A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
ermessen
ermittelbar
ermitteln
ermorden
ermuntern
ermächtigen
ermäßigen
ermöglichen
ermöglicht durch
Search for:
ä
ö
ü
ß
122 results for
ermutigt
Word division: er·mu·tigt
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
English
Ein
Beispiel
ist
Gesicht
zeigen
!
Aktion
weltoffenes
Deutschland
.
Der
Verein
setzt
sich
auch
für
Freiheit
und
Gerechtigkeit
ein
und
ermutigt
Menschen
,
gegen
Fremdenfeindlichkeit
,
Rassismus
,
Antisemitismus
und
jede
Form
rechter
Gewalt
einzutreten
. [G]
One
example
is
the
association
"Gesicht
zeigen
!
Aktion
weltoffenes
Deutschland"
.
It
is
committed
to
freedom
and
justice
and
encourages
people
to
take
a
stand
against
xenophobia
,
racism
,
anti-Semitism
and
all
kinds
of
right-wing
violence
.
So
werden
beispielsweise
die
Obstbauern
ermutigt
,
alte
Apfelsorten
anzubauen
und
die
Verbraucher
angeregt
,
mal
einen
urwüchsigen
Friesenapfel
anstelle
eines
international
genormten
Granny
Smith
zu
essen
. [G]
For
example
,
fruit
farmers
are
encouraged
to
grow
traditional
varieties
,
tempting
consumers
to
sample
locally
grown
apples
with
individual
flavour
and
characteristics
for
once
,
instead
of
a
Granny
Smith
that
is
the
same
wherever
you
buy
it
.
Studenten
werden
ermutigt
,
ein
Studiensemester
oder
Praktikum
im
Ausland
abzulegen
. [G]
Students
are
encouraged
to
devote
one
semester
to
studies
or
in-service
work
in
another
country
.
Aktionäre
und
insbesondere
institutionelle
Aktionäre
sollten
dazu
ermutigt
werden
,
an
den
Hauptversammlungen
teilzunehmen
und
bei
Fragen
der
Vergütung
von
Mitgliedern
der
Unternehmensleitung
angemessenen
Gebrauch
von
ihrem
Stimmrecht
gemäß
den
Grundsätzen
dieser
Empfehlung
sowie
der
Empfehlungen
2004/913/EG
und
2005/162/EG
zu
machen
. [EU]
Shareholders
,
in
particular
institutional
shareholders
,
should
be
encouraged
to
attend
general
meetings
where
appropriate
and
make
considered
use
of
their
votes
regarding
directors'
remuneration
,
while
taking
into
account
the
principles
included
in
this
Recommendation
,
Recommendation
2004/913/EC
and
Recommendation
2005/162/EC
.
Auch
sollten
die
Mitgliedstaaten
ermutigt
werden
,
zusätzlich
dazu
die
Angabe
eines
auf
der
Volatilität
des
OGAW
basierenden
quantitativen
Risikoindikators
vorzuschreiben
,
wenn
sie
dies
angesichts
der
bei
ihnen
üblichen
Offenlegungspraxis
und
ihrer
Anlegerschutznormen
für
zweckdienlich
halten
;
dies
sollte
jedoch
unter
den
Vorbehalt
weiterer
Arbeiten
zur
Annäherung
solcher
Risikoindikatoren
gestellt
werden
. [EU]
It
is
also
advisable
to
encourage
Member
States
,
where
they
deem
it
relevant
in
the
light
of
customary
disclosure
practice
and
existing
investor
protection
standards
,
to
require
that
this
information
be
supplemented
by
a
quantitative
risk
indicator
based
on
the
UCITS
volatility
,
but
subject
to
further
convergence
work
on
such
risk
indicators
.
Auf
den
Seminaren
wird
ferner
erforscht
werden
,
wie
die
Zahl
der
CTBT-bezogenen
Forschungsprojekte
an
den
Zieluniversitäten
erhöht
und
die
Teilnehmer
ermutigt
werden
können
,
Studenten
für
die
Teilnahme
an
CDI-Lehrgängen
zu
benennen
. [EU]
The
seminars
will
also
explore
modalities
to
increase
the
amount
of
CTBT-related
research
projects
within
target
universities
,
and
encourage
participants
to
nominate
students
to
participate
in
CDI
courses
.
Außerdem
ermutigt
die
UK
Steel
die
Kommission
dazu
,
Ziffer
4
Buchst
. b)
des
Protokolls
Nr
. 8
anzuwenden
,
wonach
der
LNM
der
Erwerb
von
Vermögenswerten
der
HCz
ihrer
Ansicht
nach
untersagt
wäre
. [EU]
UK
Steel
also
urges
the
Commission
to
apply
point
4b
of
Protocol
No
8
which
,
in
its
view
,
would
completely
bar
LNM
from
acquiring
HCz's
assets
.
Bei
ihren
Tätigkeiten
im
südlichen
und
östlichen
Mittelmeerraum
sollte
die
EBWE
von
den
Vertretern
der
Union
in
den
Leitungsgremien
der
EBWE
ermutigt
werden
,
ihre
enge
Verbindung
zur
Union
und
ihr
Zusammenwirken
mit
der
Zivilgesellschaft
weiter
zu
pflegen
sowie
ihre
enge
Zusammenarbeit
mit
der
Europäischen
Investitionsbank
und
anderen
europäischen
und
internationalen
öffentlichen
Finanzinstitutionen
weiter
auszubauen
,
um
ihre
komparativen
Vorteile
voll
auszuschöpfen
. [EU]
In
carrying
out
its
activities
in
the
Southern
and
Eastern
Mediterranean
,
the
representatives
of
the
Union
in
the
governing
bodies
of
the
EBRD
should
encourage
the
EBRD
to
continue
its
close
engagement
with
the
Union
and
collaboration
with
civil
society
,
as
well
as
to
develop
further
its
close
cooperation
with
the
European
Investment
Bank
and
other
European
and
international
public
financing
institutions
,
in
order
to
make
full
use
of
their
comparative
advantages
.
Bezüglich
der
Einrichtung
eines
IT-Systems
,
das
ein
höchstmögliches
Niveau
an
Datensicherheit
garantiert
,
sollte
die
Agentur
ermutigt
werden
,
eng
mit
der
Europäischen
Agentur
für
Netz-
und
Informationssicherheit
(
ENISA
)
zusammenzuarbeiten
. [EU]
For
setting
up
an
IT
system
that
ensures
the
highest
possible
level
of
data
confidentiality
,
the
Agency
should
be
encouraged
to
work
closely
with
the
European
Network
and
Information
Security
Agency
(ENISA).
CRS
sollten
ermutigt
werden
,
künftig
leicht
verständliche
Informationen
über
CO2-Emissionen
und
Treibstoffverbrauch
des
Fluges
bereit
zu
stellen
. [EU]
CRSs
should
be
encouraged
to
provide
,
in
the
future
,
easily
understandable
information
about
CO2
emissions
and
the
fuel
consumption
of
the
flight
.
Da
diese
Richtlinie
die
einzelstaatlichen
Nachprüfungsverfahren
stärkt
,
insbesondere
in
Fällen
der
rechtswidrigen
freihändigen
Vergabe
,
sollten
die
Wirtschaftsteilnehmer
ermutigt
werden
,
diese
neuen
Mechanismen
zu
nutzen
. [EU]
As
this
Directive
strengthens
national
review
procedures
,
especially
in
cases
of
an
illegal
direct
award
,
economic
operators
should
be
encouraged
to
make
use
of
these
new
mechanisms
.
Daher
sollte
ihre
transnationale
Zusammenarbeit
gefördert
und
ermutigt
werden
. [EU]
Their
transnational
cooperation
should
therefore
be
promoted
and
encouraged
.
Daher
sollten
Netzwerke
früherer
Kulturhauptstädte
Europas
ermutigt
werden
,
durch
Weitergabe
ihrer
Erfahrungen
und
bewährten
Verfahren
an
künftige
Europäische
Kulturhauptstädte
,
insbesondere
auf
der
Grundlage
eines
Austauschs
in
der
Vorbereitungsphase
,
eine
konstruktive
Rolle
zu
spielen
. [EU]
Therefore
,
networks
of
former
official
European
Capitals
of
Culture
should
be
encouraged
to
play
a
constructive
role
in
sharing
their
experiences
and
best
practice
with
future
European
Capitals
of
Culture
,
notably
on
the
basis
of
exchanges
during
the
preparation
phase
.
Darüber
hinaus
sollte
das
beteiligte
Drittland
von
der
Kommission
und
den
Mitgliedstaaten
ermutigt
werden
,
eine
Politik
für
erneuerbare
Energie
mit
ehrgeizigen
Zielen
zu
entwickeln
. [EU]
Furthermore
,
the
third
country
concerned
should
be
encouraged
by
the
Commission
and
Member
States
to
develop
a
renewable
energy
policy
,
including
ambitious
targets
.
Darüber
hinaus
sollte
die
EIB
ermutigt
werden
,
Darlehen
in
der
jeweiligen
Landeswährung
bereitzustellen
und
Schuldverschreibungen
auf
den
lokalen
Märkten
auszugeben
,
vorausgesetzt
,
dass
die
Partnerländer
die
erforderlichen
Strukturreformen
,
insbesondere
im
Finanzsektor
,
sowie
andere
Maßnahmen
durchführen
,
die
der
EIB
ihre
Tätigkeit
erleichtern
. [EU]
Moreover
,
the
EIB
should
be
encouraged
to
provide
loans
in
local
currencies
and
issue
bonds
in
local
markets
,
provided
that
partner
countries
put
in
place
the
necessary
structural
reforms
,
in
particular
in
the
financial
sector
,
as
well
as
other
measures
to
facilitate
EIB
activities
.
Das
Europäische
Parlament
hat
in
seinem
Bericht
über
Medienkompetenz
in
einer
digitalen
Welt
die
Kommission
ermutigt
,
ihre
Politik
zur
Förderung
der
Medienkompetenz
in
Zusammenarbeit
mit
allen
Organen
der
Union
und
den
lokalen
und
regionalen
Gebietskörperschaften
auszubauen
. [EU]
The
European
Parliament
,
in
its
report
on
media
literacy
in
a
digital
world
[3],
urged
the
Commission
to
expand
its
policy
to
promote
media
literacy
,
working
together
with
all
European
Institutions
and
with
local
and
regional
authorities
.
Der
Industriezweig
der
audiovisuellen
Dienste
und
Online-Informationsdienste
sollte
auf
mitgliedstaatlicher
Ebene
ermutigt
werden
,
unter
Wahrung
der
Meinungs-
und
Pressefreiheit
jede
Diskriminierung
aus
Gründen
des
Geschlechts
,
der
Rasse
oder
der
ethnischen
Herkunft
,
der
Religion
oder
der
Weltanschauung
,
einer
Behinderung
,
des
Alters
oder
der
sexuellen
Ausrichtung
in
diesen
Medien
und
der
Werbung
,
einschließlich
der
neuen
Werbeformen
,
zu
vermeiden
und
zu
bekämpfen
. [EU]
The
audiovisual
and
on-line
information
services
industry
should
be
encouraged
at
Member
State
level
to
avoid
and
to
combat
any
type
of
discrimination
based
on
sex
,
racial
or
ethnic
origin
,
religion
or
belief
,
disability
,
age
or
sexual
orientation
in
such
media
and
all
advertising
,
including
new
advertising
techniques
,
without
infringing
freedom
of
expression
or
of
the
press
.
Der
Projektleiter
ermutigt
weitere
Geldgeber
,
die
Bemühungen
um
eine
Reduzierung
und
Kontrolle
der
Kleinwaffen
und
leichten
Waffen
zu
unterstützen
,
und
leistet
ihnen
dabei
Unterstützung
;
er
erklärt
sich
gegebenenfalls
bereit
,
im
Rahmen
der
ihm
mit
diesem
Mandat
eingeräumten
Befugnisse
solche
Projekte
mit
anderen
Geldgebern
durchzuführen
. [EU]
The
Project
Manager
will
encourage
and
assist
other
donors
to
support
efforts
to
reduce
and
control
small
arms
and
light
weapons
and
will
stand
ready
,
as
appropriate
,
to
carry
out
such
projects
with
other
donors
within
the
limits
of
his
powers
under
these
terms
of
reference
.
Der
VN-Sicherheitsrat
hat
insbesondere
die
Staaten
,
die
an
der
Nutzung
der
der
gewerblichen
Seeschifffahrt
dienenden
Schifffahrtswege
vor
der
Küste
Somalias
interessiert
sind
,
ermutigt
,
ihre
Maßnahmen
zur
Abschreckung
seeräuberischer
Handlungen
und
bewaffneter
Raubüberfälle
auf
See
in
Zusammenarbeit
mit
der
Übergangs-Bundesregierung
zu
verstärken
und
zu
koordinieren
. [EU]
The
UNSC
encouraged
,
in
particular
,
States
interested
in
the
use
of
commercial
maritime
routes
off
the
coast
of
Somalia
to
increase
and
coordinate
their
efforts
,
in
cooperation
with
the
Transitional
Federal
Government
of
Somalia
(TFG),
to
deter
acts
of
piracy
and
armed
robbery
at
sea
.
Der
VN-Sicherheitsrat
hat
insbesondere
die
Staaten
,
die
an
der
Nutzung
der
der
gewerblichen
Seeschifffahrt
dienenden
Schifffahrtswege
vor
der
Küste
Somalias
interessiert
sind
,
ermutigt
,
ihre
Maßnahmen
zur
Abschreckung
seeräuberischer
Handlungen
und
bewaffneter
Raubüberfälle
auf
See
in
Zusammenarbeit
mit
der
Übergangs-Bundesregierung
zu
verstärken
und
zu
koordinieren
. [EU]
The
UN
Security
Council
encouraged
,
in
particular
,
States
interested
in
the
use
of
commercial
maritime
routes
off
the
coast
of
Somalia
to
increase
and
coordinate
their
efforts
to
deter
acts
of
piracy
and
armed
robbery
at
sea
in
cooperation
with
the
Transitional
Federal
Government
of
Somalia
(TFG).
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "ermutigt":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners