DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

352 results for fielen
Tip: To exclude a word: word1 -word2

 German  English

Bei dem Fährunglück kamen 15 Menschen ums Leben.; Dem Fährunglück fielen 15 Menschen zum Opfer.; Das Fährunglück forderte 15 Menschenleben. The ferry accident claimed 15 lives.

Seine Güter fielen der Krone zu. His estate was forfeited to the Crown.

Es fielen ihm langsam die Augen zu. His eyelids began to droop.

Es fielen einige kritische Bemerkungen und schon schlug seine gute Laune um. Some critical remarks were made and right away his good mood changed.

Die Vögel fielen über den Eindringling her. The birds mobbed the intruder.

Es fielen eine Menge unschöner Äußerungen. A lot of unkind things were said.

Ihm fielen beinahe die Augen zu. He could hardly/scarcely keep his eyes open.

Allein dem Zweiten Weltkrieg fielen in Deutschland 90.000 Glocken zum Opfer; die Kriegführenden brauchten Metall. [G] The Second World War alone destroyed 90,000 bells in Germany: the war-mongers needed metal.

Als sie vor der Krippe mit dem Jesuskind standen, so heißt es bei Matthäus weiter, "da fielen sie nieder und beteten es an und taten ihre Schätze auf und schenkten ihm Gold, Weihrauch und Myrrhe". [G] When "they saw the young child with Mary his mother," reports Matthew, "they fell down, and worshipped him: and when they had opened their treasures, they presented unto him gifts; gold and frankincense and myrrh."

Die Halle verwies auf eine der blutigsten Schlachten des I. Weltkriegs im flandrischen Langemarck, bei der 1914 zahlreiche deutsche Soldaten fielen, und an deren Kriegstod hier im Rahmen einer vom NS-Regime so genannten "nationalen Weihestätte" erinnert werden sollte; in den letzten Tagen des II. Weltkriegs wurde das Sportfeld dann selbst zu einem verheerenden Kampfplatz. [G] The hall was conceived as a memorial to one of the bloodiest battles of the First World War in Langemarck, Flanders, in 1914, where many German soldiers fell; their deaths were to be commemorated here in a "national consecration site" as the Nazi regime called it. During the last days of World War II the sports field itself became a devastating theatre of war.

Ganz anders auf Taiwan und auf dem Festland; dort fielen die Reaktionen sehr lebhaft aus, kein Feuilleton und keine Kinosparte der allgemeinen Presse versäumte es, über die lang anhaltende Aufmerksamkeit, welche der deutsche Film der jüngeren deutschen Geschichte zukommen lässt, zu berichten. [G] On the other hand, though, there have been more active responses from the cultural and film pages of the newspapers in mainland China and Taiwan; they all noticed the lasting awareness of this historical topic in German films.

Im Juli 2004 fielen dann die letzten Gerüste. [G] The last sections of scaffolding came down in July 2004.

Zugleich schließt das neue Gebäude eine Baulücke, die an die Bombardements im Zweiten Weltkrieg erinnerte, denen knapp 80 % der Ulmer Innenstadt zum Opfer fielen. [G] At the same time, the new building fills a gap in the built environment that was a reminder of the bombing raids of the Second World War, which destroyed almost 80 percent of Ulm city centre.

1996 fielen weitere Verluste in Höhe von 23,1 Mio. EUR [45,121 Mio. DEM] an, so dass der Gesamtverlust zum 31. Dezember 1996 201,05 Mio. EUR [393,216 Mio. DEM] betrug. [EU] Additional losses of about EUR 23,1 million (DEM 45,121 million) were encountered in 1996 so that the total actual losses until 31 December 1996 amounted to EUR 201,05 million (DEM 393,216 million).

2001 stiegen die Investitionen um 76 %, fielen 2002 um 63 % und erreichten 2003 und im UZ wieder ihr ursprüngliches Niveau (rund 7,1 Mio. EUR). [EU] Levels of investment increased by 76 % in 2001, but then fell by 63 % in 2002 before returning to their previous level (around EUR 7,1 m) in 2003 and the IP.

2002 erreichten die Gewinne 4,3 %, sie fielen 2003 auf 0,1 % und auf 1,6 % im UZ. [EU] In 2002 profit peaked up to 4,3 % but fell to 0,1 % in 2003 and to 1,6 % in the IP.

2002 fielen die Furfuraldehydverkäufe beträchtlich, stiegen im UZ jedoch wieder an. [EU] It is noted that in 2002 the sales of furfuryl alcohol dropped significantly. However, this was followed by an increase in the IP.

2004 gingen sie mit einem Minus von 22 % drastisch zurück, 2005 fielen sie um weitere 10 Prozentpunkte, und im UZ blieben sie weitgehend stabil. [EU] They dropped dramatically in 2004, i.e. by 22 %, decreased by additional 10 percentage points in 2005 and remained more or less stable in the IP.

2004 stiegen sie erneut, und zwar um 9 % (ebenfalls im Vergleich zu 2001), bevor sie im UZ wieder fielen. [EU] 2004 saw an increase of 9 % before a further decrease in the IP.

2006 betrug die Gesamtzahl der Unternehmen, die in den Geltungsbereich des Gesetzes Nr. LXXXI aus dem Jahr 1996 über die Körperschaftssteuer und die Dividendensteuer fielen, 316498. [EU] In 2006 the total number of companies subject to the Act LXXXI of 1996 on Corporate Tax and Dividend Tax was 316498.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners