A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
fortschrittlich
fortschrittliches Radar-Zielverfolgungssystem
fortschrittsfeindlich
fortsetzbar
fortsetzen
fortspinnen
fortspülen
fortstoßen
forttragen
Search for:
ä
ö
ü
ß
279 results for
fortsetzen
Word division: fort·set·zen
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
English
Das
Anwachsen
des
Reichtums
wird
sich
wahrscheinlich
so
nicht
fortsetzen
:
Viele
Menschen
werden
weniger
verdienen
und
länger
arbeiten
müssen
und
die
individuelle
Mobilität
wird
viel
teurer
werden
. [G]
The
rise
in
wealth
and
prosperity
is
unlikely
to
continue:
in
future
,
many
people
will
earn
less
and
have
to
work
for
longer
,
and
individual
mobility
will
become
much
more
expensive
.
Das
wird
sich
wahrscheinlich
so
nicht
fortsetzen
. [G]
In
all
likelihood
,
this
will
not
go
on
in
this
fashion
.
Deutsche
Designer
sind
in
London
ausgebildet
und
entwerfen
für
italienische
Firmen
,
deutsche
Unternehmen
produzieren
Entwürfe
englischer
Designer
...
die
Aufzählung
ließe
sich
beliebig
fortsetzen
. [G]
German
designers
are
trained
in
London
and
draft
designs
for
Italian
companies
;
German
companies
produce
prototypes
by
English
designers
...
the
list
could
be
extended
indefinitely
.
Eberhard
Witt
wurde
von
hier
ans
Bayerische
Staatstheater
nach
München
berufen
,
Ulrich
Khuon
wechselte
ans
Hamburger
Thalia
,
und
Wilfried
Schulz
,
der
aktuelle
Intendant
,
wird
diese
Tradition
aller
Wahrscheinlichkeit
nach
fortsetzen
-
zumal
er
als
Chefdramaturg
der
erfolgreichsten
Bühne
der
neunziger
Jahre
,
des
Deutschen
Schauspielhauses
in
Hamburg
unter
Frank
Baumbauer
,
nach
Hannover
kam
und
hier
die
erprobten
Qualitäten
fortschrieb
. [G]
While
General
Director
of
the
Hanover
Schauspiel
,
Eberhard
Witt
was
appointed
to
the
Bayerische
Staatstheater
in
Munich
,
Ulrich
Khuon
switched
to
the
Thalia
in
Hamburg
,
and
Wilfred
Schulz
,
the
present
incumbent
,
will
in
all
probability
continue
the
tradition
-
especially
since
,
after
coming
to
Hanover
as
chief
dramatic
advisor
of
the
most
successful
German
stage
of
the
nineties
,
the
Deutsche
Schauspielhaus
in
Hamburg
under
Frank
Baumbauer
,
he
has
succeeded
in
maintaining
the
proven
quality
of
his
work
.
R
129
ist
bereits
in
Planung
und
wird
den
Weg
fortsetzen
. [G]
R
129
is
already
being
planned
and
will
take
the
journey
one
step
further
.
So
mischt
die
Irin
Marguerite
Donlon
mit
ihrem
Mix
aus
Klassik
und
zeitgenössischen
Stilen
Saarbrücken
auf
,
während
Gregor
Zöllig
in
Osnabrück
Aufbauarbeit
geleistet
hat
,
die
er
nun
in
Bielefeld
fortsetzen
wird
. [G]
Hence
the
Irish
Marguerite
Donlon
is
causing
quite
a
stir
in
Saarbrücken
with
her
mixture
of
classical
and
contemporary
styles
,
while
Gregor
Zöllig
in
Osnabrück
has
been
blazing
new
trails
,
work
which
he
will
now
continue
in
Bielefeld
.
Während
der
Präsentation
der
Ausstellung
in
Japan
im
Rahmen
des
"Deutschland
in
Japan"
-
Festivals
werden
dann
umgekehrt
fünf
der
deutschen
Designer
mit
der
Ausstellung
nach
Tokio
reisen
und
den
Dialog
fortsetzen
. [G]
In
response
,
during
the
presentation
of
the
exhibition
in
Japan
as
part
of
the
"Germany
in
Japan"
festival
,
five
of
the
German
designers
will
travel
to
Tokyo
with
the
exhibition
to
continue
the
dialogue
.
120
Minuten
Flugzeit
mit
der
Reisefluggeschwindigkeit
nach
Ausfall
eines
Triebwerks
(
One-Engine-Inoperative
,
OEI
);
dies
gilt
für
Flugzeuge
,
die
bei
Ausfall
des
kritischen
Triebwerks/der
kritischen
Triebwerke
an
jedem
Punkt
entlang
der
Flugstrecke
oder
der
geplanten
Ausweichstrecke
den
Flug
zu
einem
Flugplatz
fortsetzen
können
,
oder
[EU]
120
minutes
at
one-engine-inoperative
(OEI)
cruising
speed
for
aeroplanes
capable
of
continuing
the
flight
to
an
aerodrome
with
the
critical
engine
(s)
becoming
inoperative
at
any
point
along
the
route
or
planned
diversion
routes
;
or
120
Minuten
Flugzeit
mit
der
Reisefluggeschwindigkeit
nach
Ausfall
eines
Triebwerks
;
dies
gilt
für
Flugzeuge
,
die
bei
Ausfall
des
kritischen
Triebwerks/der
kritischen
Triebwerke
an
jedem
Punkt
entlang
der
Flugstrecke
oder
der
geplanten
Ausweichstrecke
den
Flug
zu
einem
Flugplatz
fortsetzen
können
,
oder
[EU]
120
minutes
at
the
one
engine
inoperative
cruising
speed
for
aeroplanes
capable
of
continuing
the
flight
to
an
aerodrome
with
the
critical
power
unit
(s)
becoming
inoperative
at
any
point
along
the
route
or
planned
diversions
;
or
Aktuellen
Einschätzungen
zufolge
ging
die
Zahl
der
Beschäftigten
2008
zurück
und
diese
Entwicklung
wird
sich
2009
vermutlich
fortsetzen
. [EU]
Current
labour
market
estimates
suggest
the
numbers
in
employment
declined
in
2008
,
and
will
further
decline
in
2009
.
Als
ein
wesentliches
Element
sollten
die
Mitgliedstaaten
und
die
Union
ihre
Bemühungen
zur
weiteren
Verbesserung
ihres
Regelungsrahmens
,
insbesondere
für
europäische
Unternehmen
,
fortsetzen
und
verstärken
. [EU]
As
an
essential
element
,
Member
States
and
the
Union
should
continue
and
expand
their
efforts
to
further
improve
their
regulatory
framework
,
especially
for
European
enterprises
.
Andererseits
war
im
Markt
für
grenzüberschreitende
Hochgeschwindigkeitsverkehrsdienste
eine
erhebliche
Zunahme
des
Verkehrsaufkommens
zu
verzeichnen
,
die
sich
mit
der
Verdoppelung
und
der
weiteren
Verflechtung
des
transeuropäischen
Hochgeschwindigkeitsnetzes
bis
2010
noch
fortsetzen
wird
. [EU]
The
market
for
international
high-speed
services
,
on
the
other
hand
,
has
seen
a
sharp
increase
in
traffic
and
will
continue
its
vigorous
development
with
the
doubling
and
interconnection
of
the
trans-European
high-speed
network
by
2010
.
Angesichts
der
Beurteilung
der
OSZE-Mission
in
Georgien
sowie
der
Empfehlungen
des
EU-Sonderbeauftragten
für
den
Südkaukasus
und
der
Kommission
sollte
die
EU
ihren
Beitrag
bis
Ende
2007
fortsetzen
- [EU]
On
the
basis
of
the
assessment
of
the
OSCE
Mission
to
Georgia
and
of
the
recommendations
of
the
European
Union
Special
Representative
for
the
South
Caucasus
and
of
the
Commission
,
the
EU
contribution
should
be
continued
until
the
end
of
2007
,
Artikel
28
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
883/2004
sollte
dahin
gehend
geändert
werden
,
dass
der
Geltungsbereich
dieser
Bestimmung
klargestellt
und
erweitert
wird
und
dass
gewährleistet
wird
,
dass
auch
Familienangehörige
ehemaliger
Grenzgänger
im
früheren
Beschäftigungsland
des
Versicherten
nach
dessen
Eintritt
in
den
Ruhestand
eine
ärztliche
Behandlung
fortsetzen
können
,
es
sei
denn
,
der
Mitgliedstaat
,
in
dem
der
Grenzgänger
seine
Erwerbstätigkeit
zuletzt
ausübte
,
ist
in
Anhang
III
aufgeführt
. [EU]
Article
28
of
Regulation
(EC)
No
883/2004
should
be
amended
in
order
to
clarify
and
extend
its
scope
and
to
ensure
that
the
members
of
the
family
of
former
frontier
workers
may
also
benefit
from
the
possibility
of
continuing
medical
treatment
in
the
former
country
of
employment
of
the
insured
person
after
his/her
retirement
,
unless
the
Member
State
where
the
frontier
worker
last
pursued
his/her
last
activity
is
listed
in
Annex
III
.
Auch
eine
Beihilfe
in
geringer
Höhe
kann
den
Handel
zwischen
Mitgliedstaaten
beeinträchtigen
,
insbesondere
dann
,
wenn
sie
dafür
ausschlaggebend
ist
,
dass
A
NOVO
seine
Geschäftstätigkeit
fortsetzen
kann
. [EU]
A
low
amount
of
aid
can
also
have
an
impact
on
trade
between
Member
States
,
especially
if
it
determines
whether
A
NOVO
can
continue
to
operate
.
Auf
der
Haushaltsseite
sind
zwar
Fortschritte
bei
der
Reduzierung
der
Defizite
zu
verzeichnen
,
doch
müssten
einige
Länder
ihre
strukturelle
Haushaltskonsolidierung
beschleunigen
und
die
Reform
der
Alters-
und
Gesundheitsversorgung
fortsetzen
,
um
eine
Lösung
für
die
Auswirkungen
des
Alterns
der
Bevölkerung
auf
den
Haushalt
zu
finden
. [EU]
On
the
budgetary
side
,
while
progress
is
being
made
to
reduce
deficits
,
some
countries
need
to
accelerate
the
pace
of
structural
budgetary
consolidation
and
continue
reforming
pension
and
health
care
systems
in
order
to
address
the
budgetary
impact
of
ageing
populations
.
Aus
den
spärlichen
Informationen
in
der
Anmeldung
und
während
des
förmlichen
Prüfverfahrens
geht
hervor
,
dass
die
norwegischen
Behörden
offenbar
das
alte
System
regional
differenzierter
und
ermäßigter
Sozialversicherungsbeiträge
fortsetzen
(
bzw
.
wiedereinführen
),
seine
Anwendung
aber
auf
die
im
ECON-Bericht
genannten
Wirtschaftsbereiche
beschränken
wollen
. [EU]
Based
on
the
complementory
information
submitted
by
the
Norwegian
authorities
in
the
notification
and
during
the
formal
investigation
procedure
,
it
seems
that
the
Norwegian
authorities
want
to
continue
(or
reintroduce
)
the
old
system
of
regionally
differentiated
and
reduced
rates
of
social
security
contributions
,
but
to
limit
its
application
to
the
sectors
listed
in
the
ECON
report
.
Ausgehend
von
den
eigenen
Sicherungsmaßnahmen
innerhalb
der
Europäischen
Union
muss
die
Gemeinschaft
insbesondere
ihre
Bemühungen
um
die
Durchführung
wirksamer
Sicherungsmaßnahmen
für
Kernmaterial
in
Drittländern
fortsetzen
. [EU]
There
is
a
particular
need
for
the
Community
to
continue
its
efforts
in
support
of
the
application
of
effective
safeguards
of
nuclear
material
in
third
countries
,
building
on
its
own
safeguard
activities
within
the
European
Union
.
Aus
Gründen
des
Anlegerschutzes
sollten
Abschlussprüfer
und
Abschlussprüfungsgesellschaften
,
die
für
die
Jahresabschlüsse
bzw
.
konsolidierten
Abschlüsse
von
Unternehmen
,
die
in
den
im
Anhang
genannten
Drittländern
eingetragen
sind
,
Bestätigungsvermerke
erteilen
,
während
der
Übergangsfrist
ihre
Prüfungstätigkeiten
in
der
Europäischen
Union
ohne
eine
Registrierung
gemäß
Artikel
45
der
Richtlinie
2006/43/EG
nur
dann
fortsetzen
können
,
wenn
sie
die
vorgeschriebenen
Informationen
beibringen
. [EU]
In
order
to
protect
investors
,
auditors
and
audit
entities
that
provide
audit
reports
concerning
the
annual
or
consolidated
accounts
of
companies
incorporated
in
the
third
countries
listed
in
the
Annex
to
this
Decision
should
be
able
to
continue
their
audit
activities
during
the
transitional
period
in
the
European
Union
without
being
registered
under
Article
45
of
Directive
2006/43/EC
only
if
they
provide
the
required
information
.
Aus
Gründen
des
Anlegerschutzes
sollten
die
Drittlandabschlussprüfer
und
-abschlussprüfungsgesellschaften
ihre
Prüfungstätigkeiten
ohne
Registrierung
gemäß
Artikel
45
der
Richtlinie
2006/43/EG
nur
dann
fortsetzen
können
,
wenn
sie
Informationen
über
sich
selbst
sowie
über
die
Prüfungsstandards
und
Unabhängigkeitsanforderungen
,
die
bei
der
Durchführung
von
Abschlussprüfungen
zu
Grunde
gelegt
werden
,
beibringen
. [EU]
Since
it
is
necessary
to
protect
investors
,
during
the
transitional
period
auditors
and
audit
entities
from
the
third
countries
concerned
should
be
able
to
continue
their
audit
activities
without
being
registered
under
Article
45
of
Directive
2006/43/EC
only
if
they
provide
information
about
themselves
,
the
auditing
standards
and
independence
requirements
applied
to
when
carrying
out
audits
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "fortsetzen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners