorial - starting with the Roman poet Ausonius, who heaped paeons of praise on the city.

Sie spielt in einer kleinen Kantine in Berlin, gelegen im Hochparterre der Firma Berliner Synchron Wenzel Lüdecke. [G] They are from a small canteen in Berlin, located on the upper ground floor of the dubbing firm, Berliner Synchron Wenzel Lüdecke.

Vor allem Buchenwald - in unmittelbarer Nähe von Weimar, der Stadt der deutschen Klassik, gelegen - war einerseits weltweit zu einem der eindringlichsten Synonyme für den NS-Terror geworden. [G] Buchenwald in particular, located very close to Weimar, the city of German Classicism, had on the one hand become one of the most potent synonyms for Nazi terror around the world.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners