DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

24 results for ernsthafter
Tip: See also our word lists for special subjects.

 German  English

Fernab künstlicher Etiketten wie "Fräuleinwunder" (bezogen auf die Entdeckung ungewöhnlich vieler junger Autorinnen) oder "Berlin-Roman" hat sich eine Reihe sehr ernsthafter Erzähler und Stilisten durchgesetzt, deren Texte unsere moderne Medien- und Konsumgesellschaft mit kühlem Blick und direktem Zugang auf hohem sprachlichen Niveau reflektieren: So berichtet Ulrich Peltzer in Bryant Park (2001) von den Erschütterungen, die der Einbruch der Realität - der 11. September 2001 - für die Kunst bedeutet, Thomas Hettche rekonstruiert in Der Fall Arbogast (2001) einen historischen Kriminalfall und seziert dabei akribisch die Schnittstellen unserer Wahrnehmung, Ralf Rothmanns Erzählungen Ein Winter unter Hirschen (2001) verweisen auf etwas, das hinter den Dingen liegt, etwas Besorgniserregendes - was passte mehr in unsere Zeit? [G] Beyond the realm of such artificial labels as the "girl marvels" (referring to the discovery of an unusually large number of young women writers) or the "Berlin novel", a lot of very serious narrators and stylists have established themselves. Their texts reflect a cool, direct focus on our modern media and consumer society, and they convey this with a confident command of language. For instance, in Bryant Park (2001), Ulrich Peltzer tells of the upheavals in art caused by rift in reality of September 11, 2001, in Der Fall Arbogast (2001) Thomas Hettche reconstructs a historical criminal case and meticulously dissects our interfaces of perception, and in his stories Ein Winter unter Hirschen (2001) Ralf Rothmann pinpoints something lurking beneath the surface of reality, something that gives serious cause for concern - what could be more in keeping with our time.

In keinem Land unterschieden Literaturkritik und Öffentlichkeit so scharf zwischen U (= Unterhaltungsliteratur) und E (= ernsthafter und ernstzunehmender, weil "erzieherisch wertvoller" Literatur) wie in der Bundesrepublik dieser Zeit. [G] In no other country did literary criticism make such a clear distinction between light fiction and serious literature (which was serious and had to be taken seriously because it was "more educationally valuable") as in the Federal Republic of this time.

(3) Artikel 26 der Verordnung (EWG) Nr. 2913/92 des Rates vom 12. Oktober 1992 zur Festlegung des Zollkodex der Gemeinschaften sieht vor, dass die Zollbehörden im Falle ernsthafter Zweifel weitere Beweismittel für den Ursprung der Waren verlangen können. [EU] Article 26 of Council Regulation (EEC) No 2913/92 of 12 October 1992 establishing the Community Customs Code [3] provides that the customs authorities may, in the event of serious doubts, require any additional proof of origin.

Akteure, von denen die Verfolgung oder ein ernsthafter Schaden ausgehen kann [EU] Actors of persecution or serious harm

Als ernsthafter Schaden gilt [EU] Serious harm consists of:

Aufgrund dieses Urteils wird das Verfahren der Mitentscheidung jetzt auf die Aktivierung des fakultativen Mandats, die Förderfähigkeit von in Anhang I genannten Ländern und die Aussetzung neuer EU-Finanzierungen in einem bestimmten Land im Falle ernsthafter Besorgnisse über die politische oder wirtschaftliche Lage Anwendung finden. [EU] The result of that judgment is that the codecision procedure will now apply for the activation of the optional mandate, the eligibility of countries listed in Annex I, and the suspension of new EIB financing in a specific country in the event of serious concerns over the political or economic situation.

Bessere Durchsetzung des Kartellrechts, namentlich durch stärkere Konzentration auf die Verhinderung ernsthafter Wettbewerbsverzerrungen und Einführung abschreckender Geldbußen. [EU] Strengthen the anti-trust enforcement record, in particular through a better focus on preventing serious distortions of competition, and the introduction of a deterrent fining regime.

Dank dieser Praxis gelang es der Geschäftsführung, die Tätigkeit weiterzuführen und den Beschäftigungsstand zu halten, jedoch erfolgte dies auf Kosten ernsthafter Verluste im normalen Schiffbaubetrieb. [EU] As a result of this practice, the yard managed to maintain activity and employment, but at the cost of large losses on regular shipbuilding production.

Das EuGI stellte fest, dass die Kommission verpflichtet gewesen war, das förmliche Prüfverfahren wegen ernsthafter Schwierigkeiten bei der Beurteilung der Vereinbarkeit der Beihilfe mit dem Gemeinsamen Markt einzuleiten. [EU] It ruled that the Commission had been obliged to initiate the formal investigation procedure because of serious difficulties in assessing the compatibility of the aid with the common market.

Die Danziger Werft ist eine große europäische Werft und ein ernsthafter Wettbewerber auf dem Schiffbaumarkt. [EU] Gdań;sk Shipyard is a large European shipyard and a major competitor on the shipbuilding market.

Die jüngsten wissenschaftlichen Erkenntnisse, die im vierten Bewertungsbericht des Zwischenstaatlichen Expertengremiums für Klimaänderungen (IPCC) dargelegt sind, zeigen sogar noch deutlicher, dass die negativen Auswirkungen des Klimawandels die Ökosysteme, die Lebensmittelproduktion, das Erreichen einer nachhaltigen Entwicklung, die Verwirklichung der Millenniums-Entwicklungsziele sowie die menschliche Gesundheit und Sicherheit immer ernsthafter gefährden. [EU] The latest scientific findings reported by the Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC) in its Fourth Assessment Report demonstrate even more clearly that the negative impacts of climate change are increasingly posing a serious risk to ecosystems, food production and the attainment of sustainable development and of the Millennium Development Goals, as well as to human health and security.

Die Tatsache, dass ein Antragsteller bereits verfolgt wurde oder einen sonstigen ernsthaften Schaden erlitten hat bzw. von solcher Verfolgung oder einem solchen Schaden unmittelbar bedroht war, ist ein ernsthafter Hinweis darauf, dass die Furcht des Antragstellers vor Verfolgung begründet ist bzw. dass er tatsächlich Gefahr läuft, ernsthaften Schaden zu erleiden, es sei denn, stichhaltige Gründe sprechen dagegen, dass der Antragsteller erneut von solcher Verfolgung oder einem solchen Schaden bedroht wird. [EU] The fact that an applicant has already been subject to persecution or serious harm, or to direct threats of such persecution or such harm, is a serious indication of the applicant's well-founded fear of persecution or real risk of suffering serious harm, unless there are good reasons to consider that such persecution or serious harm will not be repeated.

Für die Feststellung von Fällen, in denen Versäumnisse der anerkannten Organisation (nachstehend: AO) bei der Feststellung ernsthafter Mängel in Bezug auf den Zustand der besichtigten Schiffe der Kommission, den anderen Mitgliedstaaten und dem betreffenden Flaggenstaat zu melden sind, gelten folgende Kriterien: [EU] For the purpose of identifying the cases in which failures by the recognised organisation (hereinafter RO) to detect serious defects in the conditions of the surveyed vessels shall be reported to the Commission, the other Members States and the flag State concerned, the following criteria shall be applied:

Gefahren, denen die Bevölkerung oder eine Bevölkerungsgruppe eines Landes allgemein ausgesetzt sind, stellen für sich genommen normalerweise keine individuelle Bedrohung dar, die als ernsthafter Schaden zu beurteilen wäre. [EU] Risks to which a population of a country or a section of the population is generally exposed do normally not create in themselves an individual threat which would qualify as serious harm.

Im Sinne dieser Verfahren bedeutet ein ernsthafter Verstoß einen Verstoß gegen die Bestimmungen der Bestandserhaltungs- und Bewirtschaftungsmaßnahmen der ICCAT, die die Kommission angenommen hat: [EU] For the purposes of these procedures, a serious violation means the following violations of the provisions of the ICCAT conservation and management measures adopted by the Commission:

Internationale Zusammenarbeit in Situationen ernsthafter Gefährdung kultureller Ausdrucksformen [EU] International cooperation in situations of serious threat to cultural expressions

Nach der Gemeinschaftsrechtsprechung darf das Amt eine Untersuchung nur aufgrund hinreichend ernsthafter Verdachtsmomente eröffnen. [EU] In accordance with Community case-law, the Office may open an investigation only on the basis of sufficiently serious suspicions [4].

"Sofern ein ernsthafter Verstoß gegen die Bestimmungen des Artikels 3 Absatz 2 Buchstabe b dies rechtfertigt, insbesondere angesichts der Ergebnisse von Kontrollen vor Ort gemäß Absatz 1 des vorliegenden Artikels, können Maßnahmen zur Aussetzung der Einfuhr von Tieren, Samen, Eizellen und Embryonen gemäß Artikel 1 Absatz 1 gemäß dem in Artikel 12 genannten Verfahren getroffen werden." [EU] 'Where any serious infringement to the provisions in Article 3(2)(b) so warrants, in particular in the light of findings in relation to on-the-spot checks referred to in the first paragraph of this Article, measures may be adopted to suspend the import of animals, semen, ova and embryos referred to in Article 1(1) in accordance with the procedure referred to in Article 12.'.

Stellt die Genehmigungsbehörde eines Mitgliedstaats fest, dass ein ernsthafter Zweifel daran besteht, dass ein Eisenbahnunternehmen, dem die Genehmigungsbehörde eines anderen Mitgliedstaats eine Genehmigung erteilt hat, die Anforderungen dieses Kapitels erfüllt, so teilt sie dies jener Behörde des anderen Mitgliedstaats unverzüglich mit. [EU] Where the licensing authority of a Member State is satisfied that there is serious doubt regarding compliance with the requirements laid down in this Chapter on the part of a railway undertaking to which a licence has been issued by the licensing authority of another Member State, it shall inform the latter authority without delay.

Verstöße gegen die Bestimmungen der Bestandserhaltungs- und Bewirtschaftungsmaßnahmen der ICCAT (Beschreibung des Verstoßes unter Angabe der Rechtsgrundlage; im Fall eines ernsthaften Verstoßes/ernsthafter Verstöße ist nachstehendes Blatt auszufüllen) ... [EU] Infringements of ICCAT conservation and management measures observed (description of infringement with mention of legal reference, and if serious violation(s) have been detected, please complete the attached sheet) ...

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners