DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
everywhere
Search for:
Mini search box
 

64 results for everywhere
Tip: How to integrate this dictionary into my browser?

 German  English

Frechheit siegt. [Sprw.] Cheek(iness) gets you everywhere. [prov.]

Leute, die ihren Abfall überall auf den Boden werfen, hasse ich wie die Pest. My pet hate is people who drop litter everywhere.

Wir werden dafür von allen Seiten geprügelt werden, aber daran sind wir gewöhnt. We are going to cop flak from everywhere, but we are used to that.

Die Filmplakate begegnen einem auf Schritt und Tritt. / springen einem überall ins Gesicht. Everywhere you go, the movie posters are in your face.

Schließlich kochte der Topf über und heißes Wasser spritzte überall hin. Eventually, the pot boiled over, spurting hot water everywhere.

Die Polizei kann nicht überall sein, so sehr sie sich auch bemüht. Police cannot be everywhere, as much as they try.

Der Staat muss überall sparen. The government needs to make savings everywhere.

Ich habe überall gesucht. I've looked all over.; I've looked everywhere.; I've looked high and low.

Da bist du ja. Wir haben dich schon überall gesucht. There you are. We've been looking all over / everywhere for you.

Waren Krimis früher unweigerlich in englischen Dörfern angesiedelt, so spielen sie jetzt überall auf der Welt, wie alternative Reiseführer. Where once crime novels were obligatorily set in English villages, now they crop up everywhere in the world, like alternative guidebooks.

Das Anlegen von Sicherheitsgurten ist im Auto mittlerweile überall Pflicht. The use of seat belts in cars is now obligatory everywhere.

Kunst bringt Gunst. [Sprw.] He who has an art, has everywhere a part. [prov.]

26 Jahre, mit etlichen Belobigungen im Rücken und als Geheimtipp allenthalben hoch gehandelt. [G] 26 years old, with considerable praise behind him and everywhere spoken of as a hot tip.

Aber immer und überall sind Menschen aus verletztem Stolz zur Gewalt bereit. [G] But human beings everywhere are prepared to requite wounded pride with violence.

Aber man muss sehen, dass nicht überall, wo soziale Probleme sind, Desorganisation herrscht. [G] But one has to see that disorganisation does not prevail everywhere where there are social problems.

Allerdings sehe ich wenig Innovatives, es gibt jede Saison einen Kanon, der überall besprochen wird, und viele Streichtitel. [G] However, I see little that is innovative. There is a canon that is discussed everywhere every season, and many titles that you can forget.

Allerorten ließ sich nun, eine originäre deutsche Kunst feststellen. [G] Everywhere an original German art was now discovered.

Auch die Abhängigkeit von der Kernstadt ist unterschiedlich, freilich überall mit der Tendenz, sich von den Kernstädten zu emanzipieren und sich mit allen notwendigen Funktionen anzureichern: Längst arbeitet und wohnt weit mehr als die Hälfte der Bevölkerung in Deutschland in Zwischenstädten. [G] The dependence on the urban core also varies widely; there is a tendency everywhere for the Zwischenstadt to cast off its links with the core cities and take on responsibility for performing the requisite functions itself; this is apparent in Germany, for example, where more than half the population has long become accustomed to living and working in the Zwischenstadt.

Bei der RAF war viel vom "Kommunismus" die Rede, einer inzwischen fast überall auf den Kehrichthaufen der Geschichte gefegten Ideologie. [G] The RAF talked a great deal about "Communism", an ideology that has meanwhile landed on the trash heap of history almost everywhere.

Bemüht man den internationalen Vergleich, so steht die deutschsprachige Literaturkritik wahrscheinlich noch ganz gut da. Obwohl allerorten Literaturseiten gestrichen werden. [G] Internationally, German-language literary criticism is probably still quite good, even though literary pages are being done away with everywhere.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners