DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

19 results for gehörend
Tip: Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die

 German  English

Alle entfernten Eingeweide müssen das geschlachtete Tier bis zum Schlachthof begleiten und als zu diesem Tier gehörend kenntlich gemacht sein. [EU] Any viscera removed must accompany the slaughtered animal to the slaughterhouse and be identified as belonging to that animal.

Andere Dieselmotoren mit weniger Zylindern als der Stamm-Motor können als zur selben Motorenfamilie gehörend angesehen werden, sofern das Kraftstoffsystem den Kraftstoff jedem Zylinder einzeln zumisst. [EU] (other diesel engines with fewer cylinders than the parent engine may be considered to belong to the same engine family provided the fuelling system meters fuel for each individual cylinder)

Auszählung der fachlichen Einheiten gemäß der Definition in der Verordnung (EWG) Nr. 696/93 des Rates, die im Unternehmensregister als zur jeweiligen Grundgesamtheit gehörend erfasst sind, bereinigt um Fehler, insbesondere in der Auswahlgrundlage. Der Wert kann auch geschätzt werden, wenn diese statistische Einheit nicht registriert ist. [EU] A count of the number of kind-of-activity units as defined in Regulation (EEC) No 696/93 registered to the population concerned in the business register corrected for errors, in particular frame errors, or an estimate if this type of unit is not registered.

Auszählung der für den Markt produzierenden Unternehmen gemäß der Definition in der Verordnung (EWG) Nr. 696/93 des Rates, die im Unternehmensregister als zur jeweiligen Grundgesamtheit gehörend erfasst sind, bereinigt um Fehler, insbesondere in der Auswahlgrundlage. [EU] A count of the number of market enterprises as defined in Council Regulation (EEC) No 696/93 registered to the population concerned in the business register corrected for errors, in particular frame errors.

Auszählung der Gründungen von für den Markt produzierenden Unternehmen, die im Unternehmensregister als zur jeweiligen Grundgesamtheit gehörend erfasst sind, bereinigt um Fehler. [EU] A count of the number of births of market enterprises registered to the population concerned in the business register corrected for errors.

Auszählung der örtlichen Einheiten gemäß der Definition in der Verordnung (EWG) Nr. 696/93 des Rates, die im Unternehmensregister als zur jeweiligen Grundgesamtheit gehörend erfasst sind, bereinigt um Fehler, insbesondere in der Auswahlgrundlage. [EU] A count of the number of local units as defined in Regulation (EEC) No 696/93 registered to the population concerned in the business register corrected for errors, in particular frame errors.

Auszählung der Schließungen von für den Markt produzierenden Unternehmen, die im Unternehmensregister als zur jeweiligen Grundgesamtheit gehörend erfasst sind, bereinigt um Fehler. [EU] A count of the number of deaths of market enterprises registered to the population concerned in the business register corrected for errors.

Bei der Festsetzung der in Unterabsatz 1 genannten Frist teilt die Kommission den betreffenden Parteien mit, dass sie als zum selben Unternehmen gehörend gelten, um es ihnen zu ermöglichen, diese Bestimmung einzuhalten. [EU] When setting the time limit referred to in the first subparagraph, the Commission shall indicate to the relevant parties that they are identified within the same undertaking, for the sole purpose of enabling them to comply with this provision.

Citadele Banka vergibt keine Kredite in den GUS-Staaten, und die werthaltigen GUS-Kredite werden entsprechend als nicht zum Kerngeschäft gehörend eingestuft. [EU] Citadele banka will not engage in CIS lending and the CIS performing loan portfolio is hence deemed non-core.

Die Kommission erachtet es jedoch als angemessen, dass die KBC nicht verpflichtet wird, sich vollständig aus den Märkten der Region MOE-R zurückzuziehen, die sie als zu ihrem Kerngebiet gehörend erachtet. [EU] However, the Commission considers it appropriate that KBC is not required to withdraw from all its CEE-R markets, which it considers as core.

Die Untersuchung ergab aber ohnehin, dass, selbst wenn dieser Einführer tatsächlich als zum Wirtschaftszweig der Gemeinschaft gehörend hätte angesehen werden müssen, die von den Antragstellern - sogar unter Berücksichtigung der Schließung einer Produktionsstätte nach dem UZ - hergestellten Mengen weiterhin bedeutend waren und einen erheblichen Anteil an der Gemeinschaftsproduktion der gleichartigen Ware ausmachten. [EU] In any event, and even if this importer would indeed have to be considered as part of the Community industry, the investigation revealed that, even with the closure of one production facility after the IP, the applicants still produced significant quantities and still represented a major proportion of the Community production of the like product.

Einige Parteien machten geltend, dass sich gefrorener Lachs von frischem Lachs unterscheide und daher nicht als zu der betroffenen Ware gehörend angesehen werden dürfe. [EU] Some parties argued that frozen salmon is a different product to fresh salmon and should not be considered as part of the product concerned.

Für die Zwecke dieser Verordnung können Gasöle, Diesel und leichte Heizöle, die einen Flammpunkt zwischen 55 oC und 75 oC haben, als zur Kategorie 3 gehörend gelten. [EU] For the purpose of this Regulation gas oils, diesel and light heating oils having a flash point between ; 55 oC and ; 75 oC may be regarded as Category 3.

Für die Zwecke dieser Verordnung sollten Rechtsvorschriften, welche die für Verfügungen von Todes wegen zugelassenen Formen mit Beziehung auf bestimmte persönliche Eigenschaften der Person, die eine Verfügung von Todes wegen errichtet, wie beispielsweise ihr Alter, beschränken, als zur Form gehörend angesehen werden. [EU] For the purposes of this Regulation, any provision of law limiting the permitted forms of dispositions of property upon death by reference to certain personal qualifications of the person making the disposition, such as, for instance, his age, should be deemed to pertain to matters of form.

Für die Zwecke dieses Artikels werden Rechtsvorschriften, welche die für Verfügungen von Todes wegen zugelassenen Formen mit Beziehung auf das Alter, die Staatsangehörigkeit oder andere persönliche Eigenschaften des Erblassers oder der Personen, deren Rechtsnachfolge von Todes wegen durch einen Erbvertrag betroffen ist, beschränken, als zur Form gehörend angesehen. [EU] For the purposes of this Article, any provision of law which limits the permitted forms of dispositions of property upon death by reference to the age, nationality or other personal conditions of the testator or of the persons whose succession is concerned by an agreement as to succession shall be deemed to pertain to matters of form.

"Hochschulbildung" alle Arten von Studiengängen oder Reihen von Studiengängen, Ausbildungs- oder Forschungsausbildungsgängen auf postsekundärer Ebene, die von der zuständigen nationalen Behörde als zum Hochschulsystem gehörend anerkannt sind [EU] 'higher education' means all types of courses of study, or sets of courses of study, training or training for research at the post-secondary level which are recognised by the relevant national authority as belonging to the higher education system

"Hochschuleinrichtung" jede Einrichtung, die eine Hochschulbildung vermittelt und die von der zuständigen nationalen Behörde als zum Hochschulsystem gehörend anerkannt ist [EU] 'higher education institution' means any institution providing higher education and recognised by the relevant national authority as belonging to the higher education system

Im Urteil "Air France" waren diese Anhaltspunkte ausreichend, um die CDC als zum öffentlichen Sektor gehörend zu betrachten und ihr Verhalten entsprechend dem Staat zuzurechnen (siehe insbesondere Randnrn. 58 bis 61 des Urteils vom 12. Dezember 1996, Air France/Kommission, Rechtssache T-358/94, Slg. 1996, S. II-2019). [EU] In the Air France judgment, these elements sufficed to justify CDC being considered as a public-sector body whose conduct is imputable to the State (see in particular paragraphs 58 to 61 of the judgment of 12 December 1996 in case T-358/94 Air France v Commission [1996] ECR II-2019).

Wird bei Betriebsinhabern, die sowohl Mutterschafe als auch Ziegen halten, für die ein Anspruch auf dasselbe Prämienniveau besteht, bei einer Vor-Ort-Kontrolle ein Unterschied in der Zusammensetzung des Bestands bezüglich der Tieranzahl nach Arten festgestellt, so werden die Tiere als zur selben Gruppe gehörend angesehen. [EU] In respect of farmers maintaining both ewes and goats entitled to the same level of premium, where an on-the-spot check reveals a difference in the composition of the flock in terms of numbers of animals per species, the animals shall be regarded as being of the same group.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners