A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
73 results for erwies
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
English
Sein
Ruhm
erwies
sich
als
Fluch
und
nicht
als
Segen
.
His
fame
turned
out
to
be
a
curse
,
not
a
blessing
.
Seine
Aussage
erwies
sich
als
Finte
.
His
statement
was
a
red
herring
.
Dass
ich
die
Stelle
nicht
bekam
,
erwies
sich
im
Nachhinein
als
Segen
.
Not
getting
the
job
turned
out
to
be
a
blessing
in
disguise
.
Beim
Vergleich
erwies
sich
der
Skoda
als
das
verlässlichere
der
beiden
Autos
.
On
comparison
,
the
Skoda
was
the
more
reliable
of
the
two
cars
.
Auch
anlässlich
seines
75
.
Geburtstags
erwies
er
sich
mit
seiner
Essay-Sammlung
"Der
gespaltene
Westen
.
Kleine
Politische
Schriften
X"
(
2004
)
als
scharfsichtiger
Analytiker
-
diesmal
der
(
welt
)politischen
Verhältnisse
nach
dem
11
.
September
. [G]
2004
,
in
which
he
celebrated
his
75th
birthday
,
he
has
once
again
proved
himself
to
be
an
astute
analyst
in
his
collection
of
essays
"Der
gespaltene
Westen
.
Kleine
Politische
Schriften
X"
[The Divided West.Short Political Writings] (2004).
This
time
,
he
focuses
on
the
(global)
political
situation
after
9/11
.
Das
Konzept
ging
,
wie
sich
erwies
,
auf
. [G]
The
concept
,
as
it
proved
,
worked
.
Dazu
erwies
sich
der
Abstand
und
der
Blick
von
Außen
als
sehr
hilfreich:
immer
wieder
galt
es
,
auf
das
Wesentliche
zurückzukommen
und
sich
vor
allzu
großer
,
vordergründiger
Werktreue
zu
hüten
,
ohne
das
Stück
dabei
gewaltsam
zu
aktualisieren
. [G]
In
this
,
the
detachment
of
the
view
from
outside
proved
to
be
very
helpful:
time
and
again
,
the
point
was
to
come
back
to
the
essential
and
guard
against
an
all-too-great
and
superficial
faithfulness
to
the
original
,
without
at
the
same
time
doing
violence
to
the
work
by
making
it
up-to-date
.
Allein
das
Inkrafttreten
des
Gesetzes
vom
30
.10.2002
erwies
sich
schließlich
als
wirksames
Instrument
des
polnischen
Rechts
,
das
eine
Abschreibung
der
öffentlich-rechtlichen
Forderungen
sowie
die
Abfindung
der
Gläubiger
im
Rahmen
eines
Verfahrens
unter
ihrer
Kontrolle
ermöglichte
. [EU]
Furthermore
,
only
the
entry-into-force
of
the
Act
of
30
October
2002
provided
an
effective
instrument
under
Polish
law
enabling
public
claims
to
be
written
off
and
creditors
to
be
paid
in
proceedings
under
their
control
.
Als
erfolgreich
erwies
sich
jedoch
eine
schrittweise
Eingewöhnung
, d. h.
beim
Wechsel
aus
dem
eigenen
Medium
in
30
%iges
Elendt-Medium
,
dann
in
60
%iges
Elendt-Medium
und
schließlich
in
ein
100
%iges
Elendt-Medium
. [EU]
However
,
some
success
has
been
achieved
with
gradual
acclimation
, i.e.
moving
from
own
medium
to
30
%
Elendt
,
then
to
60
%
Elendt
and
then
to
100
%
Elendt
.
Angesichts
einer
weiteren
Verschlechterung
der
Lage
auf
den
Finanzmärkten
wurde
die
Risikoabschirmung
für
die
Verluste
der
IKB
im
Rahmen
der
Havenrock-
Struktur
vollständig
in
Anspruch
genommen
und
erwies
sich
als
unzureichend
. [EU]
Owing
to
a
further
deterioration
of
the
financial
markets
,
the
risk
shield
granted
in
relation
to
IKB's
costs
under
the
Havenrock
structure
was
fully
called
on
and
therefore
proved
to
be
insufficient
.
Anschließend
erwies
sich
,
dass
eines
der
in
die
Stichprobe
einbezogenen
Unternehmen
nicht
zur
Mitarbeit
bereit
war
;
das
Unternehmen
wurde
aus
der
Stichprobe
ausgeschlossen
. [EU]
One
of
the
three
selected
companies
was
subsequently
considered
as
non
cooperating
and
then
disregarded
as
part
of
the
sample
.
Anschließend
teilte
die
ISD
Polska
auf
dem
Treffen
am
18
.
März
2008
mit
,
dass
diese
Variante
nicht
mehr
in
Betracht
gezogen
wird
,
da
sich
die
zurückzuerstattende
staatliche
Beihilfe
als
höher
erwies
,
als
die
Gesellschaft
ursprünglich
angenommen
hatte
. [EU]
ISD
Polska
later
indicated
at
a
meeting
on
18
March
2008
that
this
alternative
was
no
longer
under
consideration
,
since
the
recoverable
State
aid
was
higher
than
originally
estimated
by
ISD
Polska
.
Auch
die
Gewinnspanne
der
brasilianischen
Hersteller
auf
dem
Inlandsmarkt
erwies
sich
vor
allem
im
Vergleich
mit
der
für
den
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
als
angemessen
erachteten
Gewinnspanne
als
sehr
hoch
. [EU]
Also
,
the
level
of
profits
of
the
Brazilian
producer
in
the
domestic
market
was
found
to
be
very
high
compared
,
in
particular
,
with
the
level
of
profit
considered
reasonable
for
the
Community
industry
.
Aufgrund
der
unter
Randnummer
15
erläuterten
Marktstruktur
erwies
sich
diese
Vorgehensweise
ausnahmsweise
als
geeignet
. [EU]
This
approach
was
exceptionally
appropriate
given
the
structure
of
the
market
as
explained
in
recital
15
above
.
Aus
diesem
Grunde
erwies
sich
die
Gewinnspanne
bei
diesen
Planungs-
und
Ausführungsverträgen
als
sehr
viel
geringer
als
erwartet
. [EU]
For
this
reason
the
margin
level
of
plan-and-implement
contracts
turned
out
to
be
much
lower
than
the
expected
margin
.
Bei
diesen
Verpflichtungen
,
die
auf
dem
Grundsatz
basierten
,
dass
die
Preise
der
einzelnen
Warengruppen
der
in
der
Gemeinschaft
praktizierten
Preisstruktur
angepasst
werden
sollten
,
erwies
sich
entweder
die
Überwachung
durch
die
Kommission
als
sehr
schwierig
,
oder
es
stellte
sich
heraus
,
dass
die
Preise
nicht
auf
ein
nicht
schädigendes
Niveau
angehoben
wurden
,
das
den
fairen
Wettbewerb
auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
wiederhergestellt
hätte
. [EU]
Those
undertakings
that
were
based
on
the
principle
that
prices
per
product
group
would
fall
in
line
with
the
price
structure
in
use
in
the
Community
proved
to
be
very
difficult
to
monitor
by
the
Commission
or
were
found
to
have
failed
to
raise
prices
to
non-injurious
levels
that
would
restore
fair
trade
on
the
Community
market
[15].
Da
es
sich
als
unmöglich
erwies
,
die
Größenordnung
der
notwendigen
Berichtigung
für
alle
zu
ein
und
derselben
allgemeinen
Warengruppe
gehörenden
Waren
zu
bestimmen
,
die
auf
dem
Inlandsmarkt
verkauft
wurden
,
war
es
ebenfalls
unmöglich
,
die
Gewinnspannen
nach
einer
solchen
Berichtigung
zu
ermitteln
. [EU]
As
it
was
found
to
be
impossible
to
establish
the
magnitude
of
the
necessary
adjustment
for
all
products
belonging
to
the
same
general
category
of
goods
sold
domestically
,
it
is
equally
impossible
to
establish
the
profit
margins
after
such
adjustment
.
Da
es
sich
als
unmöglich
erwies
,
die
Größenordnung
der
notwendigen
Berichtigung
für
alle
zu
ein
und
derselben
allgemeinen
Warengruppe
gehörenden
Waren
zu
bestimmen
,
die
auf
dem
Inlandsmarkt
verkauft
wurden
,
war
es
ebenfalls
unmöglich
,
die
Gewinnspannen
nach
einer
solchen
Berichtigung
zu
ermitteln
. [EU]
As
it
was
found
to
be
impossible
to
establish
the
magnitude
of
the
necessary
adjustment
for
all
products
belonging
to
the
same
general
category
of
goods
sold
domestically
,
it
was
equally
impossible
to
establish
the
profit
margins
after
such
adjustment
.
Dagegen
erwies
sich
die
beantragte
Berichtigung
des
Gewinns
als
unbegründet
,
weil
sich
die
entsprechende
Berechnung
auf
die
während
der
Untersuchung
überprüften
Gewinnangaben
unabhängiger
Einführer
und
Händler
stützte
. [EU]
However
,
the
claim
related
to
the
level
of
the
profit
was
not
founded
as
the
level
used
in
the
calculations
was
based
on
that
of
unrelated
importers
and
traders
verified
during
the
investigation
.
Darüber
hinaus
erwies
es
sich
angesichts
der
Entwicklungen
bei
der
Nutzung
des
SIS
durch
die
Mitgliedstaaten
als
notwendig
,
die
technischen
Anforderungen
des
SIS
II
hinsichtlich
der
Leistung
und
Speicherkapazität
zu
ändern
,
was
sich
sowohl
auf
zentraler
als
auch
auf
nationaler
Ebene
auf
die
Kosten
des
SIS-II-Projekts
ausgewirkt
hat
. [EU]
Furthermore
,
the
evolutions
in
the
use
of
the
SIS
by
the
Member
States
led
to
a
need
to
update
the
SIS
II
technical
requirements
concerning
performance
and
storage
capacity
which
affected
the
costs
of
the
SIS
II
project
both
at
central
and
national
level
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "erwies":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners