DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

70 results for etablieren
Word division: eta·b·lie·ren
Tip: Search for more words (boolean AND):word1 +word2

 German  English

Er möche seine Kinder im Familienbetrieb etablieren. He wants to establish his children in the family business.

1983 auf Anregung der Bayerischen Staatsregierung gegründet, um im TV eine authentische und realitätsnahe Auseinandersetzung mit dem Thema Behinderung zu etablieren, entstehen seither eigene TV-Produktionen, die bundesweit zu sehen sind. [G] Founded in 1983, at the suggestion of the Bavarian regional government to establish an authentic and realistic debate on the subject of disability on TV, it has since produced its own TV programmes that can be been seen throughout Germany.

Aber auch PolitikerInnen und GeldgeberInnen sollen überzeugt werden, längerfristig operierende Kunstinstitutionen zu etablieren. [G] But politicians and financial backers must also be convinced to set up art institutions that operate over a longer term.

Als Gegenmodell zum hektischen Kunstbetrieb, der zuweilen dem Erfolgsdruck und kurzlebigen Moden unterliegt, will die Sammlerin mit ihrer Arbeit ein "ästhetisches Labor", einen "Versuchraum für Kunst" etablieren. [G] Thus she means to establish a counter-model to a hectic art business that sometimes succumbs to the pressure for success and short-lived fashions, an "aesthetic laboratory", an "experimental space for art".

Ausgenommen davon ist die klassische Schwarzweißfotografie, deren Produkte sich im Kunstmarkt langsam neben der traditionellen Druckgrafik als Nischenprodukt etablieren - in der jungen deutschen Fotografie spielt sie keine große Rolle. [G] An exception to this is the classical black and white photography which is slowly establishing itself in the art market as a niche product alongside traditional print graphics - in young German photography it does not play a major role.

Beiden zusammen gelang es, die Marke weltweit zu etablieren. [G] Together, they have succeeded in establishing the brand world-wide.

Da die analogen Spielarten langsam aus dem massenhaften Gebrauch verschwinden, wird eine Museumspädagogik mit eigenem Demonstrationslabor eingerichtet, und eine Bibliothek mit derzeit 15.000 Bänden soll sich als zentrale Anlaufstelle für Wissenschaftler etablieren. [G] Since the analogue formats are slowly disappearing from mass-scale use, a Museum Studies course is being set up with its own demonstration laboratory, and a library with 15000 volumes at present is supposed to establish itself as a central port of call for academics.

Damit Hanf, Brennnessel und Co. sich jedoch nachhaltig auf dem Textilmarkt etablieren können, gilt es zunächst, unternehmensinterne sowie kettenweite Macht- und Interessenstrukturen aufzubrechen - Zusatzkosten für ökologisch produzierte Rohstoffe oder modischer Chic sind nicht die eigentlichen Probleme! [G] But if hemp, nettles etc. are to establish themselves as a permanent feature of the textile market, the first task is to break open the power and interest structures both within companies and across the entire supply chain. The extra costs of ecologically produced raw materials or fashionable chic are really not the problem!

Das Büro prägt das Erscheinungsbild der "Berliner Szene" der 80-er Jahre und hilft den jungen Initiativen, ihre Zielsetzungen für die Öffentlichkeit zu formulieren und sich zu etablieren. [G] The bureau left its mark on the "Berlin scene" of the 80s and helps young initiatives to formulate their objectives for presentation to the public and to establish themselves.

Das Phänomen der Transnationalisierung lässt sich auch an anderen deutsch-türkischen Orten finden: Cafés und Clubs, die in den teuren Innenstadtvierteln entstehen, sich also mitten im Mainstream etablieren und dennoch ein fast ausschließlich türkisches Publikum, insbesondere aus der etablierten Mittelschicht, ansprechen. [G] The phenomenon of transnationalisation can also be found in other German-Turkish places: cafés and clubs that emerge in the expensive inner city districts, which in other words become established in a mainstream environment and yet are aimed almost exclusively at Turkish audiences - the established middle class in particular.

Der Übergang zwischen Amateur-Schriftstellern und den Autoren, die sich professionell auf dem literarischen Markt etablieren und durchsetzen, ist fließend. [G] There is no clear-cut transition from being an amateur writer to becoming an established professional author who has cut out a niche for himself in the literary market.

Die Idee, das aus England und Amerika bekannte Projekt der Straßenzeitung auch in München zu etablieren, entstand 1991 auf einer Tagung zum Thema Obdachlosigkeit, an der Sozialarbeiter, Betroffene, Kirchenleute und Journalisten teilnahmen. [G] The idea of setting up in Munich a street newspaper project akin to those in Britain and the USA arose in 1991 at a meeting of social workers, homeless people, clergy and journalists on the subject of homelessness.

Diese Schau war damals ein wichtiger Faktor, Berlin als internationalen Kunststandort zu etablieren. [G] This exhibition was an important factor in establishing Berlin as an international art venue.

Edle Blusen und Hemden aus Brennnesselfasern wollen nun den Quantensprung in die Welt der Haute Couture wagen - und damit nicht nur das Image der Naturtextilien polieren, sondern zugleich eine markt- und umweltkonforme Produktentwicklung etablieren. [G] But efforts are now under way to ensure that elegant blouses and shirts made from nettle fibre make the quantum leap to the world of haute couture - not only smartening up the image of natural textiles, but also encouraging market- and environmentally compatible product development.

Eine Initiative mit Erfolg. Denn viele Preisträger wie Nominierte haben sich gut etablieren können. Stefan Krohmer z.B., dessen erstes abendfüllendes Fernsehspiel Ende der Saison vier Grimme Preise in Gold erhielt. Mehr als 20 Festivaleinsätze und fast ebenso viele Preise gab es für Sven Taddikens Mein Bruder der Vampir. [G] An effective initiative that has enabled many a prize-winner and nominee to make a name for him or herself. Like Stefan Krohmer, whose first full-length TV feature, Ende der Saison, won four Grimme Awards in gold. Sven Taddiken's Mein Bruder der Vampir was screened at a score of festivals and won almost as many prizes.

Heute will Berlin an die Goldenen Zwanziger anschließen und sich endgültig als europäische Modemetropole etablieren. [G] Today Berlin aims to carry on where it left off in the Golden Twenties and finally establish itself as a European fashion metropolis.

Hier leben und arbeiten Menschen, mit dem Ziel, eine umweltverträgliche Regionalentwicklung zu etablieren. [G] This is where people live and work with the aim of establishing environmentally friendly regional development.

Ignatz Bubis, der dem 1992 verstorbenen Heinz Galinski als Präsident des Zentralrats nachfolgte, gelang es, den Zentralrat als Gesprächs- und Verhandlungspartner in der deutschen Gesellschaft weiter zu etablieren. [G] Ignatz Bubis, the successor to Heinz Galinski after his death in 1992, succeeded in continuing to establish the Central Council in German society as a partner in dialogue and negotiations.

In den Nachkriegsjahren versuchte man an Konzepte der Weimarer Republik anzuknüpfen und ein gesetzlich vorgeschriebenes Fördermodell zu etablieren. [G] During the post-war years an attempt was made to pick up ideas launched during the Weimar Republic and to establish a legally prescribed model of assistance.

In den neuen Bundesländern konnte sich in den letzten Jahren eine ganze Reihe von kleineren Einrichtungen etablieren, die einer regionalen Kunstszene zweifelsohne das Überleben sichert. [G] In recent years the new federal states have founded a whole series of smaller institutions that will undoubtedly ensure the survival of regional art scenes.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners