A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
erhöhter Kontaktierungsflecken
erhören
erigiert
erinnerlich
erinnernswert
eristisch
eritreisch
erkalten
erkaufen
Search for:
ä
ö
ü
ß
58 results for erinnerte
Tip:
You may adjust several search options.
German
English
Das
als
"Denkmal
gegen
Faschismus
und
Krieg"
bezeichnete
Objekt
erinnerte
durch
seinen
Pfeilercharakter
zunächst
entfernt
an
ein
traditionelles
Denkmal
. [G]
The
object
,
referred
to
as
a
"Monument
against
Fascism
and
War"
,
is
at
first
sight
distantly
reminiscent
of
a
traditional
monument
on
account
of
its
column-like
character
.
Da
sich
unsere
Mutter
nur
an
die
Wagentypen
erinnerte
,
nicht
aber
an
die
Kennzeichen
,
konnte
die
Spur
nicht
verfolgt
werden
. [G]
Because
our
mother
could
only
remember
the
makes
of
the
cars
but
not
their
number
plates
,
the
police
were
unable
to
trace
them
.
Die
Idee
zu
den
Stolpersteinen
kam
dem
Künstler
1993
,
als
er
in
Köln
an
die
ermordeten
Sinti
und
Roma
erinnerte
. [G]
The
idea
for
the
Stolpersteine
came
to
the
artist
in
1993
when
he
commemorated
murdered
Sinti
and
Roma
in
Cologne
.
Die
Reden
und
Bücher
,
in
denen
Grass
die
Deutschen
an
ihre
Schuld
und
Verantwortung
erinnerte
,
bleiben
entweder
wahr
in
sich
-
oder
waren
es
nie
. [G]
The
speeches
and
books
in
which
Grass
reminded
the
Germans
of
their
guilt
and
responsibility
either
remain
true
in
themselves
or
else
they
never
were
true
.
Er
erinnerte
an
mucksmäuschenstille
Schüler
,
die
vom
Lehrer
Wissen
empfangen
. [G]
It
was
redolent
of
the
pupil
who
,
quiet
as
a
mouse
,
imbibed
knowledge
from
the
teacher
.
Zugleich
schließt
das
neue
Gebäude
eine
Baulücke
,
die
an
die
Bombardements
im
Zweiten
Weltkrieg
erinnerte
,
denen
knapp
80
%
der
Ulmer
Innenstadt
zum
Opfer
fielen
. [G]
At
the
same
time
,
the
new
building
fills
a
gap
in
the
built
environment
that
was
a
reminder
of
the
bombing
raids
of
the
Second
World
War
,
which
destroyed
almost
80
percent
of
Ulm
city
centre
.
Am
15
.
Juli
2009
forderte
die
Kommission
die
portugiesischen
Behörden
auf
,
umgehend
den
Umstrukturierungsplan
für
die
BPP
vorzulegen
,
auch
wenn
dieser
nur
vorläufig
sein
sollte
,
und
erinnerte
daran
,
dass
die
Sofortbeihilfe
seit
dem
6.
Juni
2009
rechtswidrig
ist
. [EU]
On
15
July
2009
the
Commission
invited
the
Portuguese
authorities
to
urgently
submit
the
restructuring
plan
for
BPP
,
even
in
a
provisional
form
,
recalling
that
the
rescue
aid
had
become
unlawful
since
6
June
2009
.
Am
18
.
August
2011
gab
die
UN-Hochkommissarin
für
Menschenrechte
auf
der
17
.
Sondersitzung
des
Menschenrechtsrats
eine
Erklärung
zur
Menschenrechtslage
in
der
Arabischen
Republik
Syrien
ab
,
in
der
sie
daran
erinnerte
,
dass
in
dem
Bericht
vom
18
.
August
über
die
vom
Menschenrechtsrat
beantragte
Sonderungsmission
nach
Syrien
auf
weit
verbreite
und
systematische
Menschenrechtsverletzungen
–
;
einschließlich
Ermordung
,
Verschleppung
,
Folter
,
Freiheitsberaubung
und
Verfolgung
–
;
durch
die
syrischen
Sicherheits-
und
Streitkräfte
hingewiesen
werde
. [EU]
On
18
August
2011
,
the
UN
High
Commissioner
for
Human
Rights
issued
a
statement
to
the
Human
Rights
Council
17th
Special
Session
on
the
"Situation
of
human
rights
in
the
Syrian
Arab
Republic"
in
which
she
recalled
that
,
in
its
report
of
18
August
,
the
fact-finding
mission
to
Syria
requested
by
the
Human
Rights
Council
had
found
a
pattern
of
widespread
or
systematic
human
rights
violations
by
Syrian
security
and
military
forces
,
including
murder
,
enforced
disappearances
,
torture
,
deprivation
of
liberty
,
and
persecution
.
Am
19
.
Dezember
2003
(
D/58192
)
erinnerte
die
Kommission
Italien
erneut
an
die
Verpflichtungen
nach
Artikel
88
Absatz
3
EG-Vertrag
und
forderte
die
italienischen
Behörden
auf
,
die
etwaigen
Beihilfeempfänger
auf
die
im
Vertrag
und
in
Artikel
14
des
Rates
(
EG
)
Nr
.
659/1999
vorgesehenen
Folgen
hinzuweisen
,
falls
festgestellt
werde
,
dass
die
genannten
steuerlichen
Anreize
eine
von
der
Kommission
nicht
genehmigte
,
rechtswidrige
Beihilfe
darstellen
. [EU]
On
19
December
2003
(D/58192)
the
Commission
again
reminded
Italy
of
its
obligations
under
Article
88
(3)
of
the
Treaty
and
invited
the
Italian
authorities
to
inform
those
that
might
benefit
from
the
incentives
of
the
consequences
provided
for
by
the
Treaty
and
by
Article
14
of
Council
Regulation
(EC)
No
659/1999
if
the
incentives
in
question
were
found
to
constitute
aid
unlawfully
implemented
without
the
prior
authorisation
of
the
Commission
.
Am
21
.
Januar
2009
erinnerte
die
Kommission
die
belgischen
Behörden
in
einer
E-Mail
an
die
noch
ausstehende
Antwort
auf
ihr
Schreiben
vom
17
.
Oktober
2008
. [EU]
By
e-mail
dated
21
January
2009
the
Commission
asked
the
Belgian
authorities
to
keep
it
informed
of
the
action
taken
in
response
to
its
letter
dated
17
October
2008
.
Am
21
.
Oktober
2005
erinnerte
die
Kommission
die
französischen
Behörden
an
ihr
förmliches
Auskunftsersuchen
zum
FPAP
vom
21
.
September
2005
und
räumte
ihnen
eine
erneute
Frist
von
zwei
Wochen
ein
. [EU]
On
21
October
2005
the
Commission
reminded
the
French
authorities
of
its
formal
request
for
information
on
the
FPAP
of
21
September
2005
,
granting
them
a
new
two-week
deadline
.
Am
5.
Juli
2006
erinnerte
die
Kommission
Italien
in
einem
Schreiben
an
die
fällige
Vorlage
eines
Umstrukturierungsplans
. [EU]
On
5
July
2006
the
Commission
sent
a
reminder
concerning
the
restructuring
plan
that
had
been
announced
.
Angesichts
des
Matra-Urteils
kann
eine
solche
ungleiche
Behandlung
tatsächlich
auch
die
Vereinbarkeit
der
Regelung
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
beeinflussen
.(
22
)
Die
Kommission
erinnerte
daran
,
dass
Maßnahmen
zur
Bekämpfung
des
Missbrauchs
wichtig
sind
,
um
zu
gewährleisten
,
dass
Tonnagesteuerregelungen
keine
Schlupflöcher
bieten
. [EU]
In
the
light
of
the
Matra
jurisprudence
[13],
such
an
inequality
of
treatment
may
indeed
also
impact
the
compatibility
of
the
regime
.(22)
The
Commission
recalled
that
ring-fencing
measures
are
crucial
to
ensuring
the
'waterproofness'
of
tonnage
tax
regimes
.
Auf
seiner
Tagung
vom
März
2008
erinnerte
der
Europäische
Rat
daran
,
dass
mit
dem
Vorschlag
für
einen
Regelungsrahmen
für
die
CCS
das
Ziel
verfolgt
wird
,
sicherzustellen
,
dass
diese
neuartige
Technologie
umweltverträglich
eingesetzt
wird
. [EU]
The
European
Council
of
March
2008
recalled
that
the
objective
of
proposing
a
regulatory
framework
on
CCS
was
to
ensure
that
this
novel
technology
would
be
deployed
in
an
environmentally
safe
way
.
Außerdem
erinnerte
die
Kommission
Griechenland
an
seine
Verpflichtung
gemäß
Artikel
88
Absatz
3
des
EG-Vertrags
,
der
Kommission
alle
Maßnahmen
zu
melden
,
die
Beihilfen
darstellen
,
bevor
diese
Anwendung
finden
. [EU]
The
Commission
also
reminded
Greece
of
its
obligation
to
notify
the
Commission
of
any
measures
constituting
aid
before
their
implementation
,
pursuant
to
Article
88
(3)
of
the
EC
Treaty
.
Da
die
Antworten
nicht
vollständig
waren
,
erinnerte
die
Kommission
die
griechischen
Behörden
mit
Schreiben
vom
3.
Dezember
2003
(
D/57817
)
an
ihre
Aufforderung
sowie
an
ihre
Möglichkeit
,
die
Übermittlung
der
verlangten
Informationen
kraft
Artikel
10
Absatz
3
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
659/1999
des
Rates
vom
22
.
März
1999
über
besondere
Vorschriften
für
die
Anwendung
von
Artikel
93
des
EG-Vertrags
anzufordern
. [EU]
As
the
answers
were
not
complete
,
the
Commission
reminded
the
Greek
authorities
by
the
letter
of
3
December
2003
(D/57817)
of
its
request
and
of
its
power
to
instruct
Greece
to
provide
the
requested
information
under
Article
10
(3)
of
Council
Regulation
Council
Regulation
(EC)
No
659/1999
of
22
March
1999
laying
down
detailed
rules
for
the
application
of
Article
93
of
the
EC
Treaty
[2].
Das
EuGeI
erinnerte
an
die
sich
aus
der
gemeinschaftlichen
Rechtsprechung
ergebenden
Grundsätze
zur
Austauschbarkeit
von
Waren
und
vertrat
die
Auffassung
,
dass
die
Kommission
hätte
prüfen
müssen
,
ob
sie
sich
Informationen
hätte
beschaffen
können
,
anhand
deren
der
Markt
des
Ausfuhrkommissionsgeschäfts
von
dem
Markt
für
die
Ausfuhr
französischsprachiger
Bücher
im
Allgemeinen
unterschieden
werden
kann
. [EU]
Having
stressed
the
principles
stemming
from
Community
case-law
on
the
degree
of
product
interchangeability
,
the
Court
considered
that
the
Commission
should
have
carried
out
the
necessary
checks
to
obtain
the
relevant
data
to
enable
it
to
distinguish
the
export
agency
market
from
that
for
the
export
of
French-language
books
in
general
.
Das
Gericht
erinnerte
in
diesem
Zusammenhang
daran
,
dass
Artikel
87
Absatz
1
EG-Vertrag
nicht
nach
den
Gründen
oder
Zielen
der
staatlichen
Maßnahmen
unterscheidet
,
sondern
die
Maßnahmen
nach
ihrer
Wirkung
beschreibt
. [EU]
In
making
this
ruling
,
the
Court
again
made
it
clear
that
Article
87
(1)
of
the
Treaty
does
not
distinguish
between
measures
of
state
intervention
by
reference
to
their
causes
or
aims
but
defines
them
in
relation
to
their
effects
.
Da
zum
gesetzten
Termin
keine
Antwort
einging
,
ersuchte
die
Kommission
am
22
Mai
Italien
erneut
um
Auskunft
und
erinnerte
die
italienischen
Behörden
an
die
Bestimmung
des
Artikels
88
Absatz
3,
wonach
eine
Beihilfemaßnahme
nicht
durchgeführt
werden
darf
,
bevor
sie
von
der
Kommission
geprüft
wurde
. [EU]
Not
having
received
any
reply
by
the
date
set
,
the
Commission
requested
the
information
by
letter
of
22
May
,
in
which
it
reminded
the
Italian
authorities
that
,
according
to
Article
88
(3)
of
the
EC
Treaty
,
the
aid
measure
may
not
be
put
into
effect
until
the
Commission
has
presented
its
comments
on
the
matter
.
Der
Hinweis
auf
die
Vorschriften
für
staatliche
Beihilfen
in
der
Entscheidung
2001/224/EG
ist
jedoch
eindeutig
und
erinnerte
die
Mitgliedstaaten
an
ihre
Pflicht
,
staatliche
Beihilfen
bei
der
Kommission
anzumelden
,
damit
diese
eine
Entscheidung
nach
diesen
Vorschriften
treffen
kann
. [EU]
However
,
the
reference
to
the
State
aid
rules
in
Decision
2001/224/EC
is
clear
and
reminded
the
Member
States
of
their
duty
to
notify
State
aid
to
the
Commission
,
so
that
the
latter
could
make
its
assessment
under
those
rules
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "erinnerte":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners