A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
erhaltende Pflege
erhaltenswert
erhaschen
erheben
erheblich
erheitern
erhellen
erhitzen
erhobenen Hauptes
Search for:
ä
ö
ü
ß
2618 results for
erheblich
Word division: er·heb·lich
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
English
Die
neue
Fassung
unterscheidet
sich
stark/gewaltig/deutlich/
erheblich
von
der
alten
.
The
new
version
differs
widely/greatly/markedly/considerably
from
the
old
one
.
Auch
wenn
unter
den
MigrantInnen
Softwareingenieure
,
Ärzte
und
Anwältinnen
ebenso
wie
Unternehmer
und
Stahlarbeiter
sind
,
so
nehmen
sie
im
Durchschnitt
eine
erheblich
schlechtere
berufliche
Stellung
als
Deutsche
ohne
Migrationshintergrund
ein
. [G]
But
although
migrants
may
become
software
engineers
,
doctors
and
lawyers
,
business
people
and
steel
workers
,
their
average
occupational
status
is
far
lower
than
that
of
Germans
without
a
migration
background
.
Der
Gesetzgeber
hat
damit
frühzeitig
darauf
reagiert
,
dass
Bestechung
"von
privat
zu
privat"
erheblich
an
Bedeutung
gewonnen
hat
. [G]
With
this
measure
the
legislature
reacted
in
a
timely
manner
to
the
fact
that
the
significance
of
bribery
"from
private
to
private"
has
increased
considerably
.
Die
Menschen
beginnen
,
einander
zu
kontrollieren
,
und
das
senkt
die
Lebensqualität
ganz
erheblich
. [G]
People
are
starting
to
control
each
other
,
and
that
drags
down
the
quality
of
life
here
quite
a
bit
.
Die
punktuellen
Einleitungen
gefährlicher
Schadstoffe
sind
um
70
bis
100
Prozent
gesunken
,
Dioxine
und
DDT
sind
im
Rheincocktail
nicht
mehr
nachweisbar
und
auch
"Zutaten"
wie
Blei
,
Cadmium
,
Kupfer
und
Zink
sind
erheblich
reduziert
. [G]
The
isolated
discharge
of
hazardous
pollutants
has
dropped
by
70
to
100
per
cent
,
dioxins
and
DDT
are
no
longer
identifiable
in
the
water
and
lead
,
cadmium
,
copper
and
zinc
traces
have
been
considerably
reduced
.
Die
sprachliche
Hermetik
beeinträchtigt
den
Erkenntniswert
der
Lektüre
erheblich
. [G]
The
linguistic
incomprehensibility
significantly
reduces
the
amount
of
knowledge
to
be
gleaned
from
reading
the
book
.
Doch
die
Ausbildungswege
an
den
einzelnen
Schulen
unterscheiden
sich
ebenso
erheblich
wie
die
Kosten
,
die
im
Laufe
der
Ausbildung
anfallen:
während
an
den
staatlichen
und
städtischen
Akademien
,
an
denen
zum
Diplom-Schauspieler
ausgebildet
wird
,
das
Studium
kostenfrei
ist
,
sind
private
Schulen
teuer
. [G]
But
the
training
provided
at
the
different
schools
varies
just
as
widely
as
the
cost
of
taking
the
courses:
while
there
are
no
fees
for
studying
at
the
state
and
city
colleges
where
students
are
trained
to
qualify
as
graduate
actors
,
the
private
schools
are
expensive
.
Hinzukommen
umfangreiche
Industriebrachen
,
liegen
gebliebene
militärische
Konversionsflächen
,
leere
Schulen
,
Kindergärten
und
andere
Gemeinbedarfseinrichtungen
,
eine
erheblich
untergenutzte
technische
Infrastruktur
,
ein
drastischer
Verlust
an
öffentlichen
Einnahmen
sowie
tiefe
Einschnitte
in
die
öffentlichen
Sozial-
und
Kulturangebote
. [G]
Extensive
industrial
wastelands
,
abandoned
former
military
sites
,
empty
schools
,
kindergartens
and
other
community
facilities
,
markedly
underused
technical
infrastructure
, a
drastic
collapse
in
public
revenues
and
deep
cuts
to
public
social
and
cultural
provision
are
also
having
an
impact
.
In
dieser
speziellen
Form
des
Zusammenspiels
zwischen
Tanz
und
Film
wird
die
Kamera
in
erheblich
größerem
Maße
selbst
schöpferisch
,
ist
die
Lenkung
des
Blicks
durch
Kameraführung
und
Montage
selbst
ein
Kunstwerk
. [G]
In
this
special
form
of
interplay
between
dance
and
film
,
the
camera
itself
is
used
creatively
to
a
much
greater
extent
and
the
way
the
viewer's
gaze
is
guided
through
the
use
of
the
camera
and
montage
is
a
work
of
art
in
itself
.
In
Ostdeutschland
war
der
Kontakt
der
Musiker
zum
amerikanischen
Jazz
nach
Anfang
des
Kalten
Kriegs
erheblich
schwieriger
als
im
Westen
. [G]
The
outbreak
of
the
Cold
War
rendered
American
jazz
far
less
accessible
to
musicians
in
East
Germany
than
in
the
West
.
Mit
anderem
,
nämlich
kommerziellem
Anspruch
und
erheblich
größeren
Etats
macht
die
Musikindustrie
mit
Musikvideos
seit
Jahrzehnten
auf
handwerklich
beeindruckendem
Niveau
vor
,
wie
das
Zusammenspiel
von
Körper
und
Kamera
aussehen
kann
;
und
es
verwundert
nicht
,
dass
der
Musiksender
VIVA
2
beim
1999
in
Köln
ausgerichteten
dance
screen
,
international
das
renommierteste
Forum
für
audiovisuelle
Tanzproduktionen
,
ebenfalls
auf
dem
Programmzettel
in
Erscheinung
trat
. [G]
The
music
industry
has
been
using
other
i.e.
commercial
means
and
considerably
larger
budgets
for
decades
to
make
impressively
crafted
music
videos
,
showing
what
the
interaction
of
the
body
and
the
camera
can
be
like
,
and
it
is
no
surprise
that
the
music
station
VIVA
2
also
appeared
on
the
programme
at
the
dance
screen
held
in
Cologne
in
1999
,
the
most
renowned
international
forum
for
audio-visual
dance
productions
.
Nach
1945
störten
Kalter
Krieg
und
der
Eiserne
Vorhang
zwischen
Ost-
und
Westeuropa
sowie
die
deutsche
Teilung
die
Idee
von
der
Politikferne
der
Literatur
erheblich
. [G]
After
1945
it
was
the
Cold
War
and
the
Iron
Curtain
between
Western
and
Eastern
Europe
as
well
as
the
partition
of
Germany
that
caused
the
idea
of
literature
being
apolitical
considerable
grief
.
Nach
neuesten
Untersuchungen
werden
vor
allem
westliche
Großstädte
im
kommenden
Jahrzehnt
erheblich
schrumpfen
. [G]
According
to
the
latest
research
,
large
Western
cities
,
above
all
,
will
shrink
considerably
over
the
coming
decade
.
Tatsache
ist
,
dass
sich
durch
die
veränderte
Ausstellungslandschaft
,
vor
allem
durch
die
Zunahme
von
Foren
für
zeitgenössische
Kunst
die
Koordinaten
erheblich
verschoben
haben
. [G]
The
fact
is
that
,
owing
to
the
changed
exhibition
landscape
,
particularly
the
increase
of
forums
for
contemporary
art
,
the
co-ordinate
points
have
considerably
shifted
.
Verglichen
mit
dem
OECD-Durchschnitt
berichtet
ein
erheblich
größerer
Anteil
der
Jungen
in
Deutschland
,
dass
sie
nicht
gerne
lesen
und
dies
auch
kaum
zum
Vergnügen
tun
. [G]
Compared
with
the
OECD
average
, a
much
higher
proportion
of
boys
in
Germany
say
that
they
do
not
like
reading
and
would
hardly
read
for
pleasure
.
Zusammen
mit
Forschern
des
Fraunhofer-Instituts
gewann
Arri
im
Jahre
2002
erneut
einen
Oscar
,
diesmal
für
den
Arri-Laser
,
der
sowohl
die
Digitalisierung
als
auch
die
digitale
Nachbearbeitung
von
Film
erheblich
vereinfacht
und
beschleunigt
. [G]
Together
with
researchers
from
the
Fraunhofer
Institute
,
Arri
was
once
again
awarded
an
Oscar
in
2002
,
this
time
for
the
Arri
Laser
,
which
greatly
simplifies
and
accelerates
the
digitalization
and
digital
editing
of
film
.
105
Eine
Kürzung
liegt
vor
,
wenn
ein
Unternehmen
die
Anzahl
der
durch
einen
Plan
versicherten
Arbeitnehmer
erheblich
verringert
. [EU]
105
A
curtailment
occurs
when
an
entity
significantly
reduces
the
number
of
employees
covered
by
a
plan
.
10
%
bis
–
;
20
%–
;
endite
für
Produktion
und
Verkäufe
der
gleichartigen
Ware
war
negativ
und
ging
im
Bezugszeitraum
erheblich
zurück
,
was
den
oben
beschriebenen
Negativtrend
bei
der
Rentabilität
widerspiegelt
. [EU]
10
%
to
–
;
20
%–
;
on
investment
from
the
production
and
sales
of
the
like
product
was
negative
and
decreased
substantially
during
the
period
considered
,
reflecting
the
abovementioned
negative
trend
for
the
profitability
.
123
Die
Anwendung
der
Rechnungslegungsmethoden
unterliegt
verschiedenen
Ermessensausübungen
des
Managements
-
abgesehen
von
solchen
,
bei
denen
Schätzungen
einfließen
-,
die
die
Beträge
im
Abschluss
erheblich
beeinflussen
können
. [EU]
123
In
the
process
of
applying
the
entity's
accounting
policies
,
management
makes
various
judgements
,
apart
from
those
involving
estimations
,
that
can
significantly
affect
the
amounts
it
recognises
in
the
financial
statements
.
138
Ein
Unternehmen
hat
zu
beurteilen
,
ob
bei
allen
oder
einigen
Angaben
eine
Aufgliederung
nach
Plänen
oder
Gruppen
von
Plänen
mit
erheblich
voneinander
abweichenden
Risiken
vorzunehmen
ist
. [EU]
138
An
entity
shall
assess
whether
all
or
some
disclosures
should
be
disaggregated
to
distinguish
plans
or
groups
of
plans
with
materially
different
risks
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "erheblich":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners