DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

19 results for gehemmt
Word division: ge·hemmt
Tip: Switch off/on word suggestions?
-→ Preferences

 German  English

Die Ersitzungsfrist/Ersitzung wird gehemmt/unterbrochen (durch etw.). The period of prescription is interrupted (by sth.).

Die Verjährung der Straftat wird durch justizielle Maßnahmen gehemmt/unterbrochen. The statute of limitations for the offence is suspended by judicial action.

Die Wirkung des Medikaments wird durch Methylxanthine gehemmt. The drug is antagonized by methylxanthines.

Bei der Verwendung von PCR-Techniken sind jedoch angemessene Kontrollen erforderlich, damit gewährleistet ist, dass die Amplifikation nicht durch Substanzen in den Proben von Schweinen gehemmt wird. [EU] However, when using PCR techniques, proper controls must be used to ensure that the amplification is not inhibited by substances in the samples from pigs.

Bei Erhalt eines Exemplars eines Antrags im Sinne von Unterabsatz 1 werden sämtliche innerstaatlichen Fristen in Bezug auf den Zusammenschluss in den EFTA-Staaten gehemmt, bis entschieden wurde, durch wen der Zusammenschluss geprüft wird. [EU] Upon receipt of a copy of a request as referred to in subparagraph 1, all national time limits relating to the concentration shall be suspended in the EFTA States until it has been decided where the concentration shall be examined.

Beihilfen für Innovationskerne sollen Koordinierungsprobleme angehen, durch die die Entwicklung solcher Kerne gehemmt oder die Zusammenarbeit von und der Wissenstransfer zwischen Kernen eingeschränkt werden. [EU] Aid for innovation clusters aims at tackling market failures linked with coordination problems hampering the development of clusters, or limiting the interaction and knowledge flows within clusters.

Da die Populationen sowohl des Erregers als auch der konkurrierenden saprophytischen Bakterien durch die Konzentration zunehmen, sollte diese nur vorgenommen werden, wenn der Isolierungstest dadurch nicht gehemmt wird. [EU] Concentration increases populations of both pathogen and competing saprophytic bacteria and is recommended only if it does not result in inhibition of the isolation test.

Darüber hinaus weist die EFSA darauf hin, dass ihr Wissenschaftliches Gremium für Biologische Gefahren, wie auch der SCF, folgende Auffassung vertreten hat: Bei vielen Erzeugnissen dürften zwischen 50 mg und 100 mg an zugesetzten Nitriten pro Kilogramm Fleischerzeugnis genügen; bei anderen Erzeugnissen, insbesondere solchen mit niedrigem Salzgehalt und langer Haltbarkeitsdauer, müssen zwischen 50 mg/kg und 150 mg/kg zugesetzt werden, damit die Vermehrung des Bakteriums Clostridium botulinum gehemmt wird. [EU] EFSA also refers to the fact that its Scientific Panel on Biological Hazards agreed with the view of the Scientific Committee for Food (SCF) that 50-100 mg added nitrite per kg of meat products may suffice for many products and in other products, especially those with a low salt content and having a prolonged shelf life, addition of between 50-150 mg/kg nitrite is necessary to inhibit growth of C. botulinum.

Der Fristlauf wird durch die Gerichtsferien nicht gehemmt. [EU] Time-limits shall not be suspended during the judicial vacations.

Der Lauf einer Frist wird durch die Gerichtsferien nicht gehemmt. [EU] Periods shall not be suspended during the judicial vacations.

Die Konzentrationsreihen sollten vorzugsweise einen Bereich abdecken, in dem das Algenwachstum um 5-75 % gehemmt wird. [EU] The concentration series should preferably cover the range causing 5-75 % inhibition of algal growth rate.

Ferner sollten mit dem EFRE auch die spezifischen Probleme einiger Inseln, Berggebiete, Grenzregionen und dünn besiedelter Gebiete angegangen werden, deren Entwicklung aufgrund ihrer geografischen Lage gehemmt ist, um die nachhaltige Entwicklung in diesen Regionen zu unterstützen. [EU] The ERDF should also address the specific difficulties encountered by certain islands, mountainous areas, border regions and sparsely populated areas whose geographical situation slows down their development with a view to supporting their sustainable development.

Haben die zuständigen Behörden des ersuchenden oder des ersuchten Mitgliedstaats ein Verständigungsverfahren eingeleitet und könnte das Ergebnis des Verfahrens Auswirkungen auf die Forderung haben, die Gegenstand des Amtshilfeersuchens ist, so werden die Beitreibungsmaßnahmen bis zum Abschluss dieses Verfahrens gehemmt oder unterbrochen, es sei denn, dass aufgrund von Betrug oder Insolvenz unmittelbare Dringlichkeit gegeben ist. [EU] If a mutual agreement procedure has been initiated by the competent authorities of the applicant Member State or the requested Member State, and the outcome of the procedure may affect the claim in respect of which assistance has been requested, the recovery measures shall be suspended or stopped until that procedure has been terminated, unless it concerns a case of immediate urgency because of fraud or insolvency.

Innerhalb dieses Zeitraums wird die Frist nach Artikel 93 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 1907/2006 gehemmt. [EU] During that period, time shall not run for the purposes of the time limit set out in Article 93(2) of Regulation (EC) No 1907/2006.

Legt der Berechtigte dem Beförderer bei Reisegepäck die zur abschließenden Behandlung der Reklamation erforderlichen Belege nicht innerhalb einer ihm gestellten angemessenen Frist vor, so ist der Lauf der Zinsen vom Ablauf dieser Frist an bis zur Übergabe dieser Belege gehemmt. [EU] In the case of luggage, if the person entitled does not submit to the carrier, within a reasonable time allotted to him, the supporting documents required for the amount of the claim to be finally settled, no interest shall accrue between the expiry of the time allotted and the actual submission of such documents.

Seit vielen Jahrzehnten kommen Nitrite in Fleischerzeugnissen zum Einsatz, damit zum Beispiel - in Kombination mit anderen Faktoren - die Konservierung und mikrobiologische Sicherheit von Fleischerzeugnissen, insbesondere von gepökelten Fleischerzeugnissen, gewährleistet wird; u. a. wird die Vermehrung des Bakteriums Clostridium botulinum gehemmt, das lebensbedrohlichen Botulismus verursacht. [EU] Nitrites have been used in meat products for many decades, inter alia, to secure, in conjunction with other factors, the preservation and microbiological safety of meat products, in particular cured meat products, inhibiting, amongst other things, the multiplication of Clostridium botulinum, the bacteria responsible for life-threatening botulism.

Seit vielen Jahrzehnten kommen Nitrite in Fleisch und Fleischerzeugnissen zum Einsatz, damit zum Beispiel - in Kombination mit anderen Faktoren - die Konservierung und mikrobiologische Sicherheit von Fleischerzeugnissen, insbesondere von gepökelten Fleischerzeugnissen, gewährleistet wird; u. a. wird die Vermehrung des Bakteriums Clostridium botulinum gehemmt, das lebensbedrohlichen Botulismus verursacht. [EU] Nitrites have been used in meat and meat products for many decades, inter alia, to secure, in conjunction with other factors, the preservation and microbiological safety of meat products, in particular cured meat products, inhibiting, amongst other things, the multiplication of Clostridium botulinum, the bacteria responsible for life-threatening botulism.

Um zwischen UDS und semikonservativer DNS-Replikation zu unterscheiden, kann letztere z. B. durch Verwendung eines argininfreien Mediums, durch geringen Serumgehalt oder Hydroxyharnstoff im Kulturmedium gehemmt werden. [EU] In order to discriminate between UDS and semi-conservative DNA replication, the latter can be inhibited, for example, by the use of an arginine-deficient medium, low serum content or by hydroxyurea in the culture medium.

Werden die Beitreibungsmaßnahmen gehemmt oder unterbrochen, so findet Unterabsatz 2 Anwendung. [EU] If the recovery measures are suspended or stopped, the second subparagraph shall apply.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners