DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Fragmentation
Search for:
Mini search box
 

136 results for fragmentation | fragmentation
Word division: Frag·men·ta·ti·on
Tip: How to integrate this dictionary into my browser?

 German  English

Aber auch hierin ist ein Reflex auf die Aufsplitterung und Diversifizierung kultureller Milieus, insbesondere in den Großstädten zu sehen, die heute durch unterschiedlichste Traditionen und Einflüsse geprägt und durchdrungen werden. [G] But this too represents a response to the fragmentation and diversification of cultural life, especially in the big cities, which are influenced and pervaded by the most varied traditions and influences these days.

Besonders was die Zersplitterung der Filmförderung angeht, ist Deutschland ein Sonderfall. [G] Germany is a special case, particularly where the fragmentation of film funding is concerned.

Bund und Länder versuchen mit dem Programm Soziale Stadt der sich verschärfenden sozialen und räumlichen Spaltung in den Städten gegenzusteuern. [G] With their Socially Integrative City Programme, the German Federal Government and Länder (constituent states) are attempting to counteract the ever more dramatic social and spatial fragmentation found in the country's cities.

In allen ihren Brüchen. [G] In all its fragmentation.

Kritik an der Zersplitterung [G] Criticism concerning fragmentation

Schrumpfungsprozesse haben dort zu großen innerstädtischen Peripherien und einer Fragmentierung der Stadt geführt. [G] Shrinking processes there have led to large urban peripheries and a fragmentation of the city.

4 BRUCHSTRUKTUR-PRÜFUNG [EU] FRAGMENTATION TEST

Ähnliche Wettbewerbsverzerrungen könnten zwischen den EWR-Staaten entstehen, so dass ein Subventionswettlauf (bei dem einzelne EWR-Staaten versuchen, ihre Banken zu retten, ohne die Folgen für die Banken in anderen EWR-Staaten zu bedenken), ein Rückfall in finanziellen Protektionismus sowie eine Fragmentierung des Binnenmarkts droht. [EU] Similar distortions in competition may arise among EEA States, with the risk of a subsidy race between EEA States (trying to save their banks without regard to the effects on banks in other EEA States) and a drift towards financial protectionism and fragmentation of the internal market.

Alle Ergebnisse sind zu dokumentieren, auch in den Fällen, in denen keine dauerhafte Aufzeichnung des Bruchbilds angefertigt wurde. [EU] All results shall be recorded, including the results without permanent recording of the fragmentation pattern.

Alle Grenzregionen der EU werden mit solchen Problemen konfrontiert, die in der Regel dadurch verursacht werden, dass Arbeits- und Kapitalmärkte, Infrastrukturnetze, finanzielle Fähigkeiten und Institutionen zersplittert sind. [EU] Such challenges are faced by all border regions in the Union as a result of the fragmentation of markets for labour and capital, infrastructure networks, fiscal capacity, and institutions.

Als Grobgrieß und Feingrieß im Sinne der Position 1103 gelten Erzeugnisse aus der Zerkleinerung von Getreidekörnern, die jeweils folgende Bedingungen erfüllen: [EU] For the purposes of heading 1103, the terms 'groats' and 'meal' mean products obtained by the fragmentation of cereal grains, of which:

Als "Mehl", "Grieß" und "Pulver" im Sinne der Position 1106 gelten Erzeugnisse aus dem Vermahlen oder aus jedem anderen Zerkleinerungsverfahren von getrockneten Hülsenfrüchten der Position 0713, von Sagomark und von Wurzeln oder Knollen der Position 0714 oder von Erzeugnissen des Kapitels 8, mit Ausnahme von geraspelten und getrockneten Kokosnüssen, die jeweils folgende Bedingungen erfüllen: [EU] For the purposes of heading 1106, the terms 'flour', 'meal' and 'powder' mean products (other than shredded desiccated coconut), obtained by milling or some other fragmentation process from dried leguminous vegetables of heading 0713, from sago or roots or tubers of heading 0714 or from products of Chapter 8, of which:

Andererseits sollte es den Mitgliedstaaten nicht gestattet sein, für Zahlungsvorgänge einen speziellen Identifikator vorzuschreiben, da dies zu einer Fragmentierung führen und die Schaffung integrierter Zahlungssysteme in der Gemeinschaft gefährden würde. [EU] On the other hand, however, in order to avoid fragmentation and jeopardising the setting-up of integrated payment systems in the Community, Member States should not be allowed to require a particular identifier to be used for payment transactions.

Auf dieser Grundlage und angesichts des hohen Zersplitterungsgrads, der für die Struktur des ausführenden Wirtschaftszweiges charakteristisch ist, wurde festgestellt, dass der Umfang der Mitarbeit hoch war, und zwar 77 % der gesamten chinesischen Ausfuhren in die Gemeinschaft. [EU] On this basis, and considering the high degree of fragmentation that characterises the structure of the exporting industry, it was established that the level of co-operation was high, i.e. 77 % of the overall Chinese exports to the Community.

Aufgrund der passiven Natur und der bescheidenen Kapitalmittel der institutionellen Eigentümer der Gesellschaft Javor Pivka sowie der Streuung der übrigen Eigentümer der Gesellschaft akzeptiert die Kommission, dass die Gesellschaft die notwendigen Mittel nicht von ihren Aktionären bekommen konnte. [EU] In view of the passive nature and poor capital resources of Javor Pivka's institutional owners and the fragmentation of its remaining ownership, the Commission accepts that the company could not obtain the necessary funds from its shareholders.

Aufgrund der passiven Natur und der bescheidenen Kapitalmittel der institutionellen Eigentümer der Gesellschaft Novoles Straž;a sowie der Streuung der übrigen Eigentümer der Gesellschaft akzeptiert die Kommission, dass die Gesellschaft die notwendigen Mittel nicht von ihren Aktionären bekommen konnte. [EU] In view of the passive nature and poor capital resources of Novoles Straž;a's institutional owners and the fragmentation of its remaining ownership, the Commission accepts that the company could not obtain the necessary funds from its shareholders.

Ausgleich für Zusatzkosten aufgrund von Zugänglichkeitsdefiziten und territorialer Fragmentierung [EU] Compensation of any additional costs due to accessibility deficit and territorial fragmentation

Aus Gründen der Rechtssicherheit und um eine Nachlassspaltung zu vermeiden, sollte der gesamte Nachlass, d. h. das gesamte zum Nachlass gehörende Vermögen diesem Recht unterliegen, unabhängig von der Art der Vermögenswerte und unabhängig davon, ob diese in einem anderen Mitgliedstaat oder in einem Drittstaat belegen sind. [EU] For reasons of legal certainty and in order to avoid the fragmentation of the succession, that law should govern the succession as a whole, that is to say, all of the property forming part of the estate, irrespective of the nature of the assets and regardless of whether the assets are located in another Member State or in a third State.

Außerdem ist der Markt durch unterschiedlichste technische Normen und fehlende Interoperabilität gekennzeichnet. [EU] In addition, the market is characterised by a fragmentation of technical standards and a lack of interoperability.

Auswirkungen der starken Fragmentierung des Wirtschaftszweigs der Union [EU] Impact of the high fragmentation of the Union industry

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners