DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
friendship
Search for:
Mini search box
 

28 results for friendship
Tip: Search for a phrase: word1 word2 ... or "word1 word2"

 German  English

Wahre Freundschaft währt ewig. [geh.] True friendship will last/persist forever.

Paul hat mit dem Sohn der Familie schnell Freundschaft geschlossen. Paul soon struck up a friendship with the son of the family.

Beim Geld hört die Freundschaft auf. Friendship ends where business begins.

Kleine Geschenke erhalten die Freundschaft. Small gifts maintain the friendship.; Small gifts will best maintain friendship.

Eine Hecke zum Nachbarn erhält die Freundschaft. A hedge between keeps friendship green.

Er hat aus seiner Freundschaft mit dem Gouverneur schon großen Nutzen gezogen. He has got a lot of mileage out of his friendship with the governor.

Nach und nach wurde aus ihrer Freundschaft Liebe. By degrees their friendship grew into love.

Wir haben unsere Freundschaft nach 10 Jahren Trennung wieder aufleben lassen. We renewed our friendship after 10 years apart.

Attraktive Frau sucht Mann mittleren Alters zwecks Freundschaft. Attractive woman seeks middle-aged male for friendship.

Wenn du dein Versprechen ihm gegenüber nicht hältst, wäre das fast so wie ein Verrat an eurer Freundschaft. To break your promise to him would be akin to betraying your friendship.

Dass wir zusammen wohnen, hat unserer Freundschaft keinen Abbruch getan. Wenn, dann hat es sie eher gestärkt. Living together didn't harm our friendship. If anything, it strengthened it.

1956 holte Theodor W. Adorno, mit dem ihn eine lebenslange Freundschaft verband, Habermas an das Institut für Sozialforschung in Frankfurt. [G] Theodor W. Adorno, with whom Habermas had a life-long friendship, recruited him to the Institute of Social Research in Frankfurt.

Das Spektrum der Themen in der realistischen Literatur reicht von Freundschaft und Liebe jeder Art bis hin zu Inzest, Krankheit und Tod. [G] The spectrum of themes covered in realistic literature ranges from friendship and love of all kinds, to incest, illness and death.

Mit dem Balthasar-Neumann-Ensemble verbindet Simon Wills eine Freundschaft und Zusammenarbeit durch die 2004 entstandene großformatige "Oper ohne Orchester" nach Fontanes Die Brücke am Tay. [G] Through his large-scale 'opera without orchestra', written in 2004 and based on Fontane's Die Brücke am Tay (i.e., The Bridge on Tay), Wills is connected to the Balthasar Neumann Ensemble by friendship and collaboration.

Métissage als "Vielstimmigkeit" zu zeigen gelingt wohl am ehesten Fatih Akin, der Gangsterfilme, Romanzen und Komödien mit dem Hintergrund des Lebens zwischen den Kulturen verwendet, wie in KURZ UND SCHMERZLOS, einer an Martin Scorseses frühe Filme erinnernden Geschichte von Freundschaft, Loyalität, Liebe und Rache unter den jungen Migranten der dritten Generation aus verschiedenen Herkunftsländern, oder GETÜRKT, einem ironischen Spiel mit Klischees und zugleich eine "verspätete Liebeserklärung" an das Land seiner Familie. [G] Métissage, or mixed ethnicity, is most effectively portrayed as "polyphony" in the work of Fatih Akin, who makes gangster movies, romances and comedies against the backdrop of life between cultures. His KURZ UND SCHMERZLOS ("Short Sharp Shock"), reminiscent of Martin Scorsese's early work, is a story of friendship, loyalty, love and vengeance among young third-generation immigrants from different countries of origin. GETÜRKT ("Weed"), which toys ironically with clichés, is Akin's "belated declaration of love" for his family's native land.

Positiv bestimmt wurden in der ersten Charta als Grundwerte des Verbandes: Toleranz, Freiheit, Frieden und Freundschaft. [G] The basic tenets determined in the association's first charter were tolerance, freedom, peace and friendship.

Sein neuer Roman "Sag mir was du siehst" (Carlsen 2002) ist eine Geschichte, die von Tod und Abschied, aber auch von Freundschaft und Vertrauen erzählt, und in der Realität und mystische Elemente ineinander fließen. [G] His new novel "Sag mir was du siehst" (Tell Me What You Can See, Carlsen 2002) tells a story of death and farewell, but also of friendship and trust, and combines realistic and mystic strands.

Und er machte deutlich, dass er für das einsteht, was dieser zu den angesehendsten Auszeichnungen zählende Preis steht, nämlich "für den Dialog, für die Versöhnung zwischen Juden und Christen in Deutschland und in der Welt und für unsere Solidarität und Freundschaft mit dem Staat Israel". [G] And he made it clear that he is committed to what the award stands for: "dialogue, reconciliation between Jews and Christians in Germany and the world, and our solidarity and friendship with the State of Israel".

Uwe Timm gibt uns in seiner Erzählung "Der Freund und der Fremde" im Lichte seiner Freundschaft mit Benno Ohnesorg Aufschluss über intellektuelle und ästhetische Motive und Orientierungen, die schließlich im politischen Engagement der 68er gipfelten. [G] Uwe Timm's story "Der Freund und der Fremde (The Friend and the Stranger)" offers intriguing insights into the intellectual and aesthetic motives and attitudes that ultimately culminated in the political activism of the 1968 generation, as illuminated by his friendship with Benno Ohnesorg.

Wenige Jahre nach dem Ende des Zweiten Weltkrieges wollten Christen in Deutschland nicht nur ihre Mitschuld am Antisemitismus und damit auch am Holocaust aufarbeiten, sondern auch den wenigen in Deutschland verbliebenen Juden die Hand reichen - in der stillen Hoffnung, dass die ausgestreckte Hand nicht zurückgewiesen würde. [G] A few years after the end of the Second World War, Christians in Germany wanted not just to reappraise their complicity in antisemitism, and therefore the Holocaust, but also to extend the hand of friendship to the small number of Jews who remained in Germany - in the quiet hope that this gesture would not be rejected.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2023
Your feedback:
Ad partners