A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
fortune tellers
fortune telling
fortune--hunter
fortune--hunters
fortunes
fortuneteller
fortunetellers
fortunetelling
forty
Search for:
ä
ö
ü
ß
10 results for
fortunes
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
English
Das
Kriegsglück
wendete
sich
gegen
das
Kaiserreich
.
The
fortunes
of
war
turned
against
the
empire
.
Als
wichtigste
Schadensindikatoren
werden
Rentabilität
,
Marktanteil
und
Preisunterbietung
angesehen
,
da
sich
an
ihnen
die
Lage
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
,
was
seine
Tätigkeit
auf
dem
EU-Markt
anbelangt
,
unmittelbar
ablesen
lässt
. [EU]
The
most
important
injury
factors
are
considered
to
be
profitability
,
market
share
and
undercutting
because
they
reflect
directly
the
fortunes
of
the
Union
industry
in
relation
to
its
activity
on
the
Union
market
.
Ansonsten
ist
auch
die
Einführung
von
Rückforderungsmechanismen
oder
Besserungsklauseln
in
Betracht
zu
ziehen
. [EU]
Alternatively
the
introduction
of
claw
back
mechanisms
or
better
fortunes
clauses
will
have
to
be
considered
.
Außerdem
folgten
die
Einfuhren
aus
Chile
und
von
den
Färöern
von
2001
bis
2003
,
als
sich
die
Lage
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
am
stärksten
verschlechterte
,
einer
ähnlichen
Entwicklung
wie
die
Ergebnisse
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
. [EU]
In
addition
,
in
the
period
between
2001
and
2003
,
when
the
situation
of
the
Community
industry
deteriorated
the
most
,
the
development
of
imports
from
Chile
and
the
Faeroe
Islands
showed
some
similarities
to
the
development
of
the
fortunes
of
the
Community
industry
.
Darüber
hinaus
sieht
die
Detailvereinbarung
für
das
Land
eine
Avalprovision
und
ein
Besserungsrecht
über
einen
Zeitraum
von
15
Geschäftsjahren
vor
. [EU]
The
detailed
agreement
also
provides
for
a
guarantee
commission
and
a
better‐
;fortunes
clause
for
15
years
.
Die
Beihilfe
in
Höhe
von
517
Mio
.
EUR
,
die
Frankreich
zugunsten
des
Unternehmens
Bull
gewähren
will
und
die
mit
einer
Besserungsklausel
belegt
ist
,
ist
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
vorbehaltlich
der
in
Artikel
2
aufgeführten
Bedingungen
vereinbar
. [EU]
The
State
aid
which
France
is
planning
to
implement
for
Bull
,
which
consists
of
a
EUR
517
million
payment
coupled
with
a
better
fortunes
clause
,
is
compatible
with
the
common
market
subject
to
the
conditions
laid
down
in
Article
2.
die
in
Abschnitt
4
beschriebene
Beihilfe
wird
in
Form
einer
Zahlung
von
517
Mio
.
EUR
gewährt
und
geht
einher
mit
einer
Besserungsklausel
. [EU]
the
aid
described
in
section
4,
which
consists
of
a
EUR
517
million
payment
coupled
with
a
better
fortunes
clause
.
Die
Überprüfung
der
in
die
Stichprobe
einbezogenen
Hersteller
zeigte
jedoch
,
dass
die
Kapazitätsberechnung
für
diesen
Wirtschaftszweig
in
Abhängigkeit
von
der
relativen
Konjunktur
des
Marktes
für
die
betroffene
Ware
und
der
Märkte
für
andere
Waren
,
die
mit
denselben
Produktionsanlagen
hergestellt
werden
können
,
Schwankungen
unterliegen
kann
. [EU]
However
,
the
verification
of
the
sampled
producers
showed
that
calculation
of
capacity
for
this
industry
can
fluctuate
depending
on
the
relative
fortunes
of
the
market
for
the
product
concerned
and
the
market
for
other
products
which
can
be
produced
using
the
same
facilities
.
Ergänzend
zu
den
vorgenannten
Grundsätzen
oder
teilweise
an
deren
Stelle
könnten
die
EFTA-Staaten
daher
eine
Rückforderungs-
oder
Besserungsklausel
in
Erwägung
ziehen
,
die
die
Begünstigten
dazu
verpflichtet
,
entweder
ein
zusätzliches
Entgelt
für
die
Garantieleistung
als
solche
zu
entrichten
(
falls
von
der
Garantie
kein
Gebrauch
gemacht
werden
muss
)
oder
zumindest
einen
Teil
der
von
dem
EFTA-Staat
im
Rahmen
der
Garantie
gezahlten
Beträge
zurückzuzahlen
(
falls
die
Garantie
gezogen
wird
),
sobald
sie
dazu
in
der
Lage
sind
(
falls
die
Garantie
gezogen
wird
). [EU]
Therefore
,
in
order
to
complement
or
partially
substitute
the
preceding
elements
,
EFTA
States
could
consider
a
claw
back/better
fortunes
clause
that
would
require
beneficiaries
to
pay
either
an
additional
remuneration
for
the
provision
of
the
guarantee
as
such
(in
case
it
does
not
have
to
be
activated
)
or
to
reimburse
at
least
a
part
of
any
amounts
paid
by
the
EFTA
State
under
the
guarantee
(in
case
it
needs
to
be
drawn
upon
)
as
soon
as
they
are
in
a
position
to
do
so
.
Im
Austausch
wird
der
französische
Staat
eine
Besserungsklausel
auferlegen
,
die
eine
Rückzahlung
an
den
französischen
Staat
von
23
,5 %
des
laufenden
konsolidierten
Jahresergebnisses
von
Bull
vor
Steuern
in
einem
Zeitraum
von
acht
Jahren
ab
dem
zum
31
.
Dezember
2005
zu
Ende
gehenden
Geschäftsjahr
vorsieht
. [EU]
In
exchange
,
the
French
State
is
imposing
a
better
fortunes
clause
in
the
form
of
payment
to
the
State
by
Bull
of
23
,5 %
of
its
annual
consolidated
current
result
before
tax
for
a
period
of
eight
years
starting
from
the
financial
year
ending
31
December
2005
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "fortunes":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners