DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

88 results for erzählt
Word division: er·zählt
Tip: Spell check / suggestions: word?

 German  English

Sie hat mich im Einkaufszentrum abgefangen und mir lang und breit von ihrem Freund erzählt. She buttonholed me in the shopping centre and gave me the story of her boyfriend.

Das ist Kaz, von dem ich dir erzählt habe. This is Kaz, who I told you about.

Ich hab herausgefunden, dass die Geschichten, die er uns über seine Kampfeinsätze erzählt hat, frei erfunden sind. I've found out that he has invented the stories he told us about his combat missions.

Ich kann nur danach gehen, was er mir erzählt hat. I can only go by what he told me.

Sie hat mir genau dieselbe Geschichte erzählt. She told me the very same story.

Sie erzählt mir immer, wie schön das Tessin ist. She's always telling me how lovely the Ticino is.

Sie hat die Geschichte einem Kollegen erzählt, der sie wiederum einem Journalisten zugespielt hat. He told the story to a colleague who, in turn, leaked it to a journalist.

Aber auch eine solche, alle Widersprüche integrierende Vorstellung von Mozart als einer sich kompliziert aufsplitternden Künstlerfigur erzählt mehr über den Betrachter und dessen Zeit als über den Betrachteten. [G] But an image of Mozart that integrates all these contradictions in a complicated and splintered figure of an artist also says more about the beholder and his time than about what is beheld.

Aber schon bei dem Nachfolgecomic "Le Petit Fonte" (1994) bricht er aus und erzählt eine surreale Reise durch eine Fantasielandschaft. [G] But in his next comic Le Petit Fonte (1994) he broke out, relating a surreal journey through a fantasy landscape.

Aber, und hier setzt er das filmische Konzept der vorangegangenen Filme fort: er erzählt nicht nur persönliche Biografien. [G] But - and here he continues the filmic concept of the previous films - he does not only present personal biographies.

Auch deren Geschichten werden erzählt: wie die beiden deutschen Staaten sich langsam annähern. [G] Their stories are also told: how the two German states slowly grow together.

Auch der Roman "Falsch gedacht" (Beltz & Gelberg 2001) von Sigurd Pruetz spielt in Ost-Berlin und erzählt mit sarkastischem Witz vom verlogenen Leben in der DDR der 70-er Jahre. [G] The novel "Falsch gedacht" (Wrong Ideas, Beltz & Gelberg, 2001) by Sigurd Pruetz is also set in East Berlin and tells with caustic wit of the hypocrisy of life in East Germany in the 70s.

Autor Günter Kunert etwa erzählt 1953 in "Eine Liebesgeschichte" von den Schwierigkeiten, eine alltägliche Liebesgeschichte mit den Vorlieben des sozialistischen Realismus zu vereinen. [G] In "Eine Liebesgeschichte" one of the authors, Günter Kunert, tells about the difficulties to reconcile a common love story with the preference of socialist realism.

Bei Laufkilometer 30, erzählt sie, habe keine einzige Zelle des Körpers mehr weitermachen wollen. [G] As she ran her 30th kilometre, she says, there was not a single cell left in her body that wanted to carry on.

Über ihr ganz normales Leben und ihre gar nicht so selbstverständlichen Erfolge erzählt sie in ihrer "etwas anderen Biographie" "Ob ich das schaffe. Der andere Weg zum Erfolg." [G] In her 'rather unusual' biography 'Ob ich das schaffe. Der andere Weg zum Erfolg', she frankly recounts the story of her very ordinary life and her successes, which she never took for granted.

"Damals war das in Deutschland noch ungewöhnlich", erzählt er. [G] "At that time this was still unusual in Germany", he says.

Da müsse man schon dankbar sein, wenn man für ein Praktikantensalär arbeiten dürfe - ohne Aussicht auf eine feste Anstellung, erzählt sie. [G] As she sees it, you even have to be grateful if you can earn a salary commensurate with that of a trainee - with no view to a permanent position.

Darin verwendet Ulf K. an Stelle von Worten Piktogramme in den Sprechblasen und erzählt die tragische Liebe eines Clowns zu einer Blume. [G] Instead of words, Ulf K. uses pictograms in the speech bubbles to tell the story of a clown's tragic love for a flower.

Darunter die Wettbewerbsfilme "Requiem", der - ohne Horrorszenarios zu bemühen - eine authentische Geschichte zum Thema Exorzismus erzählt, und "Der Freie Wille", eine drastische Auseinandersetzung mit einem Vergewaltiger. [G] They included the competition films "Requiem", which tells an authentic story of exorcism - without resorting to horror scenarios, and "The Free Will" ("Der freie Wille"), a drastic confrontation with a rapist.

Das Buch über Susanne Linke übernimmt als Titel den ihrer Solo-Choreografie Schritte verfolgen von 1985. In jenem Stück geht sie selber ihr Leben ab - wie in diesem Buch: Die weltberühmte Tänzerin und Choreografin erzählt von ihrer Kindheit, vom Studium, vom beruflichen Werdegang. [G] The book about Susanne Linke takes its title from her 1985 solo dance piece Schritte verfolgen, in which she goes over her own life - just as in the book: the world-famous dancer/choreographer tells of her childhood, studies, professional career.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners