DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

294 results for fordern
Word division: för·dern
Tip: Search for more words (boolean AND):word1 +word2

 German  English

Das nächste Spiel wird sie fordern. The next game will put her on her mettle [Br.]/test her mettle [Am.]/be a test of her mettle.

Sie fordern von der Regierung den Ausstieg aus der Kernenergie. They have challenged the government to back out of the nuclear energy program.

Menschenrechtsgruppen fordern die Freilassung der politischen Gefangenen. Human rights groups are calling for the release of the political prisoners.

Sie warfen dem Bürgermeister Inkompetenz vor und vermieden es gerade noch, seinen Rücktritt zu fordern. They accused the mayor of incompetence, but stopped short of calling for his resignation.

Das hören Umweltschützer gern und unterstützen das nicht ganz selbstlose Engagement der Firmen, fordern aber mehr. [G] Environmentalists are pleased to hear it and are supporting the companies' not entirely selfless commitment. But they are demanding more.

Das neue Selbstbewusstsein wird Konsequenzen für den jüdisch-christlichen Dialog haben: Die deutschen Juden fordern auf, sich mit ihnen zu beschäftigen, mit ihrer Kultur, mit ihrem Anderssein. [G] The new self-confidence will have consequences for Jewish-Christian dialogue: the German Jews are demanding attention, for their culture, for their difference.

Die sehen - ebenso wie die Regierung - die Ausbaupotenziale der Wasserkraft aus Naturschutz- und geologischen Gründen ausgeschöpft und fordern die Modernisierung der vorhandenen Anlagen unter ökologischen Aspekten. [G] The latter share the government's view that that the growth potential for water power has been exhausted from a conservation and geological perspective, and call for an environmental modernisation of existing facilities.

Die Werke fordern zu längerem Hinschauen auf, fast wie durch ein Fenster blickt der Betrachter in Bibliotheken oder Museen. [G] Her photographs call for a long perusal; the viewer sees rooms inside libraries or museums as if looking at them through a window.

Die Zunahme unzähliger Allergien auf chemisch behandelte Textilien und der Wunsch der Verbraucher nach Naturwaren in allen Lebensbereichen fordern die Textilwirtschaft heraus, neue Verfahren zu entwickeln, deren Endprodukte mit dem Chic der Laufstege und Modemagazine mithalten können, um das farblose Image der Naturmode zu polieren. [G] The increasing prevalence of allergies to chemically treated textiles, along with consumer demand for natural products in all areas of life, is challenging the textile sector to develop new processes. The end products must be just as chic as the designs featured on the catwalk and in fashion magazines - so natural fashion might be about to lose its drab image.

Eine aktive Beteiligung an der Erinnerungsarbeit, wie sie das digitale Synagogen-Archiv ermöglicht, scheint eine größere Wirkung für das kulturelle Gedächtnis zu zeigen als eine bloß rezeptive Haltung, wie sie traditionelle Angebote - etwa Denkmäler und Museen - zumeist fordern. [G] An active participation in memory work, such as that enabling the digital synagogue archive, seems to show a greater effect for the cultural memory than a mere receptive stance, such as that most promoted by traditional offers - such as memorials and museums.

Es ist immer einfach, ein neues Gesetz zu fordern. [G] It is always easy to demand a new law.

In Leipzig versammeln sich etwa 1000 Menschen und fordern mehr Rechte und Freiheit. [G] Around 1000 people gather in Leipzig and demand more rights and freedom.

Können wir, so fragte ich, von den Deutschen fordern, Zuwanderer aus dem Ausland aufzunehmen, vorausgesetzt, dass sie keine Juden sind? [G] Could we, I asked, ask the Germans to welcome foreign immigrants, provided they were not Jewish?

Leuchtende Farben und gewagte Muster fordern Aufmerksamkeit. [G] Bright colours and daring patterns catch the eye.

Mehr wirtschaftliches Fachwissen ins Klassenzimmer - das fordern Reformpädagogen und Unternehmer schon länger. [G] More economics and business studies in the classroom - education reformers and entrepreneurs have been demanding this for some time.

Nicht mit den Zeigefinger Fair Play fordern, sondern in vielen Situationen die Fair Play-Idee thematisieren aus den unterschiedlichsten Perspektiven, nicht global, sondern am konkreten Beispiel: z.B. als Zuschauer, im Verhältnis zum Schiedsrichter, die Freiheit des Einzeln zu entscheiden, gleiche Chance durch unterschiedliche Sport- und Spielformen nach persönlicher Begabung, Individualisierung, fächerübergreifende Themen in Sozialkunde, Religion/Ethik, Projektwochen, Schulfahrten. [G] You shouldn't demand fair play with your forefinger raised, but should raise the concept of fair play from all kinds of different viewpoints in many situations - not on a global level, but using concrete examples: e.g. as a spectator, in the relationship with the referee, the freedom of the individual to decide, equal opportunities through different forms of sport and play according to personal talent, individualization, interdisciplinary topics in social studies, religion/ethics, project weeks, school trips.

Sie hilft jungen Menschen, Unternehmen in den Bereichen Bildung und Kultur, Wirtschaft und Technik zu verwirklichen und will junge Talente "finden, fördern und fordern". [G] It helps young people to establish projects in the fields of education, culture, science and technology and wants to "find, foster and pose challenges to" young talent.

Viele fordern daher die Freigabe von Dopingmitteln. [G] Consequently, many people call for doping agents to be permitted.

Wettbewerbe wie das Mülheimer Stücke-Festival oder der Berliner Stückemarkt, Werkstatt- und Autorentage wie in Hamburg, München oder Heidelberg fordern und fördern die zeitgenössische Theatertextproduktion. [G] Competitions like the Mülheim Stücke Festival (i.e., Plays Festival) and the Berlin Stückemarkt (i.e., Plays Market), workshops and authors' days as in Hamburg, Munich and Heidelberg, demand and encourage the production of contemporary theatre texts.

39 d) Die Informationen über Ausfallrisiken, Liquiditätsrisiken und Marktrisiken, die IFRS 7 Paragraphen 31-42 fordern würde, wenn die Versicherungsverträge in den Anwendungsbereich von IFRS 7 fielen. [EU] 39 (d) information about credit risk, liquidity risk and market risk that paragraphs 31–;42 of IFRS 7 would require if the insurance contracts were within the scope of IFRS 7.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners