DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
flooring
Search for:
Mini search box
 

88 results for flooring
Tip: See also our word lists for special subjects.

 German  English

Das Foyer und die raumgreifenden, ebenfalls die Blicke in die Höhe ziehenden Treppenhäuser sind mit Eichenparkett, -paneelen und -decken in eine noble, warme Stimmung gebracht. [G] The foyer and the large-scale staircases, which also draw the gaze upwards, are given a classy, warm feel thanks to the parquet flooring, panels and ceilings in oak.

Das Umweltbundesamt ist in der Tat ein Prototyp dieser neuen Architektur, bildhaft, sinnlich, menschenfreundlich und dabei ökologisch vorbildlich vom baubiologisch korrekten Bodenbelag bis zum Erdwärme-Lüftungssystem. [G] The Federal Environmental Agency is indeed a prototype of this new architecture - visual, sensual and people-friendly, while also being ecologically exemplary from its flooring, acceptable from the point of view of building biology, to its geothermal ventilation system.

Den Eindruck eines fließenden Raumkontinuums unterstützt der auf 15.000 qm verlaufende Terrazzo-Fußboden.Überdisziplinäre Ausrichtung des MuseumsDie strenge Geometrie der Räume verbindet ganz unterschiedliche Formen und Objekte und betont die überdisziplinäre Ausrichtung des neuen Hauses. [G] The impression of the fluent spatial continuum is supported by the 15,000 square metres of terrazzo flooring.Interdisciplinary direction of the museumThe austere geometry of the rooms links very different forms and objects and emphasises the interdisciplinary direction of the new museum.

Denn die Erdgeschoss- und Bodenplatten zeigen ein großmaßstäbliches Blatt- und Rankwerk in Scherenschnittmanier. [G] The cladding around the ground floor and the flooring itself feature a large-scale leaf-like design fashioned in silhouette style.

Die kühleren, lichtdurchfluteten Hallen zeigen an Böden und geschosshoch an den Wänden Muschelkalk, darüber dann samtweich schimmernden Sichtbeton, während die eigentlichen Schauräume innerhalb der Betonkuben mit Eichenparkett, weiß verputzten Wänden und ruhigen Lichtdecken nach Art konventioneller, klassischer Museumsräume ausgestattet sind. [G] The cooler halls are flooded with light, with floors and walls finished to room height in coquina, with velvety exposed concrete shimmering above. The actual exhibition rooms inside the concrete cubes meanwhile are done out in conventional, classic museum style - with oak parquet flooring, white plastered walls and restful illuminated ceilings.

Weitaus ruhiger dann die Säle; 2700 Quadratmeter vielfältig aber schwierig zu nutzende, im Zuschnitt eher ungewöhnliche Räume sind mit Stirnholz oder Parkettboden und hier einem Erker zum Ausblick in die städtische Umgebung, dort mit einer Terrasse zum Austritt bei freundlichem Wetter ausgestattet. [G] The exhibition rooms are far more peaceful: 2700 square meters of diverse spaces that are generally rather unusual in shape and difficult to use. They are decorated with crossgrain wood or parquet flooring, and here and there one finds a bay window looking out onto the urban surroundings or a terrace to stroll on in friendly weather.

32006 D 0213: Entscheidung 2006/213/EG der Kommission vom 6. März 2006 zur Festlegung der Brandverhaltensklassen für bestimmte Bauprodukte (Holzfußböden sowie Wand- und Deckenbekleidungen aus Massivholz) (ABl. L 79 vom 16.3.2006, S. 27) [EU] Commission Decision 2006/213/EC of 6 March 2006 establishing the classes of reaction-to-fire performance for certain construction products as regards wood flooring and solid wood panelling and cladding (OJ L 79, 16.3.2006, p. 27).

4409 Holz (einschließlich Stäbe und Friese für Parkett, nicht zusammengesetzt), entlang einer oder mehrerer Kanten, Enden oder Flächen profiliert (gekehlt, genutet, gefedert, gefalzt, abgeschrägt, gefriest, gerundet oder in ähnlicher Weise bearbeitet), auch gehobelt, geschliffen oder an den Enden verbunden; [EU] 4409 Wood (including strips and friezes for parquet flooring, not assembled) continuously shaped (tongued, grooved, rebated, chamfered, V-jointed, beaded, moulded, rounded or the like) along any of its edges, ends or faces, whether or not planed, sanded or end-jointed

4418 Bautischler- und Zimmermannsarbeiten, einschließlich Verbundplatten mit Hohlraum-Mittellagen, Parketttafeln, Schindeln ("shingles" und "shakes"); [EU] 4418 Builders' joinery and carpentry of wood, including cellular wood panels, assembled flooring panels, shingles and shakes

Anlagen zum Ver- und Entladen von Tieren, einschließlich des Bodenbelags, sind so konstruiert und gebaut und werden so in Stand gehalten und verwendet, dass [EU] Facilities for loading and unloading, including the flooring, shall be designed, constructed, maintained and operated so as to:

Arbeitgeber, die Methylacetat enthaltende Produkte beim Verlegen von Bodenbelägen im Baugewerbe verwenden, sollten alle branchenspezifischen Leitlinien beachten, die auf nationaler Ebene aufgrund der unverbindlichen praktischen Leitlinien aufgestellt werden, die die Kommission gemäß Artikel 12 Absatz 2 der Richtlinie 98/24/EG auszuarbeiten und bereitzustellen hat. [EU] Employers using products for flooring works in the building trade containing methyl acetate should take note of any sector specific guidance developed at national level based on the practical non-binding guidance, available from the Commission as provided for in Article 12(2) of Directive 98/24/EC.

Aus den von Deutschland und der KronoGroup, einem der wichtigsten Wettbewerber des Begünstigten, eingereichten Stellungnahmen geht übereinstimmend hervor, dass der relevante Markt OSB und Sperrholz in den Endverwendungen Verpackung, Zäune, Dachstuhl, Fußbodenbelag sowie Innen- und Wandverkleidung umfasst. [EU] The comments received from Germany and one of the aid beneficiary's main competitors, i.e. the KronoGroup point to the same relevant market which comprises OSB and plywood in the end-use applications of packaging, hoarding, roofing, flooring and sheathing/walls.

Bauelemente zum Herstellen von Fußböden, Mauern, Trennwänden, Decken, Bedachungen usw., Regenrinnen und deren Zubehör, Geländer, Zäune und ähnliche Absperrungen, große Regale, zur Montage und zum festen Einbau in Läden, Werkstätten, Lagerräumen usw. bestimmt, architektonische Ornamente, z. B. Kannelierungen, Gewölbe, Friese und andere Baubedarfsartikel, aus Kunststoffen, a.n.g. [EU] Builders' ware for the manufacture of flooring, walls, partition walls, ceilings, roofing, etc., guttering and accessories, banisters, fences and the like, fitted shelving for shops, factories, warehouses, storerooms, etc., architectural ornaments such as fluting, vaulting and friezes, of plastics, n.e.c.

Bautischler- und Zimmermannsarbeiten, einschließlich Verbundplatten mit Hohlraum-Mittellagen, zusammengesetzte Fußbodenplatten, Schindeln ("shingles" und "shakes"), aus Holz [EU] Builders' joinery and carpentry of wood, including cellular wood panels, assembled flooring panels, shingles and shakes

Bei dem relevanten Markt, dem OSB und Sperrholzkategorien in den Endverwendungen Verpackung, Zäune, Dachstuhl, Fußbodenbelag und Innenverkleidung angehören, macht damit die Wachstumsdifferenz (5,765 % gegenüber 5,78 %) nicht mehr als 10 % aus. [EU] Thus for the relevant market consisting of OSB and segments of plywood in the end-use applications of packaging, hoarding, roofing, flooring and sheathing, the difference in growth between 5,78 % and 5,765 % is not more than 10 %.

Bodenbelag, Substrat, Einstreu-, Lager- und Nestmaterial [EU] Flooring, substrate, litter, bedding and nesting material

Böden (für Schweine) [EU] Flooring surfaces (for pigs)

BRANDVERHALTENSKLASSEN VON HOLZFUSSBÖDEN [EU] CLASSES OF REACTION TO FIRE PERFORMANCE FOR WOOD FLOORING

CPA 23.32.11: Mauerziegel, Hourdis, Deckenziegel und dergleichen, aus keramischen Stoffen [EU] CPA 23.32.11: Non-refractory ceramic building bricks, flooring blocks, support or filler tiles and the like

Das Bodenmaterial im Tierbereich sollte keine Verletzungsgefahren bergen und ausreichend rutschfest sein, damit sich die Tiere uneingeschränkt bewegen können. [EU] Enclosure flooring materials should be non-injurious and provide adequate grip for unconstrained locomotion and posture change.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners