A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
gebietsfremd
gebietsfremde Pflanze
gebietsfremde Pilzart
gebietsfremde Tierart
gebietsweise
gebildet werden
gebildete Art
gebindepflichtig
gebirgig
Search for:
ä
ö
ü
ß
531 results for
gebildet
Word division: ge·bil·det
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
English
Das
Schiedsgericht
wird
von
Fall
zu
Fall
gebildet
.
The
arbitration
tribunal
shall
be
constituted
ad
hoc
.
Dabei
bildet
sich
Gas
.;
Dabei
wird
Gas
gebildet
.
In
this
situation
,
gas
evolves
.;
In
this
process
,
gas
is
evolved
.
Er
hat
in
dieser
Frage
mit
den
Gemäßigten
eine
Koalition
gebildet
.
He
has
allied
himself
with
the
moderates
on
this
issue
.
Aus
der
alten
Stagnation
hat
sich
ein
plurales
jüdisches
Leben
innerhalb
und
außerhalb
der
"Einheitsgemeinden"
gebildet
-
einem
örtlichen
Dachverband
also
,
der
verschiedene
religiöse
Strömungen
umfassen
sollte
-
und
eben
diese
bürokratische
Nomenklatur
aus
den
50er-Jahren
,
eines
"Zentralrats"
und
seiner
"Einheitsgemeinden"
wird
zunehmend
in
Frage
gestellt
. [G]
A
formerly
stagnant
society
has
developed
into
a
diverse
,
Jewish
culture
both
within
and
outside
the
'United
Communities'
-
local
associations
that
take
account
of
various
religious
streams
-
and
it
is
precisely
this
1950s
bureaucratic
nomenclature
,
signified
by
the
'Central
Council'
and
its
'United
Communities'
,
that
is
increasingly
being
put
into
question
.
Die
ersten
Impulse
zu
einer
Schriftstellerausbildung
in
Deutschland
kamen
nicht
aus
den
Schichten
,
die
bereits
gebildet
waren
,
sondern
aus
der
Arbeiterbewegung
. [G]
The
initial
idea
of
training
writers
in
Germany
did
not
come
from
the
classes
who
were
already
educated
,
but
from
the
labour
movement
.
Eines
der
entscheidendsten
konkreten
Motive
für
Bonhoeffers
Entschluss
,
sich
der
kleinen
Gruppierung
der
Regimegegner
anzuschließen
,
die
sich
innerhalb
der
Abwehr
gebildet
hatte
,
war
die
spätestens
seit
Kriegsbeginn
ihn
unmittelbar
bedrohende
Frage
des
Wehr-
bzw
.
Kriegsdienstes
. [G]
One
of
the
most
decisive
concrete
motives
for
Bonhoeffer's
resolve
to
join
the
small
group
of
regime
opponents
that
had
formed
within
the
Counter-Intelligence
was
the
threatening
question
of
military
and
war
service
,
which
became
urgent
for
him
no
later
than
at
the
beginning
of
the
war
.
Ein
Viertel
der
Fläche
der
Landeshauptstadt
von
Mecklenburg-Vorpommern
wird
von
Seen
gebildet
. [G]
Lakes
cover
a
quarter
of
the
area
of
the
capital
city
of
Mecklenburg-Western
Pomerania
.
Entlang
der
Potsdamer
Straße
hat
sich
jetzt
ein
Netzwerk
von
Medienschaffenden
gebildet
,
die
für
eine
erste
Begegnungs-Messe
vom
QM
Unterstützung
bekamen
-
immerhin
kamen
rund
300
Medienleute
und
Interessierte
. [G]
A
network
of
media
workers
has
now
formed
along
Potsdamer
Strasse
;
the
neighbourhood
managers
gave
them
some
assistance
towards
a
first
trade
fair
-
and
as
many
as
300
media
people
and
interested
parties
attended
.
Es
ist
den
Frauen
zu
verdanken
,
dass
sich
in
allen
großen
jüdischen
Gemeinden
Deutschlands
heute
egalitäre
Betergemeinschaften
und
Synagogen
gebildet
haben
,
die
in
ihrer
Orientierung
oftmals
auch
liberal
orientiert
sind
. [G]
It
is
thanks
to
the
women
that
all
major
Jewish
communities
in
Germany
have
since
developed
egalitarian
,
often
even
liberal
,
prayer
communities
and
synagogues
.
Vor
dem
Zaun
haben
sich
Lager
von
Flüchtlingen
gebildet
,
die
auf
diese
Gelegenheit
warten
. [G]
In
front
of
the
fence
there
are
camps
of
refugees
who
are
waiting
for
this
opportunity
.
"Wir
haben
hier
im
Rahmen
der
Entwicklung
des
interkulturellen
Konzeptes
eine
Umsetzungsgruppe
gebildet
,
in
der
sitzen
Vertreter
aus
allen
Ressorts
der
Verwaltung
,
unter
anderem
auch
aus
dem
Bereich
Beschäftigung
,
Förderung
und
Arbeit
,
aus
dem
Zuwanderer-
und
Integrationsrat
und
von
den
Wohlfahrtsverbänden"
,
erläutert
Anne
Wehkamp
die
Säule
des
Konzepts
. [G]
"Within
the
scope
of
the
development
of
the
intercultural
concept
we
created
a
taskforce
with
representatives
from
all
areas
within
the
administrative
circles
,
among
them
people
from
the
sector
of
employment
,
vocational
support
and
labour
,
from
the
immigration
and
integration
council
and
from
charitable
organisations"
.
This
is
Anne
Wehkamp's
explanation
of
the
basis
of
the
concept
.
(
157
)
Artikel
39
Absatz
1
Ziffer
5
des
oben
genannten
französischen
allgemeinen
Steuergesetzbuches
sieht
eine
Abzugsfähigkeit
vor
für:
"Rückstellungen
,
die
gebildet
wurden
,
um
genau
bezeichnete
Verluste
oder
Belastungen
auszugleichen
,
die
durch
die
laufenden
Ereignisse
wahrscheinlich
werden
,
vorausgesetzt
,
dass
diese
tatsächlich
in
der
Buchführung
des
Geschäftsjahres
festgestellt
worden
sind
."
Das
Gesetzbuch
sieht
in
bestimmten
Fällen
eine
pauschale
Abzugsfähigkeit
für
bestimmte
Arten
von
Geschäften
vor
. [EU]
Article
39
(1)(5)
of
the
above-mentioned
Code
provides
for
the
deductibility
of
'provisions
constituted
with
a
view
to
offsetting
losses
or
clearly
specified
charges
which
events
in
progress
render
probable
,
provided
that
they
were
in
fact
recorded
in
the
accounts
for
the
financial
year'
.
The
Code
provides
in
certain
cases
for
flat-rate
deductibility
for
certain
types
of
operation
.
2
EINE
GRUPPE
WIRD
INNERHALB
EINER
DICKENKATEGORIE
GEBILDET
. [EU]
A
GROUP
IS
MADE
UP
OF
A
THICKNESS
CLASS
AA
die
Fläche
auf
dem
Bremskraftdiagramm
,
gebildet
aus
[EU]
AA
the
surface
area
on
the
braking
force
diagram
defined
by:
Abdeckungen
,
Gestaltung
der
Öffnungen
oder
beliebige
andere
Maßnahmen
-
ob
an
dem
Gehäuse
angebracht
oder
durch
das
umschlossene
Betriebsmittel
gebildet
-,
die
geeignet
sind
,
das
Eindringen
der
festgelegten
Prüfsonden
zu
verhindern
oder
zu
begrenzen
,
gelten
als
ein
Teil
des
Gehäuses
,
es
sei
denn
,
sie
können
ohne
Anwendung
eines
Schlüssels
oder
Werkzeuges
entfernt
werden
. [EU]
Barriers
,
shapes
of
openings
or
any
other
means
-
whether
attached
to
the
enclosure
or
formed
by
the
enclosed
equipment
-
suitable
to
prevent
or
limit
the
penetration
of
the
specified
test
probes
are
considered
as
a
part
of
the
enclosure
,
except
when
they
can
be
removed
without
the
use
of
a
key
or
tool
.
Abgesehen
von
den
oben
genannten
Erwägungen
sei
daran
erinnert
,
dass
nach
Artikel
17
der
Grundverordnung
Untersuchungen
jedenfalls
auf
Stichproben
beschränkt
werden
können
,
die
nach
normalen
statistischen
Verfahren
gebildet
werden
oder
das
größte
repräsentative
Volumen
von
Produktion
,
Verkäufen
oder
Ausfuhren
darstellen
,
das
vernünftigerweise
untersucht
werden
kann
. [EU]
In
addition
to
the
considerations
as
outlined
above
,
it
is
recalled
that
in
any
event
Article
17
of
the
basic
Regulation
sets
out
that
investigations
may
be
limited
to
samples
which
are
either
statistically
valid
,
or
which
constitute
the
largest
representative
volume
of
production
,
sales
,
or
exports
which
can
be
reasonably
investigated
.
Abgezogen
wird
ferner
der
Betrag
der
Rückstellungen
für
noch
nicht
abgewickelte
Versicherungsfälle
,
der
zu
Beginn
des
zweiten
Geschäftsjahres
,
das
dem
letzten
abgeschlossenen
Geschäftsjahr
vorhergeht
,
gebildet
worden
ist
,
und
zwar
sowohl
für
Direktgeschäfte
als
auch
für
in
Rückversicherung
übernommene
Verpflichtungen
. [EU]
From
the
sum
then
remaining
,
there
shall
be
deducted
the
amount
of
provisions
for
claims
outstanding
established
at
the
commencement
of
the
second
financial
year
preceding
the
last
financial
year
for
which
there
are
accounts
,
both
for
direct
business
and
for
reinsurance
acceptances
.
"Abnehmbare
Kopfstütze"
eine
Kopfstütze
,
die
durch
ein
vom
Sitz
abnehmbares
Bauteil
gebildet
wird
und
so
beschaffen
ist
,
dass
sie
in
die
Rückenlehnenstruktur
eingeführt
und
dort
zwangsläufig
festgehalten
wird
; 2.2.3. [EU]
'Removable
head
restraint'
means
a
head
restraint
constituted
by
a
component
separable
from
the
seat
,
designed
for
insertion
and
positive
retention
in
the
seat
back
structure
.
"Abnehmbare
Kopfstütze"
eine
Kopfstütze
,
die
durch
ein
vom
Sitz
trennbares
Bauteil
gebildet
wird
und
so
beschaffen
ist
,
dass
sie
in
die
Rückenlehnenstruktur
eingesteckt
und
zwangsläufig
festgehalten
wird
[EU]
'Detachable
head
restraint'
means
a
head
restraint
consisting
of
a
component
separable
from
the
seat
designed
for
insertion
and
positive
retention
in
the
seat-back
structure
Abschließend
kann
man
aufgrund
der
Art
der
Tätigkeit
des
Empfängers
davon
ausgehen
,
dass
die
Bestände
aus
Fertigprodukten
gebildet
wurden
,
die
man
leicht
direkt
an
den
Handel
oder
an
Endverbraucher
verkaufen
konnte
,
und
nicht
aus
Halbfabrikaten
,
die
eine
weitere
Verarbeitung
erfordern
. [EU]
Finally
,
from
the
nature
of
the
beneficiary's
activities
it
can
be
assumed
that
the
stocks
comprised
final
products
that
could
have
been
easily
sold
direct
to
distributors
or
consumers
,
rather
than
semi-finished
products
requiring
further
processing
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "gebildet":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners