DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

23 results for gedrängt
Word division: ge·drängt
Tip: If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss

 German  English

Er wurde in ein wartendes Auto gedrängt. He was hustled into a waiting car.

Die Schwächsten werden (immer) an den Rand gedrängt. [soc.] The weakest goes to the wall. [Br.]; The weak have to go to the wall. [Br.] [prov.]

Arbeitslose, Ausgebeutete, Säufer, Prostituierte, Drogendealer - das ganze rigorose Leben, gedrängt in short cuts. [G] The unemployed, exploited, drunks, prostitutes, drug dealers - their whole savage lives are crowded into short cuts.

Herbert Blau, einer der bedeutendsten Regisseure und Theaterwissenschaftler Amerikas, betonte, Brecht habe uns gedrängt, Geschichte genau zu betrachten; seine Produktionen hätten die Art und Weise beeinflusst, wie wir andere Stücke sehen. [G] Herbert Blau, a leading US director and drama scholar, stressed that Brecht constrained us to look closely at history; his productions have influenced the way we see other plays.

Kaum eine Familie, die weil sie jüdisch war, nicht ins Konzentrationslager deportiert wurde. Die weil sie ukrainisch war, nicht aus der südostpolnischen Heimat vertrieben wurde. Die, weil sie polnisch war, nicht mit Gewalt zur Ausreise aus der Ukraine, aus Weißrussland oder Litauen gedrängt wurde, und die, weil sie deutsch war, nicht die altdeutsche Heimat räumen musste, wenn sie nicht schon vor der Front geflohen war. [G] There was barely a Jewish family which escaped deportation to a concentration camp, barely a Ukrainian family which avoided expulsion from South-East Poland, barely a Polish family which was not forced out of Ukraine, Belarus or Lithuania, and barely an ethnic German family which evaded forcible displacement from their traditional homelands - that is, if they had not already fled from the advancing Russian troops.

Angeblich würde in diesem Fall die nachgelagerte Ware gedumpt, was zur Folge haben könnte, dass die Wickelbetriebe in der Gemeinschaft vom Markt gedrängt werden. [EU] Dumping would in that case allegedly take place on the level of the downstream product and consequently, rewinders in the Community could therefore be pushed out of the market.

Auch ist es aufgrund der großen Gewinnspannen bei den kooperierenden Einführern unwahrscheinlich, dass sie aus dem Geschäft gedrängt werden, selbst wenn die Ausfuhren mit Einführung der Maßnahmen zurückgehen sollten. [EU] Moreover, the high profit margins found at the level of the cooperating importers make it unlikely that they will be driven out of business even if the volume of imports decreases with the imposition of measures.

Das gegenwärtige Preisniveau ist jedoch auf keinen Fall langfristig tragfähig, denn der Wirtschaftszweig der Gemeinschaft ist gezwungen, unter Kosten zu verkaufen, um nicht vom Markt gedrängt zu werden. [EU] Current price levels however are unsustainable since the Community industry is forced to sell below cost in order to stay on the market.

Das gegenwärtige Preisniveau ist jedoch nicht langfristig tragfähig, denn der Wirtschaftszweig der Gemeinschaft ist gezwungen, unter Kosten zu verkaufen, um nicht vom Markt gedrängt zu werden. [EU] Current price levels, however, are unsustainable since the CI is forced to sell below full cost in order to stay on the market.

Des Weiteren enthalten die Akten ausreichende Beweise dafür, dass andere Beteiligte des Konsortialkredits dazu gedrängt wurden, sich an der allgemeinen Umschuldung von Hynix zu beteiligen. [EU] Second, there is ample evidence on the record that other participants in the syndicated loan were pressured to participate in the overall restructuring of Hynix's debt.

Dieser Einwand wurde mit der Begründung zurückgewiesen, dass Delta durch die Maßnahmen angesichts deren geringer Auswirkungen auf die Marktteilnehmer (Batteriehersteller) nicht aus dem Markt gedrängt wird, sondern dass die Maßnahmen lediglich den unlauteren Wettbewerb unterbinden, den Fortbestand von Tosoh auf dem Gemeinschaftsmarkt sichern und zum Vorteil aller EMD-Anbieter und der Batteriehersteller gleiche Wettbewerbsbedingungen schaffen werden. [EU] This argument was rejected on the grounds that, given the limited impact on the players (battery producers) the measures will not force Delta out of business but simply counteract the unfair competition, preserve Tosoh on the Community market and create a level playing field to the benefit of all EMD suppliers and the battery producers.

Ein privater Eigentümer hätte sich weitaus weniger engagiert und auf eine zusätzliche Unterstützung der kreditwirtschaftlichen Verbände oder des Staates gedrängt. [EU] A private owner would have limited his involvement much more and relied on additional support from the banking associations or the State.

Im Interesse des Umweltschutzes und der öffentlichen Gesundheit muss jedoch auf weitere Verbesserungen bei den Emissionsgrenzwerten und sonstigen technischen Anforderungen gedrängt werden. [EU] However, it is still necessary to press for further improvements in emission limits and other technical requirements in the interests of environmental protection and public health.

Jedoch würden Unternehmen, die über einen gewissen Zeitraum einen Gewinn erwirtschaften, der unter dem von Unternehmen mit vergleichbarer Risikostruktur liegt, wie bereits gesagt, langfristig aus dem Markt gedrängt werden. [EU] However, firms which, over a certain period, generated a profit lower than that generated by firms with a similar risk structure would, as mentioned, be eliminated from the market in the long run.

Man kann aber wohl davon ausgehen, dass die Prüfung nach Punkt 68 Buchstabe a der Leitlinien hinsichtlich eines Marktanteils von über 25 % die Wettbewerber im EWR davor schützen soll, dass sie durch das wettbewerbsschädigende Verhalten eines Beihilfeempfängers, der über Marktmacht verfügt, von dem Markt, auf dem sie tätig sind, ausgeschlossen werden oder ihnen der Zugang dazu verwehrt wird (sie aus dem Markt gedrängt werden). [EU] However, it seems safe to assume that the test found in paragraph 68(a) of the RAG, regarding market shares exceeding 25 %, is meant to protect EEA competitors from being excluded from the market on which they operate or prevented access to that market (crowded out) by the anti-competitive behaviour of an aid beneficiary with market power.

Nicht begünstigte Banken, die grundsätzlich gesund sind, könnten sich gedrängt fühlen, die Inanspruchnahme staatlicher Hilfe zu erwägen, weil sie um ihre Wettbewerbsposition auf dem Markt fürchten. [EU] Non-beneficiary banks that are fundamentally sound may feel obliged to consider seeking government intervention to preserve their competitive position in the market.

Ohne diese Reform wäre France Télécom vom Markt gedrängt worden und hätte nicht ohne Konkursrisiken die erforderlichen Investitionen tätigen können, insbesondere um den entbündelten Zugang zum Teilnehmeranschluss zu ermöglichen, so dass die Reform keine nachteiligen Auswirkungen auf den Wettbewerb gehabt habe. [EU] Without this reform, France Télécom would have left the market and could not have made the necessary investments, in particular to allow unbundled access to the local loop, without ruling out a potential risk of bankruptcy, so the reform would not have had a negative impact on competitors.

Sollten dagegen die geltenden Maßnahmen außer Kraft treten und keine neuen Antidumpingmaßnahmen eingeführt werden, befände sich der Wirtschaftszweig der Gemeinschaft in einer Situation zunehmend unfairen Wettbewerbs und einige Gemeinschaftshersteller würden vom Markt gedrängt; zusätzliche Kosten würden durch die Stilllegung oder die Umnutzung der Produktionsanlagen entstehen. [EU] If, however, measures in force were repealed and anti-dumping measures were not imposed, the Community industry would likely face a growing unfair competition problem which would drive certain Community producers out of the market; an additional cost would be the shutting down or the reconversion of machineries.

Sollten keine Maßnahmen eingeführt werden, wäre der Wirtschaftszweig der Gemeinschaft gezwungen, seine Preise weiterhin an die der gedumpten Einfuhren anzupassen, um nicht vom Markt gedrängt zu werden. [EU] Should measures not be imposed, the Community industry would be forced to continue to align its prices with those of the dumped imports in order to stay on the market.

Viasat betont vornehmlich die wettbewerbswidrigen Auswirkungen von Nutzungsgebühren, da hierdurch die Programme anderer Betreiber zu teureren Programmpaketen gedrängt würden, was bei diesen zu Einnahmeeinbußen bei Abonnements und Werbung führen würde. [EU] Viasat primarily emphasises the anticompetitive impact of user charges, because these will push other operators' programmes towards more expensive programme packages, leading them to lose revenue from subscriptions and advertising.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners