DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

99 results for erstreckte
Tip: How to integrate this dictionary into my browser?

 German  English

Das Osmanische Reich erstreckte sich von Zentralasien bis nach Nordafrika. The Ottoman Empire extended from Central Asia to North Africa.

Seine künsterische Laufbahn erstreckte sich über einen Zeitraum von 35 Jahren. His artistic career extended over a period of 35 years.

Am 23. Juli 2008 änderte Legler SpA den Namen des Unternehmens in Texfer SpA; die Umbenennung erstreckte sich auch auf die Tochtergesellschaften, nunmehr Texfer Ottana SpA, Texfer Siniscola SpA und Texfer Macomer SpA. [EU] On 23 July 2008 Legler SpA changed its name to Texfer SpA. Its Sardinian subsidiaries were also renamed respectively Texfer Ottana SpA, Texfer Siniscola SpA and Texfer Macomer SpA.

Am 2. Juni 2006 wurde im Amtsblatt eine Bekanntmachung veröffentlicht, in der klargestellt wurde, dass sich die teilweise Interimsüberprüfung auch auf alle verbundenen Unternehmen erstreckte. [EU] A Notice regarding the scope of the interim review was published in the Official Journal on 2 June 2006 [6] making clear that the scope of the partial interim review also included all related companies.

Angesichts der oben erläuterten endgültigen Schlussfolgerung, dass Kinderschuhe in die Warendefinition einbezogen werden sollten, erstreckte sich die endgültige Schadensanalyse für die gesamte betroffene Ware auch auf Kinderschuhe. [EU] However, given the above definitive conclusion that children's footwear should be included in the scope of the product concerned, the definitive analysis of injury has been made for the totality of the product concerned, i.e. including children's shoes.

Auch die dänischen Behörden haben erklärt, der Ausgleich sei ausgehend von einer Indexierung der Preise und der Gehälter im Haushalt und in den Konten von TV2 ermittelt worden; außerdem seien die wirtschaftlichen Analysen zugrunde gelegt worden, in denen nur die Einkünfte berücksichtigt worden seien, und die sich nicht auf den Zeitraum bezogen hätten, auf den sich die Medienvereinbarung vom 16. September 1993 erstreckte. [EU] Indeed, the Danish authorities stated that the compensation was determined on the basis of price and wage indexing of TV2's budgets and accounts and on the basis of the economic analyses, which only assessed the income side and did not deal with the period covered by the media agreement concluded on 16 September 1993.

Bei der Auslaufüberprüfung erstreckte sich die Untersuchung des Anhaltens oder des erneuten Auftretens des Dumpings und der Schädigung über den Zeitraum vom 1. April 2005 bis zum 31. März 2006 ("Untersuchungszeitraum der Überprüfung" oder "UZÜ"). [EU] As regards the expiry review, the investigation of continuation or recurrence of dumping and injury covered the period from 1 April 2005 to 31 March 2006 (review investigation period or RIP).

Daher erstreckte sich die Beziehung zwischen VIZ STAL und seinem Lieferanten sowohl auf den Verkauf als auch auf die Herstellung, d. h. sie ging weit über eine reine Käufer/Verkäufer-Beziehung hinaus. [EU] Therefore, the relationship between VIZ STAL and its supplier was both, a sales relationship and a manufacturing relationship, i.e. it went largely beyond a mere buyer/seller relationship.

Darüber hinaus erstreckte sich das Urteil des Gerichts Erster Instanz nicht nur auf eine fehlende Begründung, sondern umfasst auch Kritikpunkte an der Begründung der Kommission, die angeblich in der Ausweitungsentscheidung nicht berücksichtigt wurden, insbesondere hinsichtlich der Berechnung einer möglichen Überkompensation. [EU] Furthermore, according to Crédit Mutuel, the judgment by the Court of First Instance, in addition to stressing the failure to state valid grounds, contained criticism of the argument presented by the Commission, which was not taken into account in the extension Decision, in particular as far as the calculation of any overcompensation was concerned.

Darüber hinaus erstreckte sich die Schadensanalyse nach Artikel 4 Absatz 1 der Grundverordnung auf einen erheblichen Teil des Wirtschaftszweigs der Union. [EU] Furthermore, the injury analysis made pursuant to Article 4(1) of the basic Regulation covered a major proportion of the Union Industry.

Das Kartell erstreckte sich über den gesamten Gemeinsamen Markt und nach seiner Gründung auch auf den größten Teil des EWR. [EU] The cartel covered the entire common market and, following its creation, most of the EEA.

Der Beschluss der Kommission, ein förmliches Prüfverfahren einzuleiten, erstreckte sich auf drei vom Staat zugunsten von TZ angenommene Maßnahmen, und zwar den Kauf von Aktien, Ausbildungsbeihilfen und Stilllegungsbeihilfen. [EU] The Commission decision to initiate the formal investigation procedure concerned three of the measures taken by the State in favour of ;, namely the shares purchase, the training aid, and the closure aid.

Der Beschluss der Kommission vom 24. September 2010 erstreckte sich nicht auf die Kapitalzuführung von bis zu 2,13 Mrd. EUR, die Deutschland am 10. September 2010 angemeldet hatte; d. h., diese Kapitalzuführung ist nicht von der Kommission genehmigt worden. [EU] The Commission decision of 24 September 2010 did not cover the capital injection of up to EUR 2,13 billion that was notified by Germany on 10 September 2010; i.e. that capital injection was not approved by the Commission.

Der erste Zielvertrag fand zwischen 1997 und 2001 Anwendung, der zweite erstreckte sich über den Zeitraum 2001 bis 2004. [EU] The first performance contract was in force between 1997 and 2001, the second between 2001 and 2004.

Der neue Darlehensvertrag erstreckte sich auch auf ein bestehendes Darlehen von 5 Mio. NLG (2,2 Mio. EUR). [EU] The new loan agreement also included an existing NLG 5 million (EUR 2,2 million) financing.

Der Plan erstreckte sich auf einen Zeitraum von 2009 bis 2013. [EU] The plan covered a period from 2009 to 2013.

der Richtlinie 2006/49/EG nicht mehr genügt, sofern die Zulassung sich auch auf die Portfolioverwaltung mit Ermessensspielraum gemäß Artikel 6 Absatz 3 Buchstabe a der vorliegenden Richtlinie erstreckte [EU] no longer complies with Directive 2006/49/EC if its authorisation also covers the discretionary portfolio management service referred to in Article 6(3)(a) of this Directive

Der Untersuchungszeitraum der Ausgangsuntersuchung erstreckte sich über 15 Monate (1. Januar 1997 bis 31. März 1998) und betraf nur die Einfuhren, die vor der Erweiterung in die Gemeinschaft gelangten. [EU] The investigation period of the original investigation covered 15 months (1 January 1997 to 31 March 1998) and only covered imports into the Community prior to Enlargement.

Der Untersuchungszeitraum der Ausgangsuntersuchung erstreckte sich vom 1. Oktober 1997 bis zum 30. September 1998. [EU] The original investigation period was 1 October 1997 to 30 September 1998.

Der Untersuchungszeitraum der Ausgangsuntersuchung erstreckte sich vom 1. Oktober 1997 bis zum 30. September 1998. [EU] The investigation period of the original investigation was 1 October 1997 to 30 September 1998.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners