A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
express-parcels train
expressed
expresses
expressible
expressing
expression
expression in parentheses
expression mark
expression marking
Search for:
ä
ö
ü
ß
172 results for expressing
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
English
Die
Schüler
bekommen
mehr
Sicherheit
beim
Ausdrücken
ihrer
Ideen
.
Students
will
become
more
comfortable
in
expressing
their
ideas
.
Aber
gleichzeitig
war
Architektur
auch
immer
ideeller
oder
politischer
Ausdrucksträger
,
war
Repräsentationselement
und
Medium
identifikationsstiftender
Raumbildung
. [G]
At
the
same
time
,
however
,
architecture
also
has
always
been
a
means
of
expressing
ideology
or
politics
, a
representational
element
and
a
medium
of
spatial
construction
that
creates
identities
.
Kollektionsteile
,
wie
ihre
Nicki-Pullover
nannte
sie
"Fahne"
oder
"Adler"
als
Ausdruck
eines
neuen
,
positiven
Deutschlandbildes
. [G]
She
has
given
items
in
her
collection
,
such
as
her
velour
pullover
,
names
such
as
"Fahne"
(flag)
and
"Adler"
(eagle),
expressing
a
new
,
positive
view
of
Germany
.
Nach
langen
,
mageren
Jahren
für
den
deutschen
Film
ging
es
dabei
auch
"um
den
Ausdruck
eines
neuen
Selbstbewusstseins"
. [G]
It
was
also
about
expressing
a
new-found
self-confidence
after
long
lean
years
on
the
German
film
scene
.
Stimmen
aus
aller
Welt
,
Wissenschaftler
,
Laien
,
Muslime
und
Nicht-muslime
melden
sich
kommentierend
zu
Wort
. [G]
All
over
the
world
scholars
,
lay-people
,
Muslims
and
non-Muslims
are
expressing
their
views
.
Vor
allem
Fritz
Cremers
Darstellung
der
Häftlingsgruppe
in
Buchenwald
mit
ihrer
psychologischen
Differenzierung
der
einzelnen
Figuren
zwischen
Schwäche
,
Auszehrung
und
siegesgewisser
Standhaftigkeit
bleibt
als
Inszenierung
in
nachhaltiger
Erinnerung
. [G]
Fritz
Cremer's
presentation
of
a
group
of
inmates
in
Buchenwald
in
particular
,
with
its
psychological
differentiation
between
the
individual
figures
portrayed
,
expressing
weakness
,
exhaustion
and
steadfastness
that
is
certain
of
victory
,
remains
ingrained
in
one's
memory
.
Allerdings
ergab
sich
auch
,
dass
dieselben
Werte
bei
der
Ermittlung
des
Wertzolls
auf
der
Grundlage
des
Unterbietungsbetrags
verwendet
wurden
. [EU]
However
,
it
was
also
found
that
the
same
values
were
used
as
the
basis
for
expressing
the
underselling
amount
as
an
ad
valorem
duty
.
Alle
Sprachfassungen
des
Artikels
6
Absatz
2
sollten
angeglichen
werden
,
damit
eine
einheitliche
Terminologie
bei
der
Formulierung
des
Grundsatzes
verwendet
wird
,
wonach
bei
Überschreitung
der
garantierten
Höchstmenge
keine
Erhöhung
der
Haushaltsausgaben
möglich
ist
. [EU]
In
the
second
subparagraph
of
the
same
Article
,
all
linguistic
versions
should
be
aligned
in
order
to
use
the
same
terminology
when
expressing
the
principle
that
no
increase
in
budget
expenditure
is
possible
in
the
event
of
an
overrun
of
the
maximum
guaranteed
quantity
.
Alle
Verwenderverbände
und
Verarbeiter
,
die
sich
für
das
Verfahren
interessierten
,
waren
gegen
die
Einführung
von
Maßnahmen
. [EU]
All
user
organisations
and
processors
expressing
an
interest
in
the
proceedings
opposed
to
the
imposition
of
measures
.
Allgemeines
Maß
für
den
Gleiswiderstand
gegenüber
der
durch
den
Raddruck
verursachten
Verschiebung
der
Schiene
. [EU]
The
global
measure
expressing
the
resistance
of
the
track
against
the
rail
displacement
that
takes
place
under
wheel
loading
.
Am
18
.
Dezember
2003
hat
das
Europäische
Parlament
eine
Erklärung
angenommen
,
in
der
es
seiner
Besorgnis
über
den
Handel
mit
diesen
Fellen
und
Produkten
Ausdruck
verleiht
und
fordert
,
ihn
zu
unterbinden
,
um
das
Vertrauen
der
Verbraucher
und
Einzelhändler
in
der
Europäischen
Union
wiederherzustellen
. [EU]
On
18
December
2003
,
the
European
Parliament
adopted
a
declaration
expressing
its
concerns
about
the
trade
in
such
fur
and
products
and
requesting
that
it
be
ended
so
as
to
restore
the
confidence
of
EU
consumers
and
retailers
.
Am
28
.
Februar
2011
hat
die
Kommission
vor
dem
Hintergrund
der
SAFA-Inspektionen
und
der
Ergebnisse
des
ICAO-Prüfberichts
förmliche
Konsultationen
mit
den
zuständigen
Behörden
Madagaskars
aufgenommen
und
schwere
Bedenken
hinsichtlich
der
Sicherheit
des
Betriebs
von
Air
Madagascar
zum
Ausdruck
gebracht
sowie
das
Unternehmen
und
die
zuständigen
Behörden
gemäß
Artikel
7
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2111/2005
dringend
ersucht
,
Maßnahmen
in
Bezug
auf
die
Feststellungen
der
ICAO
und
zur
Behebung
der
bei
den
SAFA-Inspektionen
festgestellten
Sicherheitsmängel
zu
ergreifen
. [EU]
The
Commission
,
having
regard
to
the
SAFA
inspections
and
the
results
of
the
ICAO
audit
report
,
entered
on
28
February
2011
into
a
formal
consultation
with
the
competent
authorities
of
Madagascar
,
expressing
serious
concerns
about
the
safety
of
the
operations
of
Air
Madagascar
and
urging
the
carrier
and
its
competent
authorities
pursuant
to
Article
7
of
Regulation
(EC)
No
2111/2005
to
take
measures
to
respond
to
ICAO
findings
and
to
satisfactorily
resolve
the
safety
deficiencies
detected
by
SAFA
inspections
.
An
dieser
Stelle
ist
darauf
hinzuweisen
,
dass
sich
die
Kommission
in
ihrem
Eröffnungsbeschluss
darauf
beschränkt
hat
,
Bedenken
zu
äußern
. [EU]
It
should
be
recalled
here
that
,
in
its
decision
to
initiate
the
procedure
,
the
Commission
confines
itself
to
expressing
doubts
.
Aufgrund
der
Ergebnisse
des
USOAP-Audits
der
ICAO
hat
die
Kommission
im
März
2010
Konsultationen
mit
den
zuständigen
Behörden
Mosambiks
(
IACM
)
aufgenommen
und
dabei
ernste
Bedenken
bezüglich
der
Sicherheit
des
Betriebs
der
in
dem
Land
zugelassenen
Luftfahrtunternehmen
vorgebracht
und
um
Klärungen
hinsichtlich
der
Maßnahmen
gebeten
,
die
von
den
zuständigen
Behörden
in
Bezug
auf
die
Feststellungen
der
ICAO
ergriffen
wurden
. [EU]
The
Commission
,
having
regard
to
the
results
of
the
ICAO
USOAP
audit
,
has
entered
into
consultations
with
the
competent
authorities
of
Mozambique
(IACM)
in
March
2010
,
expressing
serious
concerns
about
the
safety
of
the
operations
of
air
carriers
licensed
in
the
State
,
asking
for
clarifications
regarding
the
actions
undertaken
by
the
competent
authorities
to
address
the
findings
identified
by
ICAO
.
Aufgrund
der
vorstehend
genannten
Mängel
hat
die
Kommission
am
27
.
Januar
2009
Konsultationen
mit
den
zuständigen
Behörden
Kasachstans
aufgenommen
.
Sie
hat
dabei
schwerwiegende
Bedenken
bezüglich
der
Sicherheit
des
Betriebs
von
Starline
KZ
vorgebracht
und
nach
Artikel
7
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2111/2005
um
Klärungen
bezüglich
der
von
den
zuständigen
Behörden
sowie
von
dem
Unternehmen
getroffenen
Maßnahmen
zur
Behebung
dieser
Mängel
gebeten
. [EU]
The
Commission
,
having
regard
to
the
above
mentioned
deficiencies
,
has
entered
on
27
January
2009
in
consultation
with
the
competent
authorities
of
Kazakhstan
,
expressing
serious
concerns
about
the
safety
of
the
operations
of
Starline
KZ
and
asking
pursuant
to
Article
7
of
Regulation
(EC)
No
2111/2005
for
clarifications
regarding
the
actions
undertaken
by
the
competent
authorities
as
well
as
the
carrier
to
respond
to
these
deficiencies
.
Aufgrund
der
vorstehend
genannten
Mängel
hat
die
Kommission
im
August
2011
Konsultationen
mit
den
zuständigen
Behörden
Venezuelas
aufgenommen
und
dabei
Bedenken
bezüglich
der
Sicherheit
des
Flugbetriebs
von
Conviasa
vorgebracht
sowie
um
Klärungen
bezüglich
der
von
den
zuständigen
Behörden
und
dem
Unternehmen
ergriffenen
Maßnahmen
zur
Behebung
dieser
Mängel
gebeten
. [EU]
The
Commission
,
having
regard
to
the
above
mentioned
deficiencies
,
has
entered
in
August
2011
into
consultation
with
the
competent
authorities
of
Venezuela
,
expressing
serious
concerns
about
the
safety
of
the
operations
of
Conviasa
and
asking
for
clarifications
regarding
the
actions
undertaken
by
the
competent
authorities
as
well
as
the
carrier
to
respond
to
these
deficiencies
.
Aufgrund
der
vorstehend
genannten
Mängel
hat
die
Kommission
im
August
2011
Konsultationen
mit
den
zuständigen
Behörden
Venezuelas
aufgenommen
und
dabei
Bedenken
bezüglich
der
Sicherheit
des
Flugbetriebs
von
Línea
Turística
Aerotuy
vorgebracht
sowie
um
Klärungen
bezüglich
der
von
den
zuständigen
Behörden
und
dem
Unternehmen
ergriffenen
Maßnahmen
zur
Behebung
dieser
Mängel
gebeten
. [EU]
The
Commission
,
having
regard
to
the
above
mentioned
deficiencies
,
has
entered
in
August
2011
in
consultation
with
the
competent
authorities
of
Venezuela
,
expressing
serious
concerns
about
the
safety
of
the
operations
of
Línea
Turística
Aerotuy
and
asking
for
clarifications
regarding
the
actions
undertaken
by
the
competent
authorities
as
well
as
the
carrier
to
respond
to
these
deficiencies
.
Aufgrund
der
vorstehend
genannten
Mängel
hat
die
Kommission
Konsultationen
mit
den
zuständigen
Behörden
Kasachstans
aufgenommen
.
Sie
hat
dabei
schwerwiegende
Bedenken
bezüglich
der
Sicherheit
des
Betriebs
von
Air
Company
Kokshetau
vorgebracht
und
um
Klärungen
bezüglich
der
von
den
zuständigen
Behörden
getroffenen
Maßnahmen
zur
Behebung
dieser
Mängel
gebeten
. [EU]
The
Commission
,
having
regard
to
the
above
mentioned
deficiencies
,
has
entered
into
consultation
with
the
competent
authorities
of
Kazakhstan
,
expressing
serious
concerns
about
the
safety
of
the
operations
of
Air
Company
Kokshetau
,
and
asking
for
clarifications
regarding
the
actions
undertaken
by
the
competent
authorities
to
respond
to
these
deficiencies
.
Aufgrund
der
vorstehend
genannten
Mängel
hat
die
Kommission
Konsultationen
mit
den
zuständigen
Behörden
Kasachstans
aufgenommen
.
Sie
hat
dabei
schwerwiegende
Bedenken
bezüglich
der
Sicherheit
des
Betriebs
von
ATMA
Airlines
vorgebracht
und
um
Klärungen
bezüglich
der
von
den
zuständigen
Behörden
sowie
von
dem
Unternehmen
getroffenen
Maßnahmen
zur
Behebung
dieser
Mängel
gebeten
. [EU]
The
Commission
,
having
regard
to
the
above
mentioned
deficiencies
,
has
entered
into
consultation
with
the
competent
authorities
of
Kazakhstan
,
expressing
serious
concerns
about
the
safety
of
the
operations
of
ATMA
Airlines
and
asking
for
clarifications
regarding
the
actions
undertaken
by
the
competent
authorities
as
well
as
the
carrier
to
respond
to
these
deficiencies
.
Aufgrund
der
vorstehend
genannten
Mängel
hat
die
Kommission
Konsultationen
mit
den
zuständigen
Behörden
Kasachstans
aufgenommen
.
Sie
hat
dabei
schwerwiegende
Bedenken
bezüglich
der
Sicherheit
des
Betriebs
von
Berkut
Air
vorgebracht
und
um
Klärungen
bezüglich
der
von
den
zuständigen
Behörden
getroffenen
Maßnahmen
zur
Behebung
dieser
Mängel
gebeten
. [EU]
The
Commission
,
having
regard
to
the
above
mentioned
deficiencies
,
has
entered
into
consultation
with
the
competent
authorities
of
Kazakhstan
,
expressing
serious
concerns
about
the
safety
of
the
operations
of
Berkut
Air
and
asking
for
clarifications
regarding
the
actions
undertaken
by
the
competent
authorities
to
respond
to
these
deficiencies
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "expressing":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners