DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
expressing
Search for:
Mini search box
 

172 results for expressing
Tip: Searching without specifying a search word shows a random entry.

 German  English

Die Schüler bekommen mehr Sicherheit beim Ausdrücken ihrer Ideen. Students will become more comfortable in expressing their ideas.

Aber gleichzeitig war Architektur auch immer ideeller oder politischer Ausdrucksträger, war Repräsentationselement und Medium identifikationsstiftender Raumbildung. [G] At the same time, however, architecture also has always been a means of expressing ideology or politics, a representational element and a medium of spatial construction that creates identities.

Kollektionsteile, wie ihre Nicki-Pullover nannte sie "Fahne" oder "Adler" als Ausdruck eines neuen, positiven Deutschlandbildes. [G] She has given items in her collection, such as her velour pullover, names such as "Fahne" (flag) and "Adler" (eagle), expressing a new, positive view of Germany.

Nach langen, mageren Jahren für den deutschen Film ging es dabei auch "um den Ausdruck eines neuen Selbstbewusstseins". [G] It was also about expressing a new-found self-confidence after long lean years on the German film scene.

Stimmen aus aller Welt, Wissenschaftler, Laien, Muslime und Nicht-muslime melden sich kommentierend zu Wort. [G] All over the world scholars, lay-people, Muslims and non-Muslims are expressing their views.

Vor allem Fritz Cremers Darstellung der Häftlingsgruppe in Buchenwald mit ihrer psychologischen Differenzierung der einzelnen Figuren zwischen Schwäche, Auszehrung und siegesgewisser Standhaftigkeit bleibt als Inszenierung in nachhaltiger Erinnerung. [G] Fritz Cremer's presentation of a group of inmates in Buchenwald in particular, with its psychological differentiation between the individual figures portrayed, expressing weakness, exhaustion and steadfastness that is certain of victory, remains ingrained in one's memory.

Allerdings ergab sich auch, dass dieselben Werte bei der Ermittlung des Wertzolls auf der Grundlage des Unterbietungsbetrags verwendet wurden. [EU] However, it was also found that the same values were used as the basis for expressing the underselling amount as an ad valorem duty.

Alle Sprachfassungen des Artikels 6 Absatz 2 sollten angeglichen werden, damit eine einheitliche Terminologie bei der Formulierung des Grundsatzes verwendet wird, wonach bei Überschreitung der garantierten Höchstmenge keine Erhöhung der Haushaltsausgaben möglich ist. [EU] In the second subparagraph of the same Article, all linguistic versions should be aligned in order to use the same terminology when expressing the principle that no increase in budget expenditure is possible in the event of an overrun of the maximum guaranteed quantity.

Alle Verwenderverbände und Verarbeiter, die sich für das Verfahren interessierten, waren gegen die Einführung von Maßnahmen. [EU] All user organisations and processors expressing an interest in the proceedings opposed to the imposition of measures.

Allgemeines Maß für den Gleiswiderstand gegenüber der durch den Raddruck verursachten Verschiebung der Schiene. [EU] The global measure expressing the resistance of the track against the rail displacement that takes place under wheel loading.

Am 18. Dezember 2003 hat das Europäische Parlament eine Erklärung angenommen, in der es seiner Besorgnis über den Handel mit diesen Fellen und Produkten Ausdruck verleiht und fordert, ihn zu unterbinden, um das Vertrauen der Verbraucher und Einzelhändler in der Europäischen Union wiederherzustellen. [EU] On 18 December 2003, the European Parliament adopted a declaration expressing its concerns about the trade in such fur and products and requesting that it be ended so as to restore the confidence of EU consumers and retailers.

Am 28. Februar 2011 hat die Kommission vor dem Hintergrund der SAFA-Inspektionen und der Ergebnisse des ICAO-Prüfberichts förmliche Konsultationen mit den zuständigen Behörden Madagaskars aufgenommen und schwere Bedenken hinsichtlich der Sicherheit des Betriebs von Air Madagascar zum Ausdruck gebracht sowie das Unternehmen und die zuständigen Behörden gemäß Artikel 7 der Verordnung (EG) Nr. 2111/2005 dringend ersucht, Maßnahmen in Bezug auf die Feststellungen der ICAO und zur Behebung der bei den SAFA-Inspektionen festgestellten Sicherheitsmängel zu ergreifen. [EU] The Commission, having regard to the SAFA inspections and the results of the ICAO audit report, entered on 28 February 2011 into a formal consultation with the competent authorities of Madagascar, expressing serious concerns about the safety of the operations of Air Madagascar and urging the carrier and its competent authorities pursuant to Article 7 of Regulation (EC) No 2111/2005 to take measures to respond to ICAO findings and to satisfactorily resolve the safety deficiencies detected by SAFA inspections.

An dieser Stelle ist darauf hinzuweisen, dass sich die Kommission in ihrem Eröffnungsbeschluss darauf beschränkt hat, Bedenken zu äußern. [EU] It should be recalled here that, in its decision to initiate the procedure, the Commission confines itself to expressing doubts.

Aufgrund der Ergebnisse des USOAP-Audits der ICAO hat die Kommission im März 2010 Konsultationen mit den zuständigen Behörden Mosambiks (IACM) aufgenommen und dabei ernste Bedenken bezüglich der Sicherheit des Betriebs der in dem Land zugelassenen Luftfahrtunternehmen vorgebracht und um Klärungen hinsichtlich der Maßnahmen gebeten, die von den zuständigen Behörden in Bezug auf die Feststellungen der ICAO ergriffen wurden. [EU] The Commission, having regard to the results of the ICAO USOAP audit, has entered into consultations with the competent authorities of Mozambique (IACM) in March 2010, expressing serious concerns about the safety of the operations of air carriers licensed in the State, asking for clarifications regarding the actions undertaken by the competent authorities to address the findings identified by ICAO.

Aufgrund der vorstehend genannten Mängel hat die Kommission am 27. Januar 2009 Konsultationen mit den zuständigen Behörden Kasachstans aufgenommen. Sie hat dabei schwerwiegende Bedenken bezüglich der Sicherheit des Betriebs von Starline KZ vorgebracht und nach Artikel 7 der Verordnung (EG) Nr. 2111/2005 um Klärungen bezüglich der von den zuständigen Behörden sowie von dem Unternehmen getroffenen Maßnahmen zur Behebung dieser Mängel gebeten. [EU] The Commission, having regard to the above mentioned deficiencies, has entered on 27 January 2009 in consultation with the competent authorities of Kazakhstan, expressing serious concerns about the safety of the operations of Starline KZ and asking pursuant to Article 7 of Regulation (EC) No 2111/2005 for clarifications regarding the actions undertaken by the competent authorities as well as the carrier to respond to these deficiencies.

Aufgrund der vorstehend genannten Mängel hat die Kommission im August 2011 Konsultationen mit den zuständigen Behörden Venezuelas aufgenommen und dabei Bedenken bezüglich der Sicherheit des Flugbetriebs von Conviasa vorgebracht sowie um Klärungen bezüglich der von den zuständigen Behörden und dem Unternehmen ergriffenen Maßnahmen zur Behebung dieser Mängel gebeten. [EU] The Commission, having regard to the above mentioned deficiencies, has entered in August 2011 into consultation with the competent authorities of Venezuela, expressing serious concerns about the safety of the operations of Conviasa and asking for clarifications regarding the actions undertaken by the competent authorities as well as the carrier to respond to these deficiencies.

Aufgrund der vorstehend genannten Mängel hat die Kommission im August 2011 Konsultationen mit den zuständigen Behörden Venezuelas aufgenommen und dabei Bedenken bezüglich der Sicherheit des Flugbetriebs von Línea Turística Aerotuy vorgebracht sowie um Klärungen bezüglich der von den zuständigen Behörden und dem Unternehmen ergriffenen Maßnahmen zur Behebung dieser Mängel gebeten. [EU] The Commission, having regard to the above mentioned deficiencies, has entered in August 2011 in consultation with the competent authorities of Venezuela, expressing serious concerns about the safety of the operations of Línea Turística Aerotuy and asking for clarifications regarding the actions undertaken by the competent authorities as well as the carrier to respond to these deficiencies.

Aufgrund der vorstehend genannten Mängel hat die Kommission Konsultationen mit den zuständigen Behörden Kasachstans aufgenommen. Sie hat dabei schwerwiegende Bedenken bezüglich der Sicherheit des Betriebs von Air Company Kokshetau vorgebracht und um Klärungen bezüglich der von den zuständigen Behörden getroffenen Maßnahmen zur Behebung dieser Mängel gebeten. [EU] The Commission, having regard to the above mentioned deficiencies, has entered into consultation with the competent authorities of Kazakhstan, expressing serious concerns about the safety of the operations of Air Company Kokshetau, and asking for clarifications regarding the actions undertaken by the competent authorities to respond to these deficiencies.

Aufgrund der vorstehend genannten Mängel hat die Kommission Konsultationen mit den zuständigen Behörden Kasachstans aufgenommen. Sie hat dabei schwerwiegende Bedenken bezüglich der Sicherheit des Betriebs von ATMA Airlines vorgebracht und um Klärungen bezüglich der von den zuständigen Behörden sowie von dem Unternehmen getroffenen Maßnahmen zur Behebung dieser Mängel gebeten. [EU] The Commission, having regard to the above mentioned deficiencies, has entered into consultation with the competent authorities of Kazakhstan, expressing serious concerns about the safety of the operations of ATMA Airlines and asking for clarifications regarding the actions undertaken by the competent authorities as well as the carrier to respond to these deficiencies.

Aufgrund der vorstehend genannten Mängel hat die Kommission Konsultationen mit den zuständigen Behörden Kasachstans aufgenommen. Sie hat dabei schwerwiegende Bedenken bezüglich der Sicherheit des Betriebs von Berkut Air vorgebracht und um Klärungen bezüglich der von den zuständigen Behörden getroffenen Maßnahmen zur Behebung dieser Mängel gebeten. [EU] The Commission, having regard to the above mentioned deficiencies, has entered into consultation with the competent authorities of Kazakhstan, expressing serious concerns about the safety of the operations of Berkut Air and asking for clarifications regarding the actions undertaken by the competent authorities to respond to these deficiencies.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners