DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
flange
Search for:
Mini search box
 

113 results for flange
Tip: How to integrate this dictionary into my browser?

 German  English

Abbildung 3 - Abmessungen von genormten Kupplungskugeln mit Flansch der Klasse A50-1 (siehe Tabelle 2) [EU] Figure 3 - Dimensions of standard flange type ball couplings of Class A50-1(see Table 2)

Abbildung 4 - Abmessungen von genormten Kupplungskugeln mit Flansch der Klassen A50-2 bis A50-5 (siehe Tabelle 2) [EU] Figure 4 - Dimensions of standard flange type ball couplings of Class A50-2 to A50-5 (see Table 2)

Ab einem bestimmten Abstand vom Herzstück kann die Bezugslinie der Kreuzung je nach Konstruktion von dieser theoretischen Linie zurückverlegt und vom Spurkranz entfernt werden, um eine Berührung beider Elemente zu vermeiden. [EU] From a certain distance to the crossing point, the reference line of the vee can, depending on the design, be retracted from this theoretical line away from the wheel flange in order to avoid contact between both elements.

Abmessungen von genormten Kupplungskugeln mit Flansch der Klasse A50-1 (siehe Tabelle 2) [EU] Dimensions of standard flange type ball couplings of Class A50-1 (see Table 2)

Abmessungen von genormten Kupplungskugeln mit Flansch der Klassen A50-2 bis A50-5 (siehe Tabelle 2) [EU] Dimensions of standard flange type ball couplings of Class A50-2 to A50-5 (see Table 2)

Abmessungen von genormten Kupplungskugeln mit Flansch (mm) (siehe Abbildungen 3 und 4) [EU] Dimensions of standard flange type ball couplings (mm), see Figures 3 and 4

Abstand zwischen Radkontaktflächen (SR) [EU] (Distance between flange contact faces)

Abstand zwischen Spurkranzaußenflächen (SR) [EU] Distance between outside surfaces of the flange (SR)

Abstand zwischen Spurkranzinnenflächen (AR) [EU] Distance between inner faces of the flange (AR)

alle Abmessungen in mm [EU] mounting flange bumper facing sheet Ground 110 110 110 200 650 cladding sheet slots in bumper 90

Anmerkung: Die Befestigungslöcher in der unteren Leiste können, wie in der nachstehenden Abbildung dargestellt, als Schlitze ausgeführt sein, um die Anbringung zu erleichtern; allerdings muss die Klemmwirkung so groß sein, dass sich die Platte während der gesamten Aufprallprüfung nicht löst. [EU] Note: The attachment holes in the bottom flange may be opened to slots, as shown below, for ease of attachment provided sufficient grip can be developed to avoid detachment during the whole impact test.

Ausführung mit Doppelflansch [EU] Double flange type

Besondere Vorschriften für genormte Kupplungskugeln mit Flansch der Klasse A50-1 bis einschließlich A50-5: [EU] Special requirements for standard coupling balls and flange type towing brackets of Classes A50-1 to A50-5 inclusive:

Das Prüfrad (Absatz 2.1) mit dem Prüfreifen ist so an dem Prüfgerät (Absatz 2.2) zu befestigen, dass der Schlagkörper auf das Felgenhorn des Rades aufschlägt. [EU] Mount the test wheel (paragraph 2.1.) and tyre in the test machine (paragraph 2.2.) such that the impact loading is applied to the rim flange of the wheel.

Das Ventil muss sich öffnen, wenn der mindestens 100 mm hinter dem Eintrittsflansch gemessene Abgasgegendruck einen Wert zwischen 0,35 bar und 0,40 bar erreicht. [EU] The valve shall open when the exhaust gas back-pressure, measured at least 100 mm downstream of the intake flange, reaches a value of between 35 and 40 kPa.

Das Ventil wird geöffnet, wenn der Abgasdruck, der mindestens 100 mm hinter dem Einlassflansch gemessen wird, einen Wert zwischen 0,35 und 0,40 bar erreicht. [EU] The valve is opened when the exhaust gas pressure, measured at l00 mm at least downstream from the intake flange, reaches a value between 0,35 and 0,40 bar.

Der Abgasgegendruck ist jeweils stromabwärts an einer Stelle, deren Abstand von dem (den) Austrittsflansch(en) des (der) Auspuffkrümmer(s) mindestens dem dreifachen Rohrdurchmesser entspricht, und an dem (den) Turbolader(n) (falls vorhanden) zu messen. [EU] The exhaust back pressure shall be measured at a point at least three pipe diameters downstream from the outlet flange(s) of the exhaust manifold(s) and downstream at the turbocharger(s), if fitted.

Der Abstand von der Auspuffkrümmeranschlussstelle bzw. dem Turboladerauslass bis zur Abgasnachbehandlungseinrichtung muss so groß sein wie in der Fahrzeugkonfiguration oder in den Abstandsangaben des Herstellers angegeben. [EU] The distance from the exhaust manifold flange or turbocharger outlet to the exhaust after-treatment device must be the same as in the vehicle configuration or within the distance specifications of the manufacturer.

Der Abstand von der Auspuffkrümmeranschlussstelle bzw. dem Turboladerauslass bis zur Abgasnachbehandlungseinrichtung muss so groß sein wie in der Fahrzeugkonfiguration oder in den Abstandsangaben des Herstellers angegeben. [EU] The distance from the exhaust manifold flange or turbocharger outlet to the exhaust aftertreatment device shall be the same as in the vehicle configuration or within the distance specifications of the manufacturer.

Der Abstand von der Auspuffkrümmeranschlussstelle bzw. vom Turboladerauslass bis zur Abgasnachbehandlungseinrichtung muss so groß sein wie in der Maschinenkonfiguration oder in den Abstandsangaben des Herstellers angegeben. [EU] The distance from the exhaust manifold flange or turbocharger outlet to the exhaust after-treatment device shall be the same as in the machine configuration or within the distance specifications of the manufacturer.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners