A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
50 results for firmeneigenen
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
English
Heute
arbeitet
das
Versandhaus
Otto
mit
dem
firmeneigenen
Logistik
Unternehmen
Hermes
zusammen
. [G]
Today
the
Otto
mail-order
catalogue
works
with
the
Hermes
logistics
company
,
which
the
firm
owns
.
Viele
Frauen
und
Männer
aus
den
Anwerbeländern
nahmen
eine
Arbeit
als
Akkordarbeiter
und
ein
Leben
in
den
firmeneigenen
Unterkünften
auf
sich
,
sie
übten
freiwilligen
Verzicht
für
ein
späteres
besseres
Leben
. [G]
Many
men
and
women
from
the
recruitment
partner
countries
accepted
jobs
as
pieceworkers
and
life
in
the
company
accommodation
;
they
were
willing
to
make
sacrifices
so
that
they
could
have
a
better
life
later
.
Auch
in
diesem
Fall
erachtet
die
Behörde
diese
Entscheidung
für
die
Besteuerung
von
firmeneigenen
Versicherungsgesellschaften
in
Liechtenstein
als
nicht
relevant
.Außerdem
wurde
auf
die
Entscheidung
der
Kommission
in
der
Groepsrentebox-Regelung
verwiesen
,
einer
niederländischen
Regelung
zur
Verringerung
der
unterschiedlichen
steuerlichen
Behandlung
von
zwei
Instrumenten
der
konzerninternen
Finanzierung
,
Eigenkapital
und
Schuldforderungen
. [EU]
Again
,
the
Authority
does
not
consider
that
this
decision
is
relevant
to
the
taxation
of
captive
insurance
companies
in
Liechtenstein
.Finally,
reference
has
been
made
to
the
Commission
Decision
on
the
Groepsrentebox
scheme
, a
Dutch
measure
aimed
at
reducing
the
difference
in
fiscal
treatment
between
two
instruments
of
intra-group
financing
,
debt
and
equity
.
Auf
dieser
Grundlage
könne
jede
juristische
Person
ungeachtet
ihres
Tätigkeitssektors
oder
des
Umfangs
ihrer
Geschäftstätigkeit
durch
den
Besitz
einer
firmeneigenen
Versicherungsgesellschaft
in
den
Genuss
der
Steuererleichterung
gelangen
. [EU]
On
that
basis
any
legal
person
,
irrespective
of
the
sector
of
activity
or
size
of
operations
,
could
qualify
for
the
tax
reduction
through
ownership
of
a
captive
insurance
company
.
Aus
diesen
vorstehend
erläuterten
Gründen
ist
die
Behörde
der
Auffassung
,
dass
die
Einrichtung
einer
firmeneigenen
Versicherungsgesellschaft
nicht
allen
Unternehmen
offen
steht
(
und
kommt
zu
dem
Schluss
,
dass
die
eine
Steuerbefreiung
speziell
für
eine
Unternehmenskategorie
auf
jeden
Fall
etwas
anderes
ist
als
die
hier
beschriebenen
Umstände
). [EU]
For
the
reasons
set
out
above
,
the
Authority
is
of
the
view
that
creating
a
captive
insurance
company
is
not
something
that
is
open
to
any
undertaking
(and
concludes
that
a
tax
exemption
specific
to
one
form
of
company
is
different
to
the
circumstances
of
this
case
in
any
event
).
Daher
kommt
die
Behörde
zu
dem
Schluss
,
dass
die
Tätigkeiten
von
firmeneigenen
Versicherungsgesellschaften
in
Form
der
Erbringung
von
Versicherungs-
oder
Rückversicherungsleistungen
für
die
mit
ihnen
verbundenen
Unternehmen
wirtschaftliche
Tätigkeit
darstellen
. [EU]
The
Authority
has
concluded
,
therefore
,
that
the
activities
carried
out
by
captive
insurance
companies
in
providing
insurance
(or
reinsurance
)
services
to
their
associated
companies
constitute
an
economic
activity
.
Darüber
hinaus
hatte
die
Behörde
Zweifel
daran
,
ob
die
Steuerbefreiung
zugunsten
der
firmeneigenen
Versicherungsgesellschaften
der
Natur
und
dem
inneren
Aufbau
des
Steuersystems
,
wie
von
den
liechtensteinischen
Behörden
dargelegt
,
entspreche
. [EU]
Furthermore
,
the
Authority
had
doubts
as
to
whether
the
tax
exemption
in
favour
of
captive
insurance
companies
could
be
said
to
fall
within
the
nature
and
logic
of
the
tax
system
as
argued
by
the
Liechtenstein
authorities
.
Darüber
hinaus
sei
die
Tätigkeit
von
firmeneigenen
Versicherungsgesellschaften
nicht
als
Wirtschaftstätigkeit
einzustufen
,
da
sie
sich
ausschließlich
auf
die
Übertragung
interner
Risiken
aus
dem
Tätigkeitsfeld
des
Restes
der
Holding
Gruppe
beschränke
. [EU]
Moreover
,
the
activity
carried
out
by
captive
insurance
companies
does
not
have
an
economic
nature
as
it
is
exclusively
limited
to
the
transfer
of
internal
risks
from
the
activities
of
the
remainder
of
the
[...]
Holding
Group
.
Das
NCD-System
kann
alle
DTCs
auf
Veranlassung
eines
vom
Motorenhersteller
auf
Anfrage
zur
Verfügung
gestellten
firmeneigenen
Lesegeräts
oder
Wartungswerkzeugs
oder
unter
Verwendung
eines
vom
Motorenhersteller
gelieferten
Zugangsschlüssels
löschen
. [EU]
The
NCD
system
may
erase
all
the
DTCs
upon
request
of
a
proprietary
scan
or
maintenance
tool
that
is
provided
by
the
engine
manufacturer
upon
request
,
or
using
a
pass
code
provided
by
the
engine
manufacturer
.
Der
Versicherungsmarkt
steht
für
den
Wettbewerb
offen
,
und
damit
hat
jeder
Vorteil
,
der
firmeneigenen
Versicherungsgesellschaften
gewährt
wird
,
eine
den
Wettbewerb
verfälschende
Wirkung
. [EU]
The
insurance
market
is
open
to
competition
and
therefore
any
advantage
offered
to
captive
insurance
companies
has
a
distortive
effect
.
Der
zurückzufordernde
Beihilfebetrag
sollte
unter
Zugrundelegung
der
Einkommens-
,
Kapitalertrags-
und
Couponsteuerverbindlichkeiten
von
firmeneigenen
Versicherungsgesellschaften
berechnet
werden
,
die
angefallen
wären
,
wenn
die
Sonderregelung
nicht
auf
sie
angewandt
worden
wäre
,
abzüglich
der
Beträge
an
Kapitalertragsteuer
,
die
die
Begünstigten
bereits
gezahlt
haben
- [EU]
The
amount
of
aid
to
be
recovered
should
be
calculated
by
assessing
the
income
,
capital
and
coupon
tax
liabilities
of
captive
insurance
companies
had
specific
rules
not
applied
to
them
,
less
the
amounts
of
capital
tax
already
paid
by
the
beneficiaries
,
Der
zurückzufordernde
Betrag
ist
unter
Zugrundelegung
der
Einkommens-
,
Kapitalertrags-
und
Couponsteuerverbindlichkeiten
von
firmeneigenen
Versicherungsgesellschaften
zu
berechnen
,
die
angefallen
wären
,
wenn
die
Sonderregelung
nicht
auf
sie
angewandt
worden
wäre
,
abzüglich
der
Beträge
an
Kapitalertragsteuer
,
die
die
Begünstigten
bereits
gezahlt
haben
. [EU]
The
amount
of
aid
to
be
recovered
should
be
calculated
by
assessing
the
income
,
capital
and
coupon
tax
liabilities
of
captive
insurance
companies
had
specific
rules
not
applied
to
them
,
less
the
amounts
of
capital
tax
already
paid
by
the
beneficiaries
.
Des
Weiteren
heben
die
liechtensteinischen
Behörden
die
andere
steuerliche
Behandlung
von
firmeneigenen
Versicherungsgesellschaften
im
Vergleich
zu
herkömmlichen
Versicherungsgesellschaften
unter
Verweis
auf
Beispiele
aus
dem
Gemeinschafts-/EWR-Recht
im
Bereich
der
Rückversicherungsrichtlinie
und
der
Richtlinie
Solvabilität
II
hervor
. [EU]
Furthermore
,
the
Liechtenstein
authorities
highlighted
the
different
treatment
of
captive
insurance
companies
in
comparison
with
conventional
insurance
companies
by
reference
to
Community/EEA
law
examples
under
the
reinsurance
directive
and
the
Solvency
II
directive
.
Die
Behörde
ist
außerdem
der
Ansicht
,
dass
die
Steuerreglung
ein
weiteres
Element
der
Selektivität
aufweist
,
da
sie
firmeneigenen
Versicherungsgesellschaften
mit
einem
Kapital
von
über
50
Mio
.
CHF
bzw
.
100
Mio
.
CHF
eine
noch
umfangreichere
Steuerermäßigung
gewährt
. [EU]
The
Authority
is
also
of
the
view
that
the
tax
measures
contain
a
further
element
of
selectivity
as
they
also
provide
for
greater
tax
reductions
for
captive
insurance
companies
which
have
capital
exceeding
CHF
50
million
or
CHF
100
million
.
Die
Behörde
ist
daher
der
Ansicht
,
dass
die
Regelung
nur
für
Unternehmen
in
Frage
kommt
,
die
über
hinreichende
Ressourcen
zur
Bildung
einer
firmeneigenen
Versicherungsgesellschaft
verfügen
und
weist
darauf
hin
,
dass
eine
Einschränkung
dieser
Art
das
Gericht
erster
Instanz
zu
der
Schlussfolgerung
bewogen
hat
,
dass
die
Steuerbefreiungen
in
der
Rechtssache
Territorio
Histórico
de
Álava
selektiven
Charakter
hatten
.Außerdem
wurde
während
des
Prüfverfahrens
auf
die
Entscheidung
der
Kommission
zum
irischen
Unternehmensbeteiligungsprogramm
(
Irish
Company
Holding
Regime
)
verwiesen
. [EU]
The
Authority
is
of
the
view
,
therefore
,
that
the
measure
is
available
and
applicable
only
to
undertakings
that
have
sufficient
resources
to
form
a
captive
insurance
company
,
and
notes
that
a
restriction
of
this
nature
led
the
Court
of
First
Instance
to
conclude
that
tax
exemptions
in
the
Territorio
Histórico
de
Álava
case
[42]
were
selective
.Reference
was
also
made
during
the
investigation
to
the
European
Commission's
Decision
on
the
Irish
Company
Holding
Regime
.
Die
Behörde
kann
dem
Argument
bestimmter
Dritter
nicht
zustimmen
,
wonach
die
von
firmeneigenen
Versicherungsgesellschaften
erbrachten
Leistungen
keine
Alternativen
zu
gewerblichen
Versicherungsleistungen
seien
. [EU]
The
Authority
disagrees
with
the
contentions
of
certain
third
parties
that
the
services
provided
by
captives
are
not
alternatives
to
commercial
insurance
.
Die
Beihilferegelung
,
die
die
liechtensteinischen
Behörden
zugunsten
von
firmeneigenen
Versicherungsgesellschaften
gemäß
Artikel
82a
und
88d
(3)
des
Steuergesetzes
am
18
.
Dezember
1998
eingeführt
haben
,
stellt
eine
rechtswidrige
Beihilfe
im
Sinne
von
Artikel
61
Absatz
1
des
EWR-Abkommens
dar
und
ist
mit
dem
Funktionieren
des
EWR-Abkommens
nicht
vereinbar
. [EU]
The
aid
measures
which
the
Liechtenstein
authorities
have
implemented
in
favour
of
captive
insurance
companies
under
Articles
82a
and
88d
(3)
of
the
Tax
Act
implemented
on
18
December
1998
constitute
unlawful
State
aid
within
the
meaning
of
Article
61
(1)
of
the
EEA
Agreement
which
is
not
compatible
with
the
functioning
of
the
EEA
Agreement
.
Die
Kommission
war
(
in
der
Åland-Entscheidung
)
auch
der
Ansicht
,
dass
die
Voraussetzungen
,
unter
denen
die
Maßnahme
gilt
(
also
die
Fähigkeit
der
Bildung
einer
firmeneigenen
Versicherungsgesellschaft
),
implizit
eine
gewisse
Wirtschaftskraft
erfordern
,
und
daher
nur
von
hinreichend
großen
Unternehmen
erfüllt
werden
können
. [EU]
The
Commission
also
considered
(in
the
Åland
decision
)
that
the
conditions
under
which
the
measure
applied
(the
ability
to
form
a
captive
)
implicitly
required
a
certain
economic
strength
,
and
the
refore
could
apply
only
to
sufficiently
large
companies
[41].
Die
liechtensteinischen
Behörden
betonen
,
dass
fast
alle
firmeneigenen
Versicherungsgesellschaften
in
Liechtenstein
während
des
förmlichen
Prüfverfahrens
Bemerkungen
vorgebracht
hätten
,
an
denen
sich
die
Bedeutung
des
Themas
ablesen
lasse
. [EU]
The
Liechtenstein
authorities
stressed
that
nearly
all
captive
insurance
companies
operating
in
Liechtenstein
submitted
comments
during
the
formal
investigation
,
reflecting
the
importance
of
the
issue
.
Die
liechtensteinischen
Behörden
sind
der
Ansicht
,
dass
eine
andere
Behandlung
von
firmeneigenen
Versicherungsgesellschaften
aufgrund
ihres
begrenzten
Einsatzbereichs
und
ihrer
konzerninternen
Einbindung
gerechtfertigt
sei
. [EU]
The
Liechtenstein
authorities
agreed
that
different
treatment
of
the
captives
is
justified
given
the
limited
area
of
operation
of
captives
and
their
specific
intra-group
nature
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "firmeneigenen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners