A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
24 results for ernsthafter
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
English
Fernab
künstlicher
Etiketten
wie
"Fräuleinwunder"
(
bezogen
auf
die
Entdeckung
ungewöhnlich
vieler
junger
Autorinnen
)
oder
"Berlin-Roman"
hat
sich
eine
Reihe
sehr
ernsthafter
Erzähler
und
Stilisten
durchgesetzt
,
deren
Texte
unsere
moderne
Medien-
und
Konsumgesellschaft
mit
kühlem
Blick
und
direktem
Zugang
auf
hohem
sprachlichen
Niveau
reflektieren:
So
berichtet
Ulrich
Peltzer
in
Bryant
Park
(
2001
)
von
den
Erschütterungen
,
die
der
Einbruch
der
Realität
-
der
11
.
September
2001
-
für
die
Kunst
bedeutet
,
Thomas
Hettche
rekonstruiert
in
Der
Fall
Arbogast
(
2001
)
einen
historischen
Kriminalfall
und
seziert
dabei
akribisch
die
Schnittstellen
unserer
Wahrnehmung
,
Ralf
Rothmanns
Erzählungen
Ein
Winter
unter
Hirschen
(
2001
)
verweisen
auf
etwas
,
das
hinter
den
Dingen
liegt
,
etwas
Besorgniserregendes
-
was
passte
mehr
in
unsere
Zeit
? [G]
Beyond
the
realm
of
such
artificial
labels
as
the
"girl
marvels"
(referring
to
the
discovery
of
an
unusually
large
number
of
young
women
writers
)
or
the
"Berlin
novel"
, a
lot
of
very
serious
narrators
and
stylists
have
established
themselves
.
Their
texts
reflect
a
cool
,
direct
focus
on
our
modern
media
and
consumer
society
,
and
they
convey
this
with
a
confident
command
of
language
.
For
instance
,
in
Bryant
Park
(2001),
Ulrich
Peltzer
tells
of
the
upheavals
in
art
caused
by
rift
in
reality
of
September
11
,
2001
,
in
Der
Fall
Arbogast
(2001)
Thomas
Hettche
reconstructs
a
historical
criminal
case
and
meticulously
dissects
our
interfaces
of
perception
,
and
in
his
stories
Ein
Winter
unter
Hirschen
(2001)
Ralf
Rothmann
pinpoints
something
lurking
beneath
the
surface
of
reality
,
something
that
gives
serious
cause
for
concern
-
what
could
be
more
in
keeping
with
our
time
.
In
keinem
Land
unterschieden
Literaturkritik
und
Öffentlichkeit
so
scharf
zwischen
U (=
Unterhaltungsliteratur
)
und
E (=
ernsthafter
und
ernstzunehmender
,
weil
"erzieherisch
wertvoller"
Literatur
)
wie
in
der
Bundesrepublik
dieser
Zeit
. [G]
In
no
other
country
did
literary
criticism
make
such
a
clear
distinction
between
light
fiction
and
serious
literature
(which
was
serious
and
had
to
be
taken
seriously
because
it
was
"more
educationally
valuable"
)
as
in
the
Federal
Republic
of
this
time
.
(3)
Artikel
26
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2913/92
des
Rates
vom
12
.
Oktober
1992
zur
Festlegung
des
Zollkodex
der
Gemeinschaften
sieht
vor
,
dass
die
Zollbehörden
im
Falle
ernsthafter
Zweifel
weitere
Beweismittel
für
den
Ursprung
der
Waren
verlangen
können
. [EU]
Article
26
of
Council
Regulation
(EEC)
No
2913/92
of
12
October
1992
establishing
the
Community
Customs
Code
[3]
provides
that
the
customs
authorities
may
,
in
the
event
of
serious
doubts
,
require
any
additional
proof
of
origin
.
Akteure
,
von
denen
die
Verfolgung
oder
ein
ernsthafter
Schaden
ausgehen
kann
[EU]
Actors
of
persecution
or
serious
harm
Als
ernsthafter
Schaden
gilt
[EU]
Serious
harm
consists
of:
Aufgrund
dieses
Urteils
wird
das
Verfahren
der
Mitentscheidung
jetzt
auf
die
Aktivierung
des
fakultativen
Mandats
,
die
Förderfähigkeit
von
in
Anhang
I
genannten
Ländern
und
die
Aussetzung
neuer
EU-Finanzierungen
in
einem
bestimmten
Land
im
Falle
ernsthafter
Besorgnisse
über
die
politische
oder
wirtschaftliche
Lage
Anwendung
finden
. [EU]
The
result
of
that
judgment
is
that
the
codecision
procedure
will
now
apply
for
the
activation
of
the
optional
mandate
,
the
eligibility
of
countries
listed
in
Annex
I,
and
the
suspension
of
new
EIB
financing
in
a
specific
country
in
the
event
of
serious
concerns
over
the
political
or
economic
situation
.
Bessere
Durchsetzung
des
Kartellrechts
,
namentlich
durch
stärkere
Konzentration
auf
die
Verhinderung
ernsthafter
Wettbewerbsverzerrungen
und
Einführung
abschreckender
Geldbußen
. [EU]
Strengthen
the
anti-trust
enforcement
record
,
in
particular
through
a
better
focus
on
preventing
serious
distortions
of
competition
,
and
the
introduction
of
a
deterrent
fining
regime
.
Dank
dieser
Praxis
gelang
es
der
Geschäftsführung
,
die
Tätigkeit
weiterzuführen
und
den
Beschäftigungsstand
zu
halten
,
jedoch
erfolgte
dies
auf
Kosten
ernsthafter
Verluste
im
normalen
Schiffbaubetrieb
. [EU]
As
a
result
of
this
practice
,
the
yard
managed
to
maintain
activity
and
employment
,
but
at
the
cost
of
large
losses
on
regular
shipbuilding
production
.
Das
EuGI
stellte
fest
,
dass
die
Kommission
verpflichtet
gewesen
war
,
das
förmliche
Prüfverfahren
wegen
ernsthafter
Schwierigkeiten
bei
der
Beurteilung
der
Vereinbarkeit
der
Beihilfe
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
einzuleiten
. [EU]
It
ruled
that
the
Commission
had
been
obliged
to
initiate
the
formal
investigation
procedure
because
of
serious
difficulties
in
assessing
the
compatibility
of
the
aid
with
the
common
market
.
Die
Danziger
Werft
ist
eine
große
europäische
Werft
und
ein
ernsthafter
Wettbewerber
auf
dem
Schiffbaumarkt
. [EU]
Gdań
;sk
Shipyard
is
a
large
European
shipyard
and
a
major
competitor
on
the
shipbuilding
market
.
Die
jüngsten
wissenschaftlichen
Erkenntnisse
,
die
im
vierten
Bewertungsbericht
des
Zwischenstaatlichen
Expertengremiums
für
Klimaänderungen
(
IPCC
)
dargelegt
sind
,
zeigen
sogar
noch
deutlicher
,
dass
die
negativen
Auswirkungen
des
Klimawandels
die
Ökosysteme
,
die
Lebensmittelproduktion
,
das
Erreichen
einer
nachhaltigen
Entwicklung
,
die
Verwirklichung
der
Millenniums-Entwicklungsziele
sowie
die
menschliche
Gesundheit
und
Sicherheit
immer
ernsthafter
gefährden
. [EU]
The
latest
scientific
findings
reported
by
the
Intergovernmental
Panel
on
Climate
Change
(IPCC)
in
its
Fourth
Assessment
Report
demonstrate
even
more
clearly
that
the
negative
impacts
of
climate
change
are
increasingly
posing
a
serious
risk
to
ecosystems
,
food
production
and
the
attainment
of
sustainable
development
and
of
the
Millennium
Development
Goals
,
as
well
as
to
human
health
and
security
.
Die
Tatsache
,
dass
ein
Antragsteller
bereits
verfolgt
wurde
oder
einen
sonstigen
ernsthaften
Schaden
erlitten
hat
bzw
.
von
solcher
Verfolgung
oder
einem
solchen
Schaden
unmittelbar
bedroht
war
,
ist
ein
ernsthafter
Hinweis
darauf
,
dass
die
Furcht
des
Antragstellers
vor
Verfolgung
begründet
ist
bzw
.
dass
er
tatsächlich
Gefahr
läuft
,
ernsthaften
Schaden
zu
erleiden
,
es
sei
denn
,
stichhaltige
Gründe
sprechen
dagegen
,
dass
der
Antragsteller
erneut
von
solcher
Verfolgung
oder
einem
solchen
Schaden
bedroht
wird
. [EU]
The
fact
that
an
applicant
has
already
been
subject
to
persecution
or
serious
harm
,
or
to
direct
threats
of
such
persecution
or
such
harm
,
is
a
serious
indication
of
the
applicant's
well-founded
fear
of
persecution
or
real
risk
of
suffering
serious
harm
,
unless
there
are
good
reasons
to
consider
that
such
persecution
or
serious
harm
will
not
be
repeated
.
Für
die
Feststellung
von
Fällen
,
in
denen
Versäumnisse
der
anerkannten
Organisation
(
nachstehend:
AO
)
bei
der
Feststellung
ernsthafter
Mängel
in
Bezug
auf
den
Zustand
der
besichtigten
Schiffe
der
Kommission
,
den
anderen
Mitgliedstaaten
und
dem
betreffenden
Flaggenstaat
zu
melden
sind
,
gelten
folgende
Kriterien:
[EU]
For
the
purpose
of
identifying
the
cases
in
which
failures
by
the
recognised
organisation
(hereinafter
RO
)
to
detect
serious
defects
in
the
conditions
of
the
surveyed
vessels
shall
be
reported
to
the
Commission
,
the
other
Members
States
and
the
flag
State
concerned
,
the
following
criteria
shall
be
applied:
Gefahren
,
denen
die
Bevölkerung
oder
eine
Bevölkerungsgruppe
eines
Landes
allgemein
ausgesetzt
sind
,
stellen
für
sich
genommen
normalerweise
keine
individuelle
Bedrohung
dar
,
die
als
ernsthafter
Schaden
zu
beurteilen
wäre
. [EU]
Risks
to
which
a
population
of
a
country
or
a
section
of
the
population
is
generally
exposed
do
normally
not
create
in
themselves
an
individual
threat
which
would
qualify
as
serious
harm
.
Im
Sinne
dieser
Verfahren
bedeutet
ein
ernsthafter
Verstoß
einen
Verstoß
gegen
die
Bestimmungen
der
Bestandserhaltungs-
und
Bewirtschaftungsmaßnahmen
der
ICCAT
,
die
die
Kommission
angenommen
hat:
[EU]
For
the
purposes
of
these
procedures
, a
serious
violation
means
the
following
violations
of
the
provisions
of
the
ICCAT
conservation
and
management
measures
adopted
by
the
Commission:
Internationale
Zusammenarbeit
in
Situationen
ernsthafter
Gefährdung
kultureller
Ausdrucksformen
[EU]
International
cooperation
in
situations
of
serious
threat
to
cultural
expressions
Nach
der
Gemeinschaftsrechtsprechung
darf
das
Amt
eine
Untersuchung
nur
aufgrund
hinreichend
ernsthafter
Verdachtsmomente
eröffnen
. [EU]
In
accordance
with
Community
case-law
,
the
Office
may
open
an
investigation
only
on
the
basis
of
sufficiently
serious
suspicions
[4].
"Sofern
ein
ernsthafter
Verstoß
gegen
die
Bestimmungen
des
Artikels
3
Absatz
2
Buchstabe
b
dies
rechtfertigt
,
insbesondere
angesichts
der
Ergebnisse
von
Kontrollen
vor
Ort
gemäß
Absatz
1
des
vorliegenden
Artikels
,
können
Maßnahmen
zur
Aussetzung
der
Einfuhr
von
Tieren
,
Samen
,
Eizellen
und
Embryonen
gemäß
Artikel
1
Absatz
1
gemäß
dem
in
Artikel
12
genannten
Verfahren
getroffen
werden
." [EU]
'Where
any
serious
infringement
to
the
provisions
in
Article
3(2)(b)
so
warrants
,
in
particular
in
the
light
of
findings
in
relation
to
on-the-spot
checks
referred
to
in
the
first
paragraph
of
this
Article
,
measures
may
be
adopted
to
suspend
the
import
of
animals
,
semen
,
ova
and
embryos
referred
to
in
Article
1(1)
in
accordance
with
the
procedure
referred
to
in
Article
12
.'.
Stellt
die
Genehmigungsbehörde
eines
Mitgliedstaats
fest
,
dass
ein
ernsthafter
Zweifel
daran
besteht
,
dass
ein
Eisenbahnunternehmen
,
dem
die
Genehmigungsbehörde
eines
anderen
Mitgliedstaats
eine
Genehmigung
erteilt
hat
,
die
Anforderungen
dieses
Kapitels
erfüllt
,
so
teilt
sie
dies
jener
Behörde
des
anderen
Mitgliedstaats
unverzüglich
mit
. [EU]
Where
the
licensing
authority
of
a
Member
State
is
satisfied
that
there
is
serious
doubt
regarding
compliance
with
the
requirements
laid
down
in
this
Chapter
on
the
part
of
a
railway
undertaking
to
which
a
licence
has
been
issued
by
the
licensing
authority
of
another
Member
State
,
it
shall
inform
the
latter
authority
without
delay
.
Verstöße
gegen
die
Bestimmungen
der
Bestandserhaltungs-
und
Bewirtschaftungsmaßnahmen
der
ICCAT
(
Beschreibung
des
Verstoßes
unter
Angabe
der
Rechtsgrundlage
;
im
Fall
eines
ernsthaften
Verstoßes/
ernsthafter
Verstöße
ist
nachstehendes
Blatt
auszufüllen
) ... [EU]
Infringements
of
ICCAT
conservation
and
management
measures
observed
(description
of
infringement
with
mention
of
legal
reference
,
and
if
serious
violation
(s)
have
been
detected
,
please
complete
the
attached
sheet
) ...
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "ernsthafter":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners