A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
gehängt werden
gehässig
gehöht
gehören
gehörig
gehörlos
gehörnt
gehörntes Kaninchen
gehüllt sein
Search for:
ä
ö
ü
ß
28 results for
gehörig
Word division: ge·hö·rig
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
English
Gratiszeitungen
haben
die
Werbebranche
gehörig
aufgemischt
.
Free
papers
have
shaken
up
the
advertising
sector
.
Etwas
ist
faul
im
Staate
Deutschland
.
Und
stinkt
gehörig
. [G]
Something
is
rotten
in
the
state
of
Germany
and
it
smells
awful
.
In
der
Geburtsurkunde
des
Journalisten
und
Schriftstellers
ist
die
Stadt
Brünn
angegeben
,
nach
dem
Versailler
Vertrag
zur
Tschechoslowakei
gehörig
,
zuvor
zu
Österreich-Ungarn
und
nach
1939
zum
"Großdeutschen
Reich"
. [G]
Karasek's
birth
certificate
gives
Brünn
-
Brno
-
as
his
place
of
birth
, a
city
which
was
part
of
Austria-Hungary
until
the
signing
of
the
Versailles
Treaty
,
when
it
was
ceded
to
Czechoslovakia
,
and
which
belonged
to
the
German
Reich
after
1939
.
Self
Performance
beispielsweise
,
mit
der
sich
Klauke
bei
der
von
Jean-Christophe
Amann
1974
kuratierten
,
legendären
Ausstellung
Transformer
-
Aspekte
der
Travestie
beteiligte
,
zeigte
den
Künstler
im
weißen
Kleid
mit
Lilien
als
männliche
Braut
,
bei
der
man
sich
gehörig
unsicher
sein
darf
,
ob
es
sich
nicht
doch
um
einen
weiblichen
Bräutigam
handelt
. [G]
Self
Performance
,
for
example
,
with
which
Klauke
took
part
in
the
legendary
exhibition
Transformer
-
Aspects
of
Travesty
,
curated
by
Jean-Christophe
Amann
in
1974
,
showed
the
artist
as
a
male
bride
in
a
white
dress
with
lilies
on
it
about
whom
one
cannot
be
quite
certain
that
it
is
not
a
female
bridegroom
after
all
.
Abweichend
von
Artikel
5
der
Richtlinie
2006/112/EG
gelten
die
Brücken
,
deren
Bau
und
spätere
Instandhaltung
Deutschland
obliegen
,
und
die
Brücken
,
bei
denen
Deutschland
lediglich
die
Instandhaltung
obliegt
,
soweit
sie
sich
auf
polnischem
Hoheitsgebiet
befinden
,
sowie
gegebenenfalls
der
Baustellenbereich
,
für
Lieferungen
von
Gegenständen
und
die
Erbringung
von
Dienstleistungen
sowie
für
innergemeinschaftliche
Erwerbe
von
Gegenständen
im
Zusammenhang
mit
dem
Bau
und
der
Instandhaltung
dieser
Brücken
als
zum
Hoheitsgebiet
Deutschlands
gehörig
. [EU]
By
way
of
derogation
from
Article
5
of
Directive
2006/112/EC
,
with
regard
to
the
border
bridges
for
which
the
Federal
Republic
of
Germany
is
responsible
for
the
construction
and
maintenance
and
with
regard
to
the
border
bridges
for
which
the
Federal
Republic
of
Germany
is
solely
responsible
for
maintenance
,
those
bridges
and
,
where
appropriate
,
the
construction
site
insofar
as
it
is
within
Polish
territory
,
shall
be
deemed
to
be
part
of
Germany's
territory
for
the
purposes
of
supplies
of
goods
and
services
and
intra-Community
acquisitions
of
goods
intended
for
the
construction
or
maintenance
of
those
bridges
.
Abweichend
von
Artikel
5
der
Richtlinie
2006/112/EG
gelten
die
Brücken
,
deren
Bau
und
spätere
Instandhaltung
Polen
obliegen
,
und
die
Brücken
,
bei
denen
Polen
lediglich
die
Instandhaltung
obliegt
,
soweit
sie
sich
auf
deutschem
Hoheitsgebiet
befinden
,
sowie
gegebenenfalls
der
Baustellenbereich
,
für
Lieferungen
von
Gegenständen
und
die
Erbringung
von
Dienstleistungen
sowie
für
innergemeinschaftliche
Erwerbe
von
Gegenständen
im
Zusammenhang
mit
dem
Bau
und
der
Instandhaltung
dieser
Brücken
als
zum
Hoheitsgebiet
Polens
gehörig
. [EU]
By
way
of
derogation
from
Article
5
of
Directive
2006/112/EC
,
with
regard
to
the
border
bridges
for
which
the
Republic
of
Poland
is
responsible
for
the
construction
and
maintenance
and
with
regard
to
the
border
bridges
for
which
the
Republic
of
Poland
is
solely
responsible
for
maintenance
,
those
bridges
and
,
where
appropriate
,
the
construction
site
insofar
as
it
is
within
Germany's
territory
,
shall
be
deemed
to
be
part
of
Poland's
territory
for
the
purposes
of
supplies
of
goods
and
services
and
intra-Community
acquisitions
of
goods
intended
for
the
construction
or
maintenance
of
those
bridges
.
Abweichend
von
Artikel
5
der
Richtlinie
2006/112/EG
gelten
die
Grenzbrücken
,
deren
Bau
und
Erhaltung
der
Bundesrepublik
Deutschland
obliegen
,
und
die
Grenzbrücken
,
bei
denen
der
Bundesrepublik
Deutschland
lediglich
die
Erhaltung
obliegt
,
im
Hinblick
auf
die
Lieferung
von
Gegenständen
und
die
Erbringung
von
Dienstleistungen
sowie
auf
den
innergemeinschaftlichen
Erwerb
von
Gegenständen
,
die
für
den
Bau
oder
die
Erhaltung
dieser
Brücken
bestimmt
sind
,
als
zum
Hoheitsgebiet
der
Bundesrepublik
Deutschland
gehörig
. [EU]
By
way
of
derogation
from
Article
5
of
Directive
2006/112/EC
,
with
respect
to
the
border
bridges
for
which
the
Federal
Republic
of
Germany
is
responsible
as
regards
construction
and
maintenance
and
with
respect
to
the
border
bridges
for
which
the
Federal
Republic
of
Germany
is
solely
responsible
as
regards
maintenance
,
those
bridges
shall
be
deemed
to
be
part
of
the
German
territory
for
the
purposes
of
supplies
of
goods
and
services
and
intra-Community
acquisitions
of
goods
intended
for
their
construction
or
maintenance
.
Abweichend
von
Artikel
5
der
Richtlinie
2006/112/EG
gelten
die
Grenzbrücken
,
deren
Bau
und
Erhaltung
der
Tschechischen
Republik
obliegen
,
und
die
Grenzbrücken
,
bei
denen
der
Tschechischen
Republik
lediglich
die
Erhaltung
obliegt
,
im
Hinblick
auf
die
Lieferung
von
Gegenständen
und
die
Erbringung
von
Dienstleistungen
sowie
auf
den
innergemeinschaftlichen
Erwerb
von
Gegenständen
,
die
für
den
Bau
oder
die
Erhaltung
dieser
Brücken
bestimmt
sind
,
als
zum
Hoheitsgebiet
der
Tschechischen
Republik
gehörig
. [EU]
By
way
of
derogation
from
Article
5
of
Directive
2006/112/EC
,
with
respect
to
the
border
bridges
for
which
the
Czech
Republic
is
responsible
as
regards
construction
and
maintenance
and
with
respect
to
the
border
bridges
for
which
the
Czech
Republic
is
solely
responsible
as
regards
maintenance
,
those
bridges
shall
be
deemed
to
be
part
of
the
Czech
territory
for
the
purposes
of
supplies
of
goods
and
services
and
intra-Community
acquisitions
of
goods
intended
for
their
construction
or
maintenance
.
Als
zum
"Einführungskern"
gehörig
gelten
die
gemäß
den
Leitlinien
für
das
transeuropäische
Verkehrsnetz
(
Entscheidung
Nr
.
884/2004/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
)
festgelegten
vorrangigen
Projekte
im
konventionellen
Eisenbahnnetz
sowie
die
Bau-
bzw
.
Modernisierungsarbeiten
,
die
im
Rahmen
der
Strukturfonds
(
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1260/1999
des
Rates
)
bzw
.
des
Kohäsionsfonds
(
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1264/1999
des
Rates
)
finanziert
werden
.Der
Einführungskern
ist
als
erster
Schritt
in
Richtung
Umsetzung
des
Szenarios
der
Errichtung
eines
durchgängig
mit
ETCS-Technik
ausgestatteten
Netzes
gedacht
. [EU]
The
set
of
conventional
rail
priority
projects
established
within
the
Trans-European
Network
guidelines
(Decision
No
884/2004/EC
of
the
European
Parliament
and
of
the
Council
as
well
as
all
those
major
rail
construction/upgrading
works
funded
under
the
framework
of
the
Structural
Funds
(Council
Regulation
(EC)
No
1260/1999
and/or
Cohesion
Funds
(Council
Regulation
(EC)
No
1264/1999
are
to
be
considered
as
forming
such
an
inception
kernel
.The
Inception
Kernel
is
to
constitute
a
steppingstone
for
the
achievement
of
the
full
ETCS-Net
deployment
scenario
as
described
above
.
Beamte
des
zuständigen
amtlichen
Pflanzenschutzdienstes
identifizieren
jeden
Stamm
als
Gruppe
der
Weißeichen
gehörig
.
Diese
Identifizierung
erfolgt
soweit
möglich
visuell
oder
durch
Farbtests
gemäß
Punkt
2. [EU]
Officials
of
the
official
plant
protection
organisation
concerned
shall
have
identified
each
log
as
belonging
to
the
white
oak
group
either
by
visual
means
,
as
far
as
possible
,
or
by
carrying
out
white
oak
log
identification
colour
tests
as
specified
in
2.
Die
Belege
,
die
der
Berechtigte
der
Reklamation
beigeben
will
,
sind
im
Original
oder
in
Abschrift
,
auf
Verlangen
des
Beförderers
in
gehörig
beglaubigter
Form
,
vorzulegen
. [EU]
Documents
which
the
person
entitled
thinks
fit
to
submit
with
the
claim
shall
be
produced
either
in
the
original
or
as
copies
,
where
appropriate
,
the
copies
duly
certified
if
the
carrier
so
requires
.
Die
Eingeweide
müssen
als
zu
einem
bestimmten
Tier
gehörig
erkennbar
sein
. [EU]
The
viscera
must
be
identifiable
as
belonging
to
a
given
animal
.
"Die
im
Anhang
dieser
Verordnung
genannten
Gebiete
werden
als
zu
den
Grenzgebieten
gehörig
behandelt
." [EU]
'The
areas
listed
in
the
Annex
to
this
Regulation
shall
be
considered
as
part
of
the
border
area
;';
Die
Mitgliedstaaten
ergreifen
Maßnahmen
,
um
neben
den
allgemeinen
Opferunterstützungsdiensten
oder
als
zu
diesen
gehörig
kostenlose
vertrauliche
spezialisierte
Unterstützungsdienste
einzurichten
,
oder
sie
ermöglichen
es
,
dass
Organisationen
zur
Opferunterstützung
auf
bestehende
spezialisierte
Einrichtungen
zurückgreifen
können
,
die
eine
solche
spezialisierte
Unterstützung
anbieten
. [EU]
Member
States
shall
take
measures
to
establish
free
of
charge
and
confidential
specialist
support
services
in
addition
to
,
or
as
an
integrated
part
of
,
general
victim
support
services
,
or
to
enable
victim
support
organisations
to
call
on
existing
specialised
entities
providing
such
specialist
support
.
Die
zwölfstellige
Nummer
sollte
unverändert
eingetragen
werden
.
Im
IT-System
müssen
beide
Codes
(
Länderhauptcode
und
spezifischer
Code
)
als
zu
ein
und
demselben
Land
gehörig
berücksichtigt
werden
. [EU]
The
12-digit
number
should
be
registered
as
such
without
any
modification
[8].The
IT
system
has
to
consider
both
codes
(main
country
code
and
specific
code
)
as
related
to
the
same
country
.
Einige
interessierte
Parteien
wandten
ein
,
einer
der
Antragsteller
sei
nicht
als
zum
Wirtschaftszweig
der
Union
gehörig
zu
betrachten
,
da
dieses
Unternehmen
während
des
UZ
die
betroffene
Ware
eingeführt
habe
. [EU]
Some
interested
parties
claimed
that
one
of
the
complainants
should
not
be
considered
part
of
the
Union
industry
,
because
this
company
imported
the
product
concerned
during
the
IP
.
Einzelhandelsgeschäft
(
zu
einer
Ladenkette
gehörig
) [EU]
Retail
chain
store
Im
IT-System
müssen
beide
Codes
(
Länderhauptcode
und
spezifischer
Code
)
als
zu
ein
und
demselben
Land
gehörig
berücksichtigt
werden
. [EU]
The
IT
system
has
to
consider
both
codes
(main
country
code
and
specific
code
)
as
relating
to
the
same
country
.
In
diesem
Zusammenhang
gilt
eine
Gesellschaft
als
zu
einer
Gruppe
gehörig
,
wenn
sie
einen
gemeinsamen
Namen
als
Symbol
gegenseitiger
Abhängigkeit
verwendet
oder
wenn
die
Unternehmen
ein-
und
derselben
Gruppe
erhebliche
Beteiligungen
(
von
mindestens
25
%)
an
ihrem
jeweiligen
Gesellschaftskapital
halten
und
untereinander
dauerhafte
wirtschaftliche
Beziehungen
pflegen
. [EU]
In
this
connection
,
companies
are
considered
to
be
members
of
a
group
if
they
use
a
common
denomination
which
constitutes
the
symbol
of
reciprocal
dependence
or
if
the
companies
of
the
same
group
hold
a
substantial
participation
(of
at
least
25
%)
in
their
share
capital
and
maintain
continuous
economic
relations
between
them
.
Sämtliche
öffentlich-rechtlichen
Verbindlichkeiten
,
die
in
der
für
den
Abschluss
des
Verkaufs
erforderlichen
Zeit
auflaufen
,
sind
als
zur
Insolvenzmasse
gehörig
anzumelden
. [EU]
Any
new
public
liabilities
accumulated
during
the
period
of
time
strictly
necessary
to
complete
the
sale
procedure
should
be
claimed
back
from
the
liquidation
assets
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "gehörig":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners