A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
geheimnisumwoben
geheimnisvoll
geheimste
geheimster
geheimstes
gehen
gehen lassen
gehenlassen
geheuchelt
Search for:
ä
ö
ü
ß
19 results for
gehemmt
Word division: ge·hemmt
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
English
Die
Ersitzungsfrist/Ersitzung
wird
gehemmt
/unterbrochen
(
durch
etw
.).
The
period
of
prescription
is
interrupted
(by
sth
.).
Die
Verjährung
der
Straftat
wird
durch
justizielle
Maßnahmen
gehemmt
/unterbrochen
.
The
statute
of
limitations
for
the
offence
is
suspended
by
judicial
action
.
Die
Wirkung
des
Medikaments
wird
durch
Methylxanthine
gehemmt
.
The
drug
is
antagonized
by
methylxanthines
.
Bei
der
Verwendung
von
PCR-Techniken
sind
jedoch
angemessene
Kontrollen
erforderlich
,
damit
gewährleistet
ist
,
dass
die
Amplifikation
nicht
durch
Substanzen
in
den
Proben
von
Schweinen
gehemmt
wird
. [EU]
However
,
when
using
PCR
techniques
,
proper
controls
must
be
used
to
ensure
that
the
amplification
is
not
inhibited
by
substances
in
the
samples
from
pigs
.
Bei
Erhalt
eines
Exemplars
eines
Antrags
im
Sinne
von
Unterabsatz
1
werden
sämtliche
innerstaatlichen
Fristen
in
Bezug
auf
den
Zusammenschluss
in
den
EFTA-Staaten
gehemmt
,
bis
entschieden
wurde
,
durch
wen
der
Zusammenschluss
geprüft
wird
. [EU]
Upon
receipt
of
a
copy
of
a
request
as
referred
to
in
subparagraph
1,
all
national
time
limits
relating
to
the
concentration
shall
be
suspended
in
the
EFTA
States
until
it
has
been
decided
where
the
concentration
shall
be
examined
.
Beihilfen
für
Innovationskerne
sollen
Koordinierungsprobleme
angehen
,
durch
die
die
Entwicklung
solcher
Kerne
gehemmt
oder
die
Zusammenarbeit
von
und
der
Wissenstransfer
zwischen
Kernen
eingeschränkt
werden
. [EU]
Aid
for
innovation
clusters
aims
at
tackling
market
failures
linked
with
coordination
problems
hampering
the
development
of
clusters
,
or
limiting
the
interaction
and
knowledge
flows
within
clusters
.
Da
die
Populationen
sowohl
des
Erregers
als
auch
der
konkurrierenden
saprophytischen
Bakterien
durch
die
Konzentration
zunehmen
,
sollte
diese
nur
vorgenommen
werden
,
wenn
der
Isolierungstest
dadurch
nicht
gehemmt
wird
. [EU]
Concentration
increases
populations
of
both
pathogen
and
competing
saprophytic
bacteria
and
is
recommended
only
if
it
does
not
result
in
inhibition
of
the
isolation
test
.
Darüber
hinaus
weist
die
EFSA
darauf
hin
,
dass
ihr
Wissenschaftliches
Gremium
für
Biologische
Gefahren
,
wie
auch
der
SCF
,
folgende
Auffassung
vertreten
hat:
Bei
vielen
Erzeugnissen
dürften
zwischen
50
mg
und
100
mg
an
zugesetzten
Nitriten
pro
Kilogramm
Fleischerzeugnis
genügen
;
bei
anderen
Erzeugnissen
,
insbesondere
solchen
mit
niedrigem
Salzgehalt
und
langer
Haltbarkeitsdauer
,
müssen
zwischen
50
mg/kg
und
150
mg/kg
zugesetzt
werden
,
damit
die
Vermehrung
des
Bakteriums
Clostridium
botulinum
gehemmt
wird
. [EU]
EFSA
also
refers
to
the
fact
that
its
Scientific
Panel
on
Biological
Hazards
agreed
with
the
view
of
the
Scientific
Committee
for
Food
(SCF)
that
50-100
mg
added
nitrite
per
kg
of
meat
products
may
suffice
for
many
products
and
in
other
products
,
especially
those
with
a
low
salt
content
and
having
a
prolonged
shelf
life
,
addition
of
between
50-150
mg/kg
nitrite
is
necessary
to
inhibit
growth
of
C.
botulinum
.
Der
Fristlauf
wird
durch
die
Gerichtsferien
nicht
gehemmt
. [EU]
Time-limits
shall
not
be
suspended
during
the
judicial
vacations
.
Der
Lauf
einer
Frist
wird
durch
die
Gerichtsferien
nicht
gehemmt
. [EU]
Periods
shall
not
be
suspended
during
the
judicial
vacations
.
Die
Konzentrationsreihen
sollten
vorzugsweise
einen
Bereich
abdecken
,
in
dem
das
Algenwachstum
um
5-75
%
gehemmt
wird
. [EU]
The
concentration
series
should
preferably
cover
the
range
causing
5-75
%
inhibition
of
algal
growth
rate
.
Ferner
sollten
mit
dem
EFRE
auch
die
spezifischen
Probleme
einiger
Inseln
,
Berggebiete
,
Grenzregionen
und
dünn
besiedelter
Gebiete
angegangen
werden
,
deren
Entwicklung
aufgrund
ihrer
geografischen
Lage
gehemmt
ist
,
um
die
nachhaltige
Entwicklung
in
diesen
Regionen
zu
unterstützen
. [EU]
The
ERDF
should
also
address
the
specific
difficulties
encountered
by
certain
islands
,
mountainous
areas
,
border
regions
and
sparsely
populated
areas
whose
geographical
situation
slows
down
their
development
with
a
view
to
supporting
their
sustainable
development
.
Haben
die
zuständigen
Behörden
des
ersuchenden
oder
des
ersuchten
Mitgliedstaats
ein
Verständigungsverfahren
eingeleitet
und
könnte
das
Ergebnis
des
Verfahrens
Auswirkungen
auf
die
Forderung
haben
,
die
Gegenstand
des
Amtshilfeersuchens
ist
,
so
werden
die
Beitreibungsmaßnahmen
bis
zum
Abschluss
dieses
Verfahrens
gehemmt
oder
unterbrochen
,
es
sei
denn
,
dass
aufgrund
von
Betrug
oder
Insolvenz
unmittelbare
Dringlichkeit
gegeben
ist
. [EU]
If
a
mutual
agreement
procedure
has
been
initiated
by
the
competent
authorities
of
the
applicant
Member
State
or
the
requested
Member
State
,
and
the
outcome
of
the
procedure
may
affect
the
claim
in
respect
of
which
assistance
has
been
requested
,
the
recovery
measures
shall
be
suspended
or
stopped
until
that
procedure
has
been
terminated
,
unless
it
concerns
a
case
of
immediate
urgency
because
of
fraud
or
insolvency
.
Innerhalb
dieses
Zeitraums
wird
die
Frist
nach
Artikel
93
Absatz
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1907/2006
gehemmt
. [EU]
During
that
period
,
time
shall
not
run
for
the
purposes
of
the
time
limit
set
out
in
Article
93
(2)
of
Regulation
(EC)
No
1907/2006
.
Legt
der
Berechtigte
dem
Beförderer
bei
Reisegepäck
die
zur
abschließenden
Behandlung
der
Reklamation
erforderlichen
Belege
nicht
innerhalb
einer
ihm
gestellten
angemessenen
Frist
vor
,
so
ist
der
Lauf
der
Zinsen
vom
Ablauf
dieser
Frist
an
bis
zur
Übergabe
dieser
Belege
gehemmt
. [EU]
In
the
case
of
luggage
,
if
the
person
entitled
does
not
submit
to
the
carrier
,
within
a
reasonable
time
allotted
to
him
,
the
supporting
documents
required
for
the
amount
of
the
claim
to
be
finally
settled
,
no
interest
shall
accrue
between
the
expiry
of
the
time
allotted
and
the
actual
submission
of
such
documents
.
Seit
vielen
Jahrzehnten
kommen
Nitrite
in
Fleischerzeugnissen
zum
Einsatz
,
damit
zum
Beispiel
-
in
Kombination
mit
anderen
Faktoren
-
die
Konservierung
und
mikrobiologische
Sicherheit
von
Fleischerzeugnissen
,
insbesondere
von
gepökelten
Fleischerzeugnissen
,
gewährleistet
wird
; u. a.
wird
die
Vermehrung
des
Bakteriums
Clostridium
botulinum
gehemmt
,
das
lebensbedrohlichen
Botulismus
verursacht
. [EU]
Nitrites
have
been
used
in
meat
products
for
many
decades
,
inter
alia
,
to
secure
,
in
conjunction
with
other
factors
,
the
preservation
and
microbiological
safety
of
meat
products
,
in
particular
cured
meat
products
,
inhibiting
,
amongst
other
things
,
the
multiplication
of
Clostridium
botulinum
,
the
bacteria
responsible
for
life-threatening
botulism
.
Seit
vielen
Jahrzehnten
kommen
Nitrite
in
Fleisch
und
Fleischerzeugnissen
zum
Einsatz
,
damit
zum
Beispiel
-
in
Kombination
mit
anderen
Faktoren
-
die
Konservierung
und
mikrobiologische
Sicherheit
von
Fleischerzeugnissen
,
insbesondere
von
gepökelten
Fleischerzeugnissen
,
gewährleistet
wird
; u. a.
wird
die
Vermehrung
des
Bakteriums
Clostridium
botulinum
gehemmt
,
das
lebensbedrohlichen
Botulismus
verursacht
. [EU]
Nitrites
have
been
used
in
meat
and
meat
products
for
many
decades
,
inter
alia
,
to
secure
,
in
conjunction
with
other
factors
,
the
preservation
and
microbiological
safety
of
meat
products
,
in
particular
cured
meat
products
,
inhibiting
,
amongst
other
things
,
the
multiplication
of
Clostridium
botulinum
,
the
bacteria
responsible
for
life-threatening
botulism
.
Um
zwischen
UDS
und
semikonservativer
DNS-Replikation
zu
unterscheiden
,
kann
letztere
z. B.
durch
Verwendung
eines
argininfreien
Mediums
,
durch
geringen
Serumgehalt
oder
Hydroxyharnstoff
im
Kulturmedium
gehemmt
werden
. [EU]
In
order
to
discriminate
between
UDS
and
semi-conservative
DNA
replication
,
the
latter
can
be
inhibited
,
for
example
,
by
the
use
of
an
arginine-deficient
medium
,
low
serum
content
or
by
hydroxyurea
in
the
culture
medium
.
Werden
die
Beitreibungsmaßnahmen
gehemmt
oder
unterbrochen
,
so
findet
Unterabsatz
2
Anwendung
. [EU]
If
the
recovery
measures
are
suspended
or
stopped
,
the
second
subparagraph
shall
apply
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "gehemmt":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners