A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
fokussierbar
fokussieren
folgen
folgen aus
folgend
folgendermaßen
folgenlos
folgenreich
folgenschwer
Search for:
ä
ö
ü
ß
39 results for
folgend
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
English
Bei
den
rasant
ansteigenden
Marktanteilen
der
Computerspiele
am
Unterhaltungssektor
ist
es
leicht
verwunderlich
(
aber
dem
Beispiel
der
früheren
Ignoranz
der
Kunst-
und
Kulturwissenschaften
gegenüber
Film
und
Video
folgend
),
dass
die
neue
interaktive
Gattung
noch
wenig
ernstzunehmende
wissenschaftliche
Beachtung
erfährt
,
wenn
man
von
den
zahlreichen
Unkenrufen
der
Gewaltverherrlichung
aus
journalistischen
,
politischen
und
pädagogischen
Kreisen
einmal
absieht
. [G]
In
view
of
computer
games'
rapidly
growing
market
shares
in
the
entertainment
sector
,
it
is
somewhat
surprising
that
this
new
interactive
genre
has
received
little
serious
academic
attention
,
apart
from
the
many
warnings
about
the
glorification
of
violence
in
journalistic
,
political
and
educational
circles
(although
it
follows
the
example
of
the
earlier
ignorance
in
art
and
cultural
studies
about
film
and
video
).
Beuys´
Gedanken
folgend
,
jedes
Individuum
sei
seinem
Wesen
nach
schöpferisch
und
fähig
"
aus
seiner
Freiheit
heraus
selbst
bestimmt
die
Verhältnisse
zu
gestalten
...",
setzen
diese
Künstler
auf
den
Diskurs
,
wenn
es
um
die
Zukunft
unserer
Städte
geht
. [G]
Following
Beuys´
thoughts
that
each
individual
is
,
by
nature
,
given
to
creativity
and
capable
of
"shaping
the
circumstances
himself
at
liberty
...",
these
artists
actively
pursue
discourse
if
the
future
of
our
cities
is
at
stake
.
Dabei
sind
die
Architekten
eigentlich
ganz
nüchterne
,
gradlinige
Denker
und
haben
,
den
Dogmen
der
Moderne
folgend
,
einen
reinen
Körper
gestaltet
,
wie
ihn
Mies
van
der
Rohe
nicht
strenger
hinbekommen
hätte
. [G]
Yet
the
architects
are
in
fact
quite
sober
,
straight-thinking
people
who
have
followed
the
dogmas
of
modernism
in
creating
a
pure
building
that
Mies
van
der
Rohe
could
not
have
succeeded
in
making
more
austere
.
Der
Idee
der
eigenverantwortlichen
Autorenfotografie
folgend
hat
jedes
Mitglied
ein
Thema
gewählt
,
das
sich
mit
Ist-Zuständen
in
Deutschland
befaßt
. [G]
Following
the
idea
of
auteur
photography
,
according
to
which
the
photographer
is
personally
responsible
for
his
own
work
,
each
member
has
chosen
a
subject
which
is
concerned
with
the
present
state
of
Germany
.
Mit
anderen
Worten:
Das
Jahr
1985
kann
,
wiewohl
Harnoncourts
Ensemble
,
der
Concentus
Musicus
Wien
,
schon
vorher
unter
Eingeweihten
für
Aufsehen
sorgte
,
durchaus
als
das
Datum
in
den
musikalischen
Kalender
eingetragen
werden
,
an
dem
die
Renaissance
der
Barockmusik
und
,
im
Schlepptau
folgend
,
auch
die
der
Barockoper
,
nachhaltig
einsetzte
. [G]
In
other
words
-
the
year
1985
will
go
down
in
musical
history
as
the
year
in
which
baroque
music
was
reborn
and
,
as
a
logical
consequence
,
the
baroque
opera
-
just
as
in
the
same
way
Harnoncourt's
ensemble
,
the
Concentus
Musicus
Wien
,
had
already
created
a
stir
earlier
among
the
initiated
.
Um
dies
zu
ergründen
,
sollte
man
sich
aber
erst
auf
seine
Comics
einlassen
und
sich
von
ihrer
unkonventionellen
Erzählweise
verführen
lassen
,
um
dann
wie
Alice
dem
weißen
Hasen
folgend
,
in
ein
fantastisches
und
abstraktes
Wunderland
entfliehen
zu
können
. [G]
In
order
to
discover
this
,
however
,
you
first
need
to
get
involved
with
his
comics
and
allow
yourself
to
be
seduced
by
their
unconventional
narrative
style
,
so
that
,
like
Alice
following
the
White
Rabbit
,
you
can
escape
into
a
fantastic
and
abstract
wonderland
.
68
Die
Methode
der
laufenden
Einmalprämien
(
mitunter
auch
als
Anwartschaftsansammlungsverfahren
oder
Anwartschaftsbarwertverfahren
bezeichnet
,
weil
Leistungsbausteine
linear
pro-rata
oder
der
Planformel
folgend
den
Dienstjahren
zugeordnet
werden
)
geht
davon
aus
,
dass
in
jedem
Dienstjahr
ein
zusätzlicher
Teil
des
Leistungsanspruchs
erdient
wird
(
siehe
Paragraphen
70-74
)
und
bewertet
jeden
dieser
Leistungsbausteine
separat
,
um
so
die
endgültige
Verpflichtung
aufzubauen
(
siehe
Paragraphen
75-98
). [EU]
68
The
projected
unit
credit
method
(sometimes
known
as
the
accrued
benefit
method
pro-rated
on
service
or
as
the
benefit/years
of
service
method
)
sees
each
period
of
service
as
giving
rise
to
an
additional
unit
of
benefit
entitlement
(see
paragraphs
70–
;74)
and
measures
each
unit
separately
to
build
up
the
final
obligation
(see
paragraphs
75–
;98).
Alle
Prüfungen
der
Windschutzscheiben-Waschanlage
nach
den
Absätzen
2.2.1
bis
2.2.4.2
werden
aufeinander
folgend
an
ein
und
derselben
Windschutzscheiben-Waschanlage
durchgeführt
. [EU]
The
windscreen
washer
tests
as
set
out
in
paragraph
2.2.1.
to
2.2.4.2.
shall
be
carried
out
in
sequence
on
the
same
windscreen
washer
system
.
Allerdings
glaubt
sie
,
einem
herkömmlicheren
Ansatz
folgend
und
ausgehend
von
den
Maßnahmen
im
Dezember
,
die
Gegenstand
der
Notifizierung
waren
,
das
Vorhandensein
von
Elementen
einer
Beihilfe
belegen
zu
können
. [EU]
It
does
,
on
the
other
hand
,
consider
that
it
can
demonstrate
the
presence
of
aid
elements
in
a
more
conventional
manner
taking
as
a
basis
the
December
2002
measures
which
were
the
subject
of
the
notification
.
Allerdings
glaubt
sie
,
einem
herkömmlicheren
Ansatz
folgend
und
ausgehend
von
den
Maßnahmen
im
Dezember
,
die
Gegenstand
der
Notifizierung
waren
,
das
Vorhandensein
von
Elementen
einer
Beihilfe
belegen
zu
können
. [EU]
On
the
other
hand
,
it
does
consider
that
it
can
establish
the
existence
of
aid
elements
by
following
a
more
traditional
approach
,
taking
as
a
basis
the
December
measures
which
were
the
subject-matter
of
the
notification
.
Allerdings
waren
die
DON-Werte
wesentlich
geringer
bei
Weizen
folgend
auf
einen
Fusarienwirt
und
anschließender
Pflugbearbeitung
als
bei
Weizen
folgend
auf
einen
Fusarienwirt
und
anschließender
konservierender
Bodenbearbeitung
. [EU]
However
,
DON
levels
were
significantly
lower
in
wheat
crops
following
a
Fusarium
susceptible
crop
where
ploughing
was
practised
,
in
comparison
to
wheat
crops
following
a
susceptible
crop
but
with
minimum
cultivation
.
Dabei
wird
dem
Fraunhofer-Gutachten
folgend
der
vorgeschriebenen
Seuchenreserve
ein
proportionaler
Anteil
der
gesamten
Kapazitätskosten
zugewiesen
. [EU]
In
line
with
the
Fraunhofer
study
, a
proportion
of
the
total
capacity
costs
are
allocated
to
the
prescribed
epidemic
reserve
.
Dem
Ansatz
vieler
Billigfluggesellschaften
folgend
will
Air
Malta
für
Zusatzleistungen
vor
und
während
des
Fluges
Gebühren
erheben
,
was
voraussichtlich
zu
einer
Einnahmensteigerung
um
[9
bis
11]
Mio
.
EUR
im
Geschäftsjahr
2016
führen
wird
. [EU]
Following
the
approach
of
many
LCC's
Air
Malta
will
charge
fees
for
ancillary
services
both
pre-
and
in-flight
which
is
expected
to
lead
to
increased
revenues
by
EUR
[9 to 11]
million
in
FY2016
.
Dem
System
der
jährlichen
Unterrichtung
über
die
Fangmöglichkeiten
folgend
sollten
die
Bestimmungen
dieser
Verordnung
betreffend
die
zulässigen
Fangmengen
und
die
Aufteilung
der
Fangmengen
ab
1.
Januar
2010
und
die
Bestimmungen
betreffend
die
Aufwandsbeschränkungen
ab
1.
Februar
2010
gelten
. [EU]
In
order
to
follow
the
year-to-year
regime
of
reporting
on
fishing
opportunities
,
the
provisions
of
this
Regulation
concerning
catch
limits
and
allocations
should
apply
from
1
January
2010
and
the
provisions
concerning
fishing
effort
limits
from
1
February
2010
.
Dem
System
der
jährlichen
Unterrichtung
über
die
Fangmöglichkeiten
folgend
sollten
die
Bestimmungen
dieser
Verordnung
betreffend
die
zulässigen
Fangmengen
und
die
Aufteilung
der
Fangmengen
ab
1.
Januar
2011
und
die
Bestimmungen
betreffend
die
Aufwandsbeschränkungen
ab
1.
Februar
2011
gelten
,
solange
nichts
anderes
festgelegt
ist
. [EU]
In
order
to
follow
the
year-to-year
regime
of
reporting
on
fishing
opportunities
,
the
provisions
of
this
Regulation
concerning
catch
limits
and
allocations
should
apply
from
1
January
2011
and
the
provisions
concerning
fishing
effort
limits
should
apply
from
1
February
2011
,
except
where
indicated
otherwise
.
Den
Untersuchungsergebnissen
des
Panels
folgend
beschließt
die
Kommission
,
die
Hynix
im
Rahmen
des
Umstrukturierungsprogramms
vom
Mai
2001
zur
Verfügung
gestellten
Mittel
nicht
anzufechten
. [EU]
In
accordance
with
the
Panel's
assessment
,
the
funds
provided
to
Hynix
in
the
context
of
the
May
2001
restructuring
programme
shall
not
be
countervailed
[10].
Deutschland
erklärte
,
dass
es
ohne
die
Rettungsbeihilfe
zur
Liquidation
der
HSH
und
darauf
folgend
zu
einer
Inanspruchnahme
der
öffentlichen
Eigentümer
im
Zuge
der
Gewährträgerhaftung
für
weit
höhere
Verluste
gekommen
wäre
. [EU]
Germany
argued
that
without
the
rescue
measures
HSH
would
have
gone
bankrupt
and
the
public-sector
owners
would
have
been
liable
for
much
higher
losses
under
the
unlimited
state
guarantee
(Gewährträgerhaftung).
die
ELR-Prüfung
,
bestehend
aus
einer
Folge
von
instationären
Belastungsschritten
bei
unterschiedlichen
Drehzahlen
,
die
Bestandteil
einer
Prüfprozedur
sind
und
aufeinander
folgend
durchgeführt
werden
[EU]
the
ELR
which
consists
of
transient
load
steps
at
different
speeds
,
which
are
integral
parts
of
one
test
procedure
,
and
are
run
concurrently
Die
im
ursprünglichen
Umstrukturierungsplan
vorgesehene
aggressive
Expansion
auf
den
Einlagen-
und
Kreditmärkten
wurde
im
endgültigen
Umstrukturierungsplan
einem
konservativeren
Ansatz
folgend
zurückgefahren
und
wird
,
wie
von
Lettland
zugesagt
,
beschränkt
(
siehe
Erwägungsgründe
77
und
78
). [EU]
The
aggressive
expansion
in
lending
and
deposit
markets
envisaged
in
the
initial
restructuring
plan
has
been
conservatively
revised
downwards
in
the
final
restructuring
plan
and
will
be
capped
as
committed
by
Latvia
(see
recitals
77
and
78
)
of
this
Decision
).
Die
Kommission
geht
aber
,
entsprechend
der
in
Randnummer
42
Ziffer
iii
der
Umstrukturierungsleitlinien
vorgesehenen
Möglichkeit
,
jedenfalls
davon
aus
,
dass
die
Hessischen
Staatsweingüter
während
der
Umstrukturierungsphase
(d.h.,
dem
im
November
2003
aktualisierten
Businessplan
folgend
,
bis
2014
)
keine
weiteren
Beihilfen
erhalten
werden
. [EU]
The
Commission
,
however
,
assumes
,
that
Hessische
Staatsweingüter
will
not
receive
any
further
aid
during
the
restructuring
period
(i.e.
until
2014
,
following
the
business
plan
update
of
November
2003
),
in
line
with
what
is
provided
in
paragraph
42
(iii)
of
the
Restructuring
Guidelines
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "folgend":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners