A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
garstig
garten...
gasartig
gasbetrieben
gasdicht
gaselektrischer Zündbrenner
gasen
gasförmig
gasförmiger Hautkampfstoff
Search for:
ä
ö
ü
ß
16 results for
gasdicht
Word division: gas·dicht
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
English
Das
Fahrzeug
muss
von
allen
Seiten
zugänglich
sein
,
und
der
geschlossene
Prüfraum
muss
entsprechend
den
Vorschriften
der
Anlage
1
zu
diesem
Anhang
gasdicht
sein
. [EU]
The
vehicle
shall
be
accessible
from
all
sides
and
the
enclosure
when
sealed
shall
be
gas-tight
in
accordance
with
Appendix
1
to
this
annex
.
Das
Fahrzeug
muss
von
allen
Seiten
zugänglich
sein
,
und
der
geschlossene
Prüfraum
muss
entsprechend
den
Vorschriften
der
Anlage
1
zu
diesem
Anhang
gasdicht
sein
. [EU]
The
vehicle
must
be
accessible
from
all
sides
and
the
enclosure
when
sealed
must
be
gas-tight
in
accordance
with
Appendix
1
to
this
Annex
.
Das
gasdicht
e
Gehäuse
und
die
Verbindungsschläuche
müssen
bei
einem
Druck
von
10
kPa
und
geschlossenen
Öffnungen
gasdicht
sein
,
wobei
keine
bleibenden
Verformungen
auftreten
dürfen
,
und
die
maximal
zulässige
Leckrate
100
cm3/h
beträgt
. [EU]
The
gas-tight
housing
and
connecting
hoses
shall
be
gas-tight
at
a
pressure
of
10
kPa
with
the
apertures
closed
off
,
and
show
no
permanent
deformation
,
with
a
maximum
allowed
leak
rate
of
100
cm3/h
.
Das
Gehäuse
über
den
Behälterverbindungen
und
Verbindungsschläuchen
muss
bei
einem
Druck
von
10
kPa
gasdicht
sein
.
Bei
diesem
Druck
dürfen
keine
bleibenden
Verformungen
auftreten
. [EU]
The
housing
over
the
container
(s)
fittings
and
connecting
hoses
shall
be
gas-tight
at
a
pressure
of
10
kPa
without
any
permanent
deformations
.
Das
Probenahmesystem
muss
gasdicht
sein
. [EU]
The
system
shall
be
free
of
gas
leaks
.
Die
Türen
der
Messkammer
sind
zu
schließen
und
gasdicht
zu
verschließen
. [EU]
The
enclosure
doors
shall
be
closed
and
gas-tight
sealed
.
Die
Türen
der
Messkammer
werden
innerhalb
von
zwei
Minuten
nach
dem
Abschalten
des
Motors
und
innerhalb
von
sieben
Minuten
nach
dem
Ende
des
Konditionierungszyklus
geschlossen
und
gasdicht
verschlossen
. [EU]
The
enclosure
doors
are
closed
and
sealed
gas-tight
within
two
minutes
of
the
engine
being
switched
off
and
within
seven
minutes
of
the
end
of
the
conditioning
drive
.
Die
Türen
der
Messkammer
werden
innerhalb
von
zwei
Minuten
nach
dem
Beginn
der
elektrischen
Sperre
der
Phase
der
Aufladung
mit
Ladestromausfall
geschlossen
und
gasdicht
verschlossen
. [EU]
The
enclosure
doors
are
closed
and
sealed
gas-tight
within
two
minutes
from
electrical
interlock
of
the
failure
charge
step
.
Die
Türen
der
Messkammer
werden
innerhalb
von
zwei
Minuten
nach
dem
Beginn
der
elektrischen
Sperre
der
Phase
der
normalen
Aufladung
geschlossen
und
gasdicht
verschlossen
. [EU]
The
enclosure
doors
are
closed
and
sealed
gas-tight
within
two
minutes
from
electrical
interlock
of
the
normal
charge
step
.
Die
Verbindungen
zwischen
den
Wänden
dieses
Kühlluftkreislaufs
und
den
für
den
Wärmeaustausch
genutzten
Oberflächen
sind
gasdicht
und
ölbeständig
. [EU]
The
connections
between
the
walls
of
this
cooling
air
circuit
and
the
surfaces
used
for
the
transfer
of
heat
are
gastight
and
oil-resistant
.
Die
Zugangstüren
müssen
sich
nach
außen
öffnen
lassen
,
und
Schotten
und
Decks
einschließlich
der
Türen
und
sonstigen
Verschlussvorrichtungen
sowie
etwaige
Öffnungen
darin
,
die
Begrenzungen
zwischen
solchen
Räumen
und
angrenzenden
geschlossenen
Räumen
bilden
,
müssen
gasdicht
sein
. [EU]
Access
doors
shall
open
outwards
,
and
bulkheads
and
decks
including
doors
and
other
means
of
closing
any
opening
therein
,
which
form
the
boundaries
between
such
rooms
and
adjoining
enclosed
spaces
shall
be
gastight
.
Die
Zugangstüren
müssen
sich
nach
außen
öffnen
lassen
,
und
Schotte
und
Decks
einschließlich
der
Türen
und
sonstigen
Verschlussvorrichtung
für
etwaige
Öffnungen
darin
,
die
Begrenzungen
zwischen
solchen
Räumen
und
angrenzenden
umschlossenen
Räumen
bilden
,
müssen
gasdicht
sein
. [EU]
Access
doors
shall
open
outwards
and
bulkheads
and
decks
including
doors
and
other
means
of
closing
any
opening
therein
,
which
form
boundaries
between
such
rooms
and
adjacent
enclosed
spaces
,
shall
be
gastight
.
GASDICHT
ABGESCHLOSSEN
[EU]
SEALED
Nickel-Cadmium-Akkumulatoren
,
gasdicht
[EU]
Nickel-cadmium
accumulators
hermetically
sealed
von
Maschinen-
und
Kesselräumen
gasdicht
getrennt
sein
[EU]
be
separated
from
the
engine
and
boiler
rooms
in
a
gas-tight
manner
Wasserstoff
führende
Bauteile
,
aus
denen
Wasserstoff
in
den
Fahrgastraum
,
den
Gepäckraum
oder
einen
sonstigen
unbelüfteten
Raum
im
Fahrzeug
austreten
kann
,
sind
gasdicht
zu
kapseln
oder
auf
andere
in
den
Durchführungsmaßnahmen
näher
beschriebene
Weise
zu
sichern
. [EU]
Hydrogen
components
that
could
leak
hydrogen
within
the
passenger
or
luggage
compartment
or
other
non-ventilated
compartment
must
be
enclosed
by
a
gas-tight
housing
or
by
an
equivalent
solution
as
specified
in
the
implementing
measures
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "gasdicht":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners