DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

25 results for französisches
Tip: You may adjust several search options.

 German  English

20 km (nur französisches Hoheitsgebiet) [EU] 20 km (only on French territory)

[4] Artikel L518-2 des "Code monétaire et financier" (französisches Gesetzbuch über das Währungs- und Finanzwesen). [EU] Article L518-2 of the French Monetary and Financial Code.

Ähnliche Bedenken äußerte Sainte Germaine, ein anderes französisches Unternehmen, das angibt, in Europa Kunstfasererzeugnisse herzustellen und seine Tätigkeiten im Sisal-Sektor nach Brasilien verlagert zu haben. [EU] Similar concerns were expressed by Saint Germaine, another French producer, which claims to produce synthetic products in Europe and to have transferred its sisal activities to Brazil.

Alle Definitionen stammen aus dem Werk: "L'industrie du verre", Secrétariat d'Etat à l'industrie, Service des Etudes et des Statistiques Industrielles (SESSI), 1999, ( "Die Glasindustrie", Französisches Staatssekretariat für Industrie, Referat Studien und Statistiken zur Industrie, 1999). [EU] All definitions have been taken from the work L'industrie du verre by the Secrétariat d'Etat à l'industrie, Service des Etudes et des Statistiques Industrielles (SESSI), 1999.

Am 25. Februar 2009 ergriff Frankreich eine Maßnahme zum Verbot der Einfuhr von Milch und Milcherzeugnissen, die von Schafen und Ziegen stammen und zum Verzehr bestimmt sind, auf französisches Hoheitsgebiet. [EU] On 25 February 2009, France adopted a measure relating to the prohibition of import of milk and milk products for human consumption from ovine and caprine origin onto the French territory [14].

BU Private Banking umfasst auch ein französisches Joint Venture im Versicherungsbereich - Neuflize Vie. [EU] BU Private Banking also included the French insurance joint venture Neuflize Vie.

CIP ergänzt, sie habe nachgewiesen, dass sie "in der Lage sei, ein französisches Schiff für nordamerikanische Kunden attraktiv zu machen ...". [EU] CIP adds that it has shown that 'it was capable of attracting North American customers on to a French ship ...'.

Der Tarifvertrag, der einen bestimmten Versicherungsschutz vorsieht und den Versicherer benennt, kann durch Erlass des zuständigen Ministers gemäß einem Ausweitungsverfahren (Artikel L 911-3 und 911-4 französisches Sozialgesetzbuch) für alle Arbeitnehmer, ehemaligen Arbeitnehmer und anspruchsberechtigten Angehörigen verpflichtend vorgeschrieben werden. [EU] The collective agreement providing for cover and designating the insurer can be made compulsory for all employees, former employees and dependants according to an extension procedure (Articles L 911-3 and 911-4 of the Social Security Code) by decree of the competent minister.

Die französischen Behörden sind zwar der Ansicht, dass ihr Verhalten als Geschäftsführer der SNCM bei einer solchen Klage nicht als "fehlerhaft" qualifiziert werden könne, weisen aber nachdrücklich darauf hin, dass das Risiko der Verurteilung des Staates durch ein nationales Gericht wegen Unterdeckung der SNCM aufgrund der flexiblen Kriterien für die Qualifizierung des Geschäftsführungsfehlers nach Artikel L.651-2 Code de Commerce (französisches Handelsgesetzbuch) und der genannten Rechtsprechung, die auf diesen Fall anwendbar wäre, sehr hoch sei. [EU] Although the French authorities consider that their conduct as manager of SNCM cannot be described as being 'wrongful' in that action, they insist that there is a very high risk that an order would be made against the State by a national court for the shortfall in SNCM's assets owing to flexible criteria for characterisation of mismanagement as provided for in Article L-651-2 of the Commercial Code and pursuant to the case-law cited above which can be transposed to the present case.

Die Kommission kommt nach einer gründlichen Analyse der betreffenden französischen Gesetzgebung (Artikel L 122 12 Abs. 2 französisches Arbeitsgesetzbuch) zu dem Schluss, dass diese Vorschriften nicht zur Übernahme der gesamten Belegschaft verpflichten. [EU] However, after close examination of French legislation in this area (second paragraph of Article L 122-12 of the Labour Code), the Commission takes the view that the legislation does not require all the employees to be taken over.

Die Sachverständige der Kommission hat diese Argumentation weitergeführt und untersucht, ob es im allgemeinen Recht einen (impliziten) Grundsatz im Bereich der Haftung für Schulden gibt, wenn die Gesellschafter oder Mitglieder eines Unternehmens keinem vom Gesetzgeber vorgesehenen Rahmen unterliegen, und die Antwort in den Artikeln 1871 ff. Code civil (französisches Zivilgesetzbuch) gefunden. [EU] The Commission's expert has sought to complete the picture by considering whether there is an implicit principle of ordinary law governing the guaranteeing of debts in cases where the partners or members in an organisation have not chosen to join together in one of the legal forms offered by the legislature; the Commission's expert finds an answer in Articles 1871 et seq. of the Civil Code.

Diese Befreiungen würden allen Versicherungsträgern zugute kommen, die diese Verträge anbieten: Versicherungsvereinen auf Gegenseitigkeit ( "mutuelles") und Vereinigungen dieser Versicherungsvereine ("unions"), die dem Gesetzbuch über die Versicherung auf Gegenseitigkeit ("code de la mutualité") unterliegen, Versorgungswerken ("institutions de prévoyance"), die Titel III Buch IX französisches Sozialgesetzbuch ("code de la sécurité sociale") oder Buch VII Landwirtschaftsgesetzbuch ("code rural") unterliegen, sowie allen Versicherungsunternehmen, die dem Französischen Versicherungsgesetzbuch ("code des assurances") unterliegen. [EU] These exemptions would benefit all institutions issuing such policies: mutual societies and unions subject to the Mutual Society Code, provident societies subject to Title III of Book IX of the Social Security Code or to Book VII of the Rural Code, and all insurance undertakings subject to the Insurance Code.

Ebenso wenig vergleichbar ist das für France Télécom geltende System der Gegenleistung mit dem System, das für andere öffentliche Einrichtungen gilt, die unter das Statut fallende Beamte beschäftigen, wie die Monnaie de Paris (Münzprägeanstalt Paris) oder das Office National des Forêts (französisches Forstamt), die im Hinblick auf einige ihrer Tätigkeiten als Unternehmen im Sinne von Artikel 107 Absatz 1 AEUV eingestuft werden können, oder für andere öffentliche Industrie- und Handelsunternehmen wie früher EDF oder GDF. [EU] Likewise, the compensation arrangements applied to France Télécom cannot be compared with the arrangements defined for other public bodies with employees with civil servant status, such as the Paris Mint or the National Forestry Office, which can be categorised as undertakings for some of their activities within the meaning of Article 107(1) of the TFEU, or other public industrial and commercial undertakings, such as EDF or GDF in the past.

Ein französisches Industriereinigungsunternehmen bietet seine Dienste auch grenzüberschreitend in Katalonien (Spanien) an. [EU] A French industrial cleaning company operating in France also provides cleaning services across the border in the Catalan region (Spain).

Ein Schlichtungsverfahren soll zu einer gütlichen Einigung zwischen einem Unternehmensleiter und seinen Gläubigern (öffentliche und private) führen, um Zahlungsziele und/oder einen Schuldenerlass zu vereinbaren (Artikel 611-7 Code de commerce (französisches Handelsgesetzbuch)). [EU] The purpose of the conciliation procedure is to conclude an amicable agreement between a business manager and his creditors (public and private) with a view to establishing payment deadlines and/or debt remission (Article 611-7 of the French Commercial Code).

Es sei daran erinnert, dass die Umstrukturierungsbeihilfe für die SNCM bestimmt ist, ein französisches Seeverkehrsunternehmen, das vom französischen Festland aus Korsika und Nordafrika anfährt. [EU] The beneficiary of the aid for restructuring is SNCM, a shipping company operating services to Corsica and northern Africa from the French mainland.

Gemäß der französischen Sozialgesetzgebung über die Abtretung von Handelstätigkeiten (Artikel L 122-12 Absatz 2 französisches Arbeitsgesetzbuch) war die CMR verpflichtet, die Gesamtheit der Arbeitsverträge zu übernehmen und hinsichtlich der Qualifikation, der Vergütung und der Betriebszugehörigkeit dieselben Bedingungen zu gewähren. [EU] Moreover, in compliance with French social security legislation on the sale of business activities (Article L 122-12, paragraph 2 of the Labour Code), CMR was obliged to take over all the labour contracts with unchanged conditions regarding skills, pay and seniority.

Im Einklang mit diesen Maßnahmen dürfen Milch und Milcherzeugnisse nur dann aus einem anderen Mitgliedstaat auf französisches Hoheitsgebiet eingeführt werden, wenn sie aus einem Betrieb stammen, über den zum Zeitpunkt der Produktion keine amtliche Verbringungsbeschränkung verhängt war, und wenn sie nicht von Tieren stammen, die nach der Bestätigung eines Falls der klassischen Traberkrankheit beseitigt oder getötet werden mussten. [EU] These measures provide that milk and milk products can be imported from another Member State onto the French territory if and only if they come from a holding which was not placed under an official movement restriction at the time of production and if and only if they do not come from animals which were to be destroyed or killed following the confirmation of a classical scrapie case.

Mit Schreiben vom 20. März 1992 machte die Société internationale de diffusion et d'édition (SIDE), die sich als "ein auf dem Markt für Ausfuhren von Büchern tätiges französisches Unternehmen, das der Konkurrenz einer durch eine staatliche Beihilfe begünstigten Verlagsgenossenschaft ausgesetzt ist" vorstellt, die Kommission auf die Förder-, Transport- und Vertriebsbeihilfen aufmerksam, die die französischen Behörden der CELF gewähren und die entgegen Artikel 93 Absatz 3 EG-Vertrag (jetzt Artikel 88 Absatz 3 EG-Vertrag) den Kommissionsdienststellen nicht vorab gemeldet worden seien. [EU] By letter dated 20 March 1992, the Société internationale de diffusion et d'édition (SIDE), which presented itself as 'a French firm that exports books and has to compete with a publishers' cooperative receiving State aid' [5], drew the Commission's attention to aid measures for promotion, transport and marketing granted by the French authorities to CELF, which aid had not been notified to the Commission's services in advance in breach of Article 93(3) (now Article 88(3)) of the Treaty.

Nach Aussage des Beschwerdeführers habe der CIVDN in den Jahren 2001 und 2002 die Händler weiter zur Zahlung der steuerähnlichen Abgaben aufgefordert, während die Nachfolgeorganisation, das CIVR, ebenfalls begonnen habe, Beiträge zu berechnen, was gegen französisches Recht verstoße. [EU] According to the complainant, during 2001 and 2002, the CIVDN continued to demand that merchants pay parafiscal charges even though the body that replaced it afterwards, the CIVR, had also begun to invoice contributions in contradiction with national law.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners