A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
formlos herunterhängend
formschlüssig
formschön
formulargerecht
formulieren
formvollendet
formvollendetes Auftreten
forsch
forschen
Search for:
ä
ö
ü
ß
234 results for formuliert
Word division: for·mu·liert
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
English
In
der
Geschäftskorrespondenz
wird
eher
förmlich
formuliert
.
A
rather
formal
tone
is
used
in
business
correspondence
.
Da
habe
ich
mich
schlecht
ausgedrückt
.;
Das
war
von
mir
schlecht
formuliert
.
That
was
a
poor
wording
on
my
side
.
Die
Kritikpunkte
in
Bezug
auf
die
Massentierhaltung
wurden
ja
schon
oft
genug
formuliert
.
Criticisms
of
factory
farming
have
been
rehearsed
often
enough
.
Damit
fügt
sich
ihr
Thema
,
die
Umwandlung
und
Umrüstung
von
Stadtstrukturen
,
in
das
große
Motto
der
diesjährigen
Biennale
ein
,
das
der
britische
Architekt
Richard
Burdett
mit
"Cities
,
Architecture
and
Society"
formuliert
hat
. [G]
Their
theme
,
the
transformation
and
retrofitting
of
urban
structures
,
fits
right
in
with
the
motto
-
coined
by
British
architect
Richard
Burdett
-
of
this
year's
event:
"Cities
,
Architecture
and
Society"
.
Damit
fügt
sich
ihr
Thema
,
die
Umwandlung
und
Umrüstung
von
Stadtstrukturen
,
in
das
große
Motto
der
diesjährigen
Biennale
ein
,
das
der
britische
Architekt
Richard
Burdett
mit
"Cities
,
Architecture
and
Society"
formuliert
hat
.
Und
auch
im
Werk
des
erfolgreichen
Berliner
Architekten-Duos
Grüntuch
und
Ernst
spielen
Umnutzungen
und
das
kluge
Auffüllen
von
Baulücken
eine
wichtige
Rolle
. [G]
Their
theme
,
the
transformation
and
retrofitting
of
urban
structures
,
fits
right
in
with
the
motto
-
coined
by
British
architect
Richard
Burdett
-
of
this
year's
event:
"Cities
,
Architecture
and
Society"
,
New
uses
of
old
structures
and
ingenious
ways
of
filling
gaps
between
buildings
are
also
writ
large
in
the
day-to-day
work
of
this
successful
Berlin-based
duo
.
Das
ehrgeizige
Ziel
formuliert
Joachim
Luther
,
Leiter
des
ISE:
"Bis
2050
können
rund
30
Prozent
des
weltweiten
Stromverbrauchs
durch
Solarenergie
gedeckt
werden
." [G]
Its
ambitious
aim
,
as
described
by
its
director
,
Joachim
Luther
,
is
for
"around
30
per
cent
of
the
world's
electricity
consumption
to
be
capable
of
being
covered
by
solar
energy
by
2050
."
"Das
Geheimnis
der
Welt
ist
das
Sichtbare
,
nicht
das
Unsichtbare"
,
zitiert
Ottinger
Oscar
Wilde
und
formuliert
damit
das
Motto
ihrer
nomadischen
Bilder-Reisen
,
die
nicht
den
Anspruch
erheben
,
in
die
Erscheinungen
einzudringen
,
sondern
umgekehrt
,
die
verborgenen
Seiten
des
Sichtbaren
aufzuspüren
. [G]
Ottinger
quotes
Oscar
Wilde:
"The
true
mystery
of
the
world
is
the
visible
,
not
the
invisible"
-
and
formulates
thus
the
motto
of
her
nomadic
visual
voyages
,
which
don't
claim
to
get
to
pierce
the
veil
of
appearances
,
but
conversely
to
uncover
the
hidden
sides
of
the
visible
.
Das
ist
mit
den
Menschenrechten
von
heute
,
die
zuerst
in
Europa
formuliert
wurden
,
nicht
vereinbar
.
Danach
kann
es
keine
Bevorzugung
einer
Religion
geben
,
sondern
nur
eine
Gleichberechtigung
. [G]
That
is
incompatible
with
present-day
human
rights
,
as
first
formulated
in
Europe
,
which
proscribe
preferential
treatment
for
any
single
religion
and
guarantee
equal
rights
.
Dass
man
heute
,
wenn
man
über
den
Menschen
nachdenkt
,
ihn
nicht
mehr
losgelöst
von
der
Natur
betrachten
kann
und
dass
alle
Wahrheit
-
selbst
religiöse
Wahrheit
-
immer
nur
Wahrheit
für
den
Menschen
sein
kann
,
dieser
Standpunkt
,
der
heute
so
geläufig
ist
,
wurde
in
seiner
Klarheit
und
Ausführlichkeit
erstmals
von
Ludwig
Feuerbach
formuliert
. [G]
Ludwig
Feuerbach
was
the
first
to
express
a
point
of
view
that
is
now
widespread
-
that
man
can
no
longer
be
observed
in
isolation
from
nature
and
that
all
truth
,
even
religious
truth
,
can
always
only
be
truth
for
man
.
David
Ensikat
formuliert
pointiert
,
lebendig
und
nachvollziehbar
einfach
-
ohne
bei
seinen
Vereinfachungen
zu
weit
zu
gehen
. [G]
David
Ensikat
writes
with
sharpness
,
vivacity
and
in
an
easily
understandable
language
,
without
oversimplifying
.
Der
2001
durch
die
Bundesregierung
eingesetzte
Rat
für
Nachhaltige
Entwicklung
hat
das
Ziel
formuliert
,
den
Flächenverbrauch
zu
reduzieren
-
auf
30
Hektar
pro
Tag
. [G]
Established
by
the
government
in
2001
,
the
Council
for
Sustainable
Development
intends
to
limit
space
consumption
to
30
hectares
a
day
.
"Der
Form
einen
Sinn
geben"
formuliert
Sapper
seinen
methodischen
Ansatz
und
distanziert
sich
dadurch
von
der
Tradition
deutscher
Funktionalisten
mit
dem
Leitmotiv
"form
follows
function"
. [G]
"Giving
form
a
meaning"
is
how
Sapper
expresses
his
methodological
approach
,
thereby
distancing
himself
from
the
tradition
of
German
functionalists
with
their
leitmotif
of
"Form
Follows
Function"
.
Die
Kommission
hat
Empfehlungen
an
den
deutschen
Sport
und
an
die
Politik
formuliert
. [G]
The
commission
made
some
recommendations
to
the
German
sport
organisations
and
to
politicians
.
Die
Modellpalette
der
deutschen
Hersteller
differenzierte
sich
,
die
formalen
Charakteristika
der
jeweiligen
Marken
wurden
neu
definiert
und
dabei
energischer
formuliert
als
jemals
zuvor
. [G]
German
manufacturers
came
out
with
a
wider
,
more
varied
range
of
models
and
redefined
the
distinctive
look
of
each
make
more
energetically
than
ever
before
.
Die
vehementeste
Kritik
an
der
zeitgenössischen
Literaturkritik
hat
im
April
2002
Daniel
Kehlmann
in
der
Zeitschrift
volltext
formuliert
:
"Dieselben
,
die
vor
ein
paar
Jahren
mit
Adornozitaten
nach
jedem
einer
Geschichte
ähnlichen
Absatz
schleuderten
,
überschlagen
sich
heute
vor
Begeisterung
über
die
einfachsten
realistischen
Schilderungen
aus
dem
Alltagsleben
und
wollen
ebenso
wenig
von
ihren
Artikeln
von
gestern
wissen
,
wie
sie
morgen
von
ihren
Artikeln
von
heute
wissen
werden
. [G]
The
most
vehement
criticism
of
contemporary
literary
criticism
was
expressed
by
Daniel
Kehlmann
in
the
journal
volltext
in
April
2002:
"The
very
same
people
who
threw
in
Adorno
quotations
after
every
story-like
paragraph
a
few
years
ago
are
now
full
of
enthusiasm
for
the
simplest
realistic
descriptions
of
everyday
life
and
want
to
know
just
as
little
about
the
articles
they
wrote
yesterday
as
they
will
want
to
know
tomorrow
about
the
articles
they
have
written
today
.
Doch
mittlerweile
gelingt
es
dem
Deutschen
Fußball-Bund
zunehmend
,
Spieler
mit
Migrationshintergrund
,
wie
die
Behördensprache
es
formuliert
,
für
die
deutsche
Nationalelf
zu
gewinnen
. [G]
In
the
meantime
,
however
,
the
DFB
has
had
more
and
more
success
in
winning
players
over
to
the
German
national
team
who
have
'immigrant
backgrounds'
,
as
the
bureaucratic
language
puts
it
.
Doch
weit
schlimmer
noch
wiegt
,
dass
"Rekonstruktionen
zerstören"
,
wie
es
der
Denkmalpfleger
Georg
Mörsch
formuliert
hat
,
der
lange
an
der
renommierten
ETH
Zürich
lehrte
. [G]
Far
more
serious
,
though
,
is
the
fact
that
"reconstructions
destroy"
,
laments
monument
preserver
Georg
Mörsch
,
who
taught
for
many
years
at
the
renowned
ETH
in
Zurich
.
Einfacher
formuliert
:
Man
hätte
sich
diesen
Aktionismus
sparen
können
. [G]
To
put
it
more
succinctly
-
they
should
have
thought
about
it
a
little
more
before
acting
.
Ensikat
formuliert
knappe
Thesen
und
füllt
deren
Abstraktheit
dann
mit
Beispielen
aus
dem
Alltag
. [G]
Ensikat
formulates
his
theses
succinctly
and
then
fleshes
their
abstractions
out
with
examples
from
everyday
life
.
Er
verstehe
das
Lehrstück
eher
als
"Binnenereignis
für
das
Ensemble"
,
formuliert
etwa
der
Regisseur
Jürgen
Gosch
,
und
wenn
es
gelingt
,
kann
es
auch
dem
Publikum
als
unterhaltsames
Studienobjekt
dienen
. [G]
Director
Jürgen
Gosch
understands
the
didactic
play
as
an
"internal
event
for
the
ensemble"
;
when
it
succeeds
,
it
can
also
serve
the
audience
as
an
entertaining
object
of
study
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "formuliert":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners