DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

45 results for erlebt
Word division: er·lebt
Tip: Searching without specifying a search word shows a random entry.

 German  English

Ich habe noch nie erlebt, dass er etwas anderes getrunken hat als Bier. I never saw him drink anything other than beer.

Was er schreibt, ist nicht erlebt, sondern nur anempfunden. He writes not from experience but just from empathy.

Es war ein Urlaub, wie man ihn nur einmal erlebt. It was the holiday of a lifetime.

Diese Art von Krise hat niemand von uns erlebt. This sort of crisis is not within living memory.

Hat man so was schon erlebt? Did you ever see the likes of it?

So was habe ich noch nie erlebt. I never saw the like.

Ich habe es schon erlebt. I've known it to happen.

Als Ralph Giordano erlebt, wie in der DDR und im Lager der KPD dieser Bericht unterschlagen und verharmlost wird, kommt es zum Bruch mit der Partei. [G] Ralph Giordano broke with the Party when he saw how this report was suppressed and played down in the GDR and among the KPD.

Auf dieser Ferienstraße erlebt man zwischen Bremervörde und Kiel die ganze Spannbreite von Möglichkeiten, die der Mensch ersonnen hat, um Gewässer zu über- oder unterqueren. [G] Stretching from Bremervörde to Kiel, it offers all the ways you can think of to cross the water - above it or below it.

Bonn erlebt einen grundlegenden Strukturwandel - und das mit Erfolg. [G] Bonn has been struggling with a fundamental structural change - successfully.

Danae Coulmas zum Beispiel klingt wie eine starke, intelligente Frau. Auch eine Frau, die viel erlebt hat und die nichts mehr schocken kann. [G] Danae Coulmas, for example, has the voice of a strong, intelligent woman, a woman who has experienced much and is no longer shocked by anything.

Darüber kann man sich immer informieren, und ich habe es bisher so erlebt, dass ein Thema den Leser bewegen und interessieren kann, wenn der Autor gut darüber schreibt, egal wie groß die kulturellen Unterschiede sein mögen. [G] Context is always something you can learn about and, in my experience, if a writer has written well about his or her subject, it will move and interest the reader, however wide the cultural gap.

Das Urteil wird sich ohnehin rasch ins Positive wenden, da das von den Berliner Architekten Hufnagel Pütz Rafaelian entworfene Haus nun im Inneren erlebt werden kann. [G] The verdict will quickly change to a positive one anyway, since it is now possible to experience the interior of the building designed by Berlin architects Hufnagel Pütz Rafaelian.

Die allgemeine geistige und gemütshafte Entkrampfung, die die deutsche Gesellschaft seit ca. 1968, beschleunigt durch das Kaltekriegsende und den Mauerfall, erlebt, ist allen Komikproduzenten zu Gute gekommen. [G] Overall, German society has become more relaxed, both intellectually and emotionally, since around 1968, and the end of the Cold War and the fall of the Berlin Wall have speeded up this process. That has certainly been good for everyone working in caricature.

Die Alten, die die Nazizeit noch erlebt haben, verstellen ihnen mit ihrem nicht endenwollenden Moralgeflatter die Sicht. [G] The old who lived through the Nazi period block the view with their never-ending moral flutterings.

Dort erlebt man die Dauerausstellung mit einer überzeugenden und kurzweiligen Inszenierung all dessen, was Archäologie bedeuten und lehren kann. [G] Here, one can view the permanent exhibition with its impressive and entertaining presentation of what archaeology can be and what we can learn from it.

Einen regelrechten Boom erlebt der Klavierbau in Deutschland im 19. Jahrhundert. [G] Piano-making enjoyed a regular boom in 19th-century Germany.

"Es existiert da ein philosophierendes Interesse, das sich an grundsätzlichen Fragen des Lebens orientiert", so Ulrich Domröse im Lexikon der Fotografen, "die dafür gefundenen Bilder sind intuitiv erlebt und festgehalten, nicht rational gesucht und ausgedacht. [G] "A philosophizing interest exists there which focuses on the fundamental questions of life", says Ulrich Domröse in the Lexikon der Fotografen, "the images found are experienced and recorded intuitively, and are not rationally sought and thought out.

Es wirkt gerade so, als wäre es für die nächste Generation Erstwähler geschrieben, die 2009 bei der Bundestagswahl zur Urne gehen werden, ohne die DDR selbst erlebt zu haben. [G] It gives the impression that it has been written for the next generation of voters, who will go to the ballot booth in the next Bundestag elections in 2009 without having known the GRD.

Etliche Gruppen und Künstler begleiten die Sophiensaele kontinuierlich und beinahe exklusiv: "Nico & The Navigators" etwa entwickelten hier über Jahre ihr freundliches Bildertheater, Dirk Cieslaks Truppe "Lubricat" erlebt kürzlich einen zweiten Frühling (Mutations). [G] Quite a few groups continuously and almost exclusively accompany it. ico & The Navigators, for example, have over many years developed their friendly Image Theatre, Dirk Cieslak's theatre company "Lubricat" has recently undergone a renaissance with "Mutations".

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners