DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
erwartungsgemäß
Search for:
Mini search box
 

39 results for erwartungsgemäß
Word division: er·war·tungs·ge·mäß
Tip: Spell check / suggestions: word?

 German  English

Er suchte den direkten Dialog mit der Öffentlichkeit, die erwartungsgemäß gegen diese Provokation protestierte. [G] He sought direct dialogue with the public, which predictably protested against this provocation.

.13 Höchstgeschwindigkeit rückwärts ist die Geschwindigkeit, die das Schiff erwartungsgemäß bei der größten vorgesehenen Rückwärtsleistung und dem größten zulässigen Tiefgang erreichen kann. [EU] .13 Maximum astern speed is the speed which it is estimated the ship can attain at the designed maximum astern power at the deepest seagoing draught.

Aufgrund der relativ hohen Preise der Einfuhren aus Neuseeland vertritt die Kommission die Auffassung, dass auch diese Einfuhren - falls die Maßnahmen aufgehoben würden und es erwartungsgemäß zu einem Anstieg der gedumpten Einfuhren aus der VR China und damit zu einer weiteren Verschlechterung der Lage des Wirtschaftszweigs der Union käme - den ursächlichen Zusammenhang zwischen den gedumpten Einfuhren und der Schädigung nicht aufheben würden. [EU] Given the relatively high prices of imports from New Zealand, it is considered that they, too, would not break the causal link between dumped imports and injury in the event of the likely increase in the dumped Chinese imports and further deterioration of the Union industry's situation resulting therefrom if measures would be repealed.

Aufgrund der rückläufigen Entwicklung der Einfuhren aus den übrigen Ländern der Welt und ihrer relativ hohen Preise im Vergleich zu den Preisen der Einfuhren von Sämischleder aus der VR China ist davon auszugehen, dass auch diese Einfuhren - falls die Maßnahmen aufgehoben würden und es erwartungsgemäß zu einem Anstieg der gedumpten Einfuhren aus der VR China und damit zu einer weiteren Verschlechterung der Lage des Wirtschaftszweigs der Union käme - den ursächlichen Zusammenhang zwischen den gedumpten Einfuhren und der Schädigung nicht aufheben würden. [EU] Given the declining trend of the imports from rest of the world and their relatively high prices compared to chamois leather imports from the PRC, it is considered that they, too, would not break the causal link between dumped imports and injury in the event of the likely increase in the dumped Chinese imports and further deterioration of the Union industry's situation resulting therefrom if measures would be repealed.

Aufgrund der rückläufigen Entwicklung der Einfuhren aus der Türkei und ihrer relativ hohen Preise ist davon auszugehen, dass diese Einfuhren - falls die Maßnahmen aufgehoben würden und es erwartungsgemäß zu einem Anstieg der gedumpten Einfuhren aus der VR China und damit zu einer weiteren Verschlechterung der Lage des Wirtschaftszweigs der Union käme - den ursächlichen Zusammenhang zwischen den gedumpten Einfuhren und der Schädigung nicht aufheben würden. [EU] Given the declining trend of the imports from Turkey and their relatively high prices, it is considered that they would not break the causal link between dumped imports and injury in the event of the likely increase in the dumped Chinese imports and further deterioration of the Union industry's situation resulting therefrom if measures would be repealed.

Aufgrund der rückläufigen Entwicklung der Einfuhren aus Drittländern und ihrer relativ hohen Preise ist davon auszugehen, dass auch diese Einfuhren zusammen genommen - falls die Maßnahmen aufgehoben würden und es erwartungsgemäß zu einem Anstieg der gedumpten Einfuhren aus der VR China und damit zu einer weiteren Verschlechterung der Lage des Wirtschaftszweigs der Union käme - den ursächlichen Zusammenhang zwischen den gedumpten Einfuhren und der Schädigung nicht aufheben würden. [EU] Given the declining trend of the imports from third countries and their relatively high prices, it is considered that they, taken as a whole, would also not break the causal link between dumped imports and injury in the event of the likely increase in the dumped Chinese imports and further deterioration of the Union industry's situation resulting therefrom if measures would be repealed.

Außerdem erfüllt diese technische Modalität das Kriterium b nicht vollständig, weil der Zugang zu lokalen Datenroamingdiensten erwartungsgemäß nur für Nutzer von Datendiensten attraktiv wäre. [EU] Furthermore, this technical modality does not fully meet criterion (b), because only data users are expected to be attracted by access to local data roaming services.

Bei der Anwendung von Paragraph AG114(b) legt das Unternehmen den erwarteten Zinsanpassungstermin eines Postens auf den früheren der Termine fest, wenn dieser Posten erwartungsgemäß fällig wird oder an die Marktzinsen angepasst wird. [EU] In applying paragraph AG114(b), the entity determines the expected repricing date of an item as the earlier of the dates when that item is expected to mature or to reprice to market rates.

Bis diese Unternehmen gemäß den ICAO-Richtlinien erwartungsgemäß neu zugelassen worden sind, sollte gegen sie nach Auffassung der Kommission eine Betriebsuntersagung ergehen, und sie sollten auf der Grundlage der gemeinsamen Kriterien in Anhang A geführt werden. [EU] The Commission considers that, pending the expected re-certification of these carriers in full compliance with ICAO standards, on the basis of the common criteria, they should be subject to an operating ban and therefore included in Annex A.

Bis spätestens 31. März 2010 unterbreitet die Kommission dem Europäischen Parlament und dem Rat einen Bericht darüber, ob eine Liste von Gebieten in Drittländern erstellt werden kann, in denen die typischen Treibhausgasemissionen aus dem 'Anbau',this,'l1');" ondblclick="return d(this);">Anbau von landwirtschaftlichen Rohstoffen erwartungsgemäß niedriger sind als die gemäß Anhang IV Teil D unter der Rubrik 'Anbau' angegebenen Emissionen oder diesen entsprechen; sofern dies möglich ist, fügt sie solche Listen bei und gibt an, welche Methode und welche Daten für die Erstellung der Liste verwendet wurden. [EU] By 31 March 2010, the Commission shall submit a report to the European Parliament and to the Council on the feasibility of drawing up lists of areas in third countries where the typical greenhouse gas emissions from cultivation of agricultural raw materials can be expected to be lower than or equal to the emissions reported under the heading "cultivation" in Part D of Annex IV, accompanied if possible by such lists and a description of the method and data used to establish them.

Bis zum 31. März 2010 unterbreitet die Kommission dem Europäischen Parlament und dem Rat einen Bericht darüber, ob eine Liste von Gebieten in Drittländern erstellt werden kann, in denen die typischen Treibhausgasemissionen aus dem Anbau von landwirtschaftlichen Rohstoffen erwartungsgemäß niedriger sind als die gemäß Anhang V Teil D unter der Rubrik "Anbau" angegebenen Emissionen oder diesen entsprechen; sofern dies möglich ist, fügt sie solche Listen bei und gibt an, welche Methode und welche Daten für die Erstellung der Listen verwendet wurden. [EU] By 31 March 2010, the Commission shall submit a report to the European Parliament and to the Council on the feasibility of drawing up lists of areas in third countries where the typical greenhouse gas emissions from cultivation of agricultural raw materials can be expected to be lower than or equal to the emissions reported under the heading 'cultivation' in part D of Annex V, accompanied if possible by such lists and a description of the method and data used to establish them.

Das Gewicht der Einwaage beträgt 5 bis 6 g (bei Mehlen, deren Aschegehalt in der Trockensubstanz erwartungsgemäß 1 v. H. übersteigt, 2 bis 3 g) und kann auf 10 mg abgerundet werden; bei allen übrigen Wägungen wird das Gewicht auf 0,1 mg bestimmt. [EU] The weight of the test sample shall be between 5 and 6 g. When it is flour of which the ash content referred to dry matter is likely to be over 1 %, the weight of the test sample shall be between 2 and 3 g. The weight of the test sample may be rounded up to the nearest 10 mg; all other quantities are weighed to the nearest 0,1 mg.

Der Verbrauch auf den Drittlandsmärkten blieb während der letzten zehn Jahre relativ konstant und wird es erwartungsgemäß auch künftig bleiben. [EU] This is because consumption on the third country markets has remained relatively stable over the past 10 years and is expected to remain stable in the future.

Die anderen drei Standorte (Veľ;ký Cetín, Okoč; und Komjatice) werden erwartungsgemäß mit dem Import aus Ungarn konkurrieren. [EU] Three other establishments (Veľký Cetín, Okoč; and Komjatice) are expected to compete with imports from Hungary.

die Anforderungen, um die Abgasemissionen in dem Spektrum an Umweltbedingungen, in dem das Fahrzeug erwartungsgemäß eingesetzt wird, und in dem Spektrum an Betriebsbedingungen, welche auftreten können, wirkungsvoll zu begrenzen [EU] the requirements to effectively limit the tailpipe emissions under the range of ambient conditions under which the vehicle may be expected to operate, and under the range of operating conditions that may be encountered

Die Betriebsgeschwindigkeit ist die Nenngeschwindigkeit, mit der die Züge in der täglichen Praxis auf geeigneten Strecken erwartungsgemäß betrieben werden. [EU] The service speed is the nominal speed trains are expected to run in daily operation on appropriate sections.

Die interessierte Partei brachte keine Gründe dafür vor, warum sich die Rentabilität nach der erwartungsgemäß schwierigen Anlaufphase im Jahr 2002 deutlich verbesserte (2003), bevor sie sich wieder verschlechterte (2004 und UZ). [EU] The argument of this interested party bears no explanation as to the reasons why after, indeed, a foreseeably difficult start-up period in 2002, profitability improved markedly (2003) before deteriorating (2004 and IP).

Die Methodik basiert auf einer detaillierten Analyse der Budgets für 2002 und verwendet dann Extrapolationen für 2003, wobei alle bekannten Faktoren, die erwartungsgemäß Auswirkungen auf das tatsächliche Ergebnis für 2003 haben werden, berücksichtigt werden. [EU] The methodology is based on a detailed assessment of the budgets for 2002 and subsequently makes extrapolations for 2003, taking into account all known factors that can be expected to affect the actual outcome for 2003.

Diese Aufteilung in Zinsanpassungsperioden kann auf verschiedene Weise durchgeführt werden, einschließlich in Form einer Aufstellung von Cashflows in den Perioden, in denen sie erwartungsgemäß anfallen, oder einer Aufstellung von nominalen Kapitalbeträgen in allen Perioden, bis zum erwarteten Zeitpunkt der Zinsanpassung. [EU] The analysis into repricing time periods may be performed in various ways including scheduling cash flows into the periods in which they are expected to occur, or scheduling notional principal amounts into all periods until repricing is expected to occur.

Diese Verpflichtung entsteht in dem Maße, wie die Arbeitnehmer ihre Arbeitsleistungen im Austausch für die ihnen nach Beendigung des Arbeitsverhältnisses vom Unternehmen erwartungsgemäß in späteren Berichtsperioden zu zahlenden Leistungen erbringen. [EU] That obligation arises as employees render services in return for post-employment benefits that an entity expects to pay in future reporting periods.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners