A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
erholungsfähig
erholungsfördernd
erhältlich
erhängen
erhärten
erhöhen
erhöhte Blutgerinnbarkeit
erhöhte Gerinnungsneigung
erhöhte Lage
Search for:
ä
ö
ü
ß
21 results for
erhärten
Word division: er·här·ten
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
English
Alle
vom
Antragsteller
in
Bezug
auf
die
Eigenschaften
,
die
Wirkungen
und
die
Anwendung
des
Arzneimittels
gemachten
Behauptungen
sind
durch
die
im
Zulassungsantrag
enthaltenen
Ergebnisse
aus
spezifischen
Versuchen
umfassend
zu
erhärten
. [EU]
All
claims
made
by
the
applicant
with
regard
to
the
properties
,
effects
and
use
of
the
product
,
shall
be
fully
supported
by
results
of
specific
trials
contained
in
the
application
for
marketing
authorisation
.
Bestimmung
der
Masse
des
Metalls
nach
dem
Schmelzen
und
Erhärten
(
m2
)
gemäß
dem
Verfahren
für
die
Bestimmung
der
Metallausbeute
gemäß
Ziffer
7.3
der
Norm
13920-1:2002
) [EU]
Determination
of
the
mass
of
the
metal
after
melting
and
solidifying
(m2)
following
the
procedure
for
the
determination
of
the
metal
yield
in
accordance
with
point
7.3
of
the
EN
13920-1:2002
standard
Bevor
die
Kommission
ein
Fischereifahrzeug
in
die
Gemeinschaftsliste
der
IUU-Schiffe
aufnimmt
,
teilt
sie
dem
Eigner
und
gegebenenfalls
den
Betreibern
des
betreffenden
Fischereifahrzeugs
die
ausführliche
Begründung
für
die
beabsichtigte
Aufnahme
in
die
Liste
und
sämtliche
Elemente
mit
,
die
den
Verdacht
erhärten
,
dass
das
Fischereifahrzeug
IUU-Fischerei
betrieben
hat
. [EU]
Before
placing
any
fishing
vessel
on
the
Community
IUU
vessel
list
,
the
Commission
shall
provide
the
owner
and
,
where
appropriate
,
the
operator
of
the
fishing
vessel
concerned
with
a
detailed
statement
of
reasons
for
the
intended
listing
and
with
all
elements
supporting
the
suspicion
that
the
fishing
vessel
has
carried
out
IUU
fishing
.
Da
ETVA
und
die
griechischen
Behörden
beschlossen
hatten
,
grundlegende
Vertragsbestimmungen
nicht
in
gebührender
Weise
anzuwenden
,
sind
sie
demnach
nicht
gleichzeitig
berechtigt
,
sich
selektiv
auf
andere
Bestimmungen
dieses
konkreten
Vertrags
zu
berufen
,
um
ihre
Behauptung
zu
erhärten
,
dass
ETVA
vertraglich
verpflichtet
war
,
bestimmte
Schritte
zu
unternehmen
(
das
heißt
sich
an
der
Erhöhung
des
Aktienkapitals
zu
beteiligen
). [EU]
In
other
words
,
since
ETVA
and
Greece
had
decided
not
to
implement
correctly
major
provisions
of
the
contract
,
they
can
not
at
the
same
time
selectively
invoke
other
provisions
of
this
contract
to
pretend
that
ETVA
was
contractually
obliged
to
do
certain
things
(i.e.
participate
in
the
capital
increases
).
Die
Behauptung
,
der
Rentabilitätsanstieg
im
Bezugszeitraum
hätte
dem
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
die
Quersubventionierung
der
Verkäufe
anderer
Produkte
ermöglicht
,
musste
folglich
zurückgewiesen
werden
,
da
die
Rentabilität
der
AKPF-Verkäufe
im
Bezugszeitraum
zu
gering
war
,
um
den
Vorwurf
der
Quersubventionierung
zu
erhärten
. [EU]
Thus
,
the
alleged
possibility
that
the
increase
in
profitability
during
the
period
considered
was
at
levels
that
would
had
allowed
the
Community
industry
to
subsidise
its
sales
of
other
products
had
to
be
dismissed
,
as
the
profitability
of
sales
of
PAC
during
the
period
considered
was
too
low
to
substantiate
any
cross-subsidisation
allegations
.
die
Früherkennung
etwaiger
klinischer
Krankheitsanzeichen
,
die
einen
Verdacht
erhärten
,
die
Früherkennung
einer
neu
auftretenden
Krankheit
oder
unerklärlicher
Mortalität
in
Zuchtbetrieben
oder
Weichtierzuchtgebieten
sowie
in
Wildbeständen
[EU]
the
rapid
recognition
of
any
clinical
signs
consistent
with
the
suspicion
of
a
disease
,
emerging
disease
,
or
unexplained
mortality
in
farms
or
molluscs
farming
areas
,
and
in
the
wild
Die
Kommission
ist
der
Ansicht
,
dass
die
mangelnde
private
Finanzierung
ohne
staatliche
Unterstützung
und
die
verfügbaren
Daten
diesen
Standpunkt
erhärten
. [EU]
The
Commission
considers
that
the
lack
of
private
financing
without
state
support
and
the
available
data
bear
this
out
.
Die
Regierung
von
Gibraltar
beruft
sich
auf
die
Rechtssache
Defrenne
,
um
ihr
Argument
zu
erhärten
,
dass
die
Verzögerungen
vor
und
während
der
Überprüfung
der
Regelung
über
berechtigte
Unternehmen
berechtigte
Erwartungen
geschaffen
hätten
. [EU]
The
Government
of
Gibraltar
draws
on
the
Defrenne
case
to
support
its
argument
that
the
delays
both
before
and
during
the
investigation
into
the
Qualifying
Companies
regime
have
created
legitimate
expectations
.
Diese
Aussagen
sind
durch
wissenschaftliche
Daten
über
die
pharmazeutische
Entwicklung
zu
erhärten
. [EU]
This
explanation
shall
be
supported
by
scientific
data
on
development
pharmaceutics
.
Die
Verletzung
einer
Verpflichtung
und
Umgehungspraktiken
in
der
Vergangenheit
rechtfertigen
an
sich
zwar
nicht
die
Schlussfolgerung
,
dass
künftig
Dumping
praktiziert
wird
,
aber
in
diesem
Fall
wurde
davon
ausgegangen
,
dass
solche
Praktiken
den
Verdacht
erhärten
,
dass
die
Ausführer
am
Gemeinschaftsmarkt
interessiert
und
außerdem
nicht
in
der
Lage
sind
,
mit
nicht
gedumpten
Preisen
auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
zu
konkurrieren
. [EU]
Although
the
violation
of
an
undertaking
and
circumvention
practices
in
the
past
do
not
per
se
justify
the
conclusion
of
dumping
practices
in
the
future
,
it
was
considered
that
in
this
case
such
practices
were
additional
factors
indicating
the
exporters'
interest
in
entering
the
Community
market
and
their
inability
to
compete
on
the
Community
market
at
non-dumped
levels
.
Die
vorgelegten
Informationen
können
die
Behauptung
der
Partei
nicht
erhärten
,
denn
es
wurde
nicht
belegt
,
wie
der
Normalwert
und
der
Ausfuhrpreis
in
der
betreffenden
chinesischen
Antidumpinguntersuchung
ermittelt
wurden
. [EU]
The
information
provided
cannot
corroborate
the
party's
claim
since
no
evidence
exists
on
how
normal
value
and
export
price
were
established
in
this
Chinese
anti-dumping
investigation
.
Einbezogen
sind
sämtliche
Prozesse
,
die
direkt
oder
indirekt
mit
den
Produktionsschritten
Schmelzen
,
Zerfaserung
und
Aufsprühen
von
Bindemitteln
,
Erhärten
und
Formen
in
Zusammenhang
stehen
. [EU]
All
processes
directly
or
indirectly
linked
to
the
production
steps
melting
,
fiberising
and
injection
of
binders
,
curing
and
drying
and
forming
are
included
.
Einbezogen
sind
sämtliche
Prozesse
,
die
direkt
oder
indirekt
mit
den
Produktionsschritten
Schmelzen
,
Zerfaserung
und
Aufsprühen
von
Bindemitteln
,
Erhärten
und
Formen
in
Zusammenhang
stehen
. [EU]
All
processes
directly
or
indirectly
linked
to
the
production
steps
melting
,
fibreising
and
injection
of
binders
,
curing
and
drying
and
forming
are
included
.
Informationen
,
die
der
Quelle
nicht
persönlich
bekannt
sind
und
die
sich
auf
keine
andere
Weise
erhärten
lassen
. [EU]
Information
which
is
not
known
personally
to
the
source
and
cannot
be
corroborated
.
Insbesondere
wurden
die
italienischen
Behörden
aufgefordert
,
das
Argument
,
die
Beihilfen
würden
der
Logik
des
italienischen
Steuersystems
entsprechen
,
zu
erhärten
sowie
zu
analysieren
,
ob
diese
Beihilfen
aufgrund
der
Bestimmungen
des
zum
Zeitpunkt
der
Beihilfegewährung
anwendbaren
Gemeinschaftsrahmens
für
staatliche
Umweltschutzbeihilfen
gerechtfertigt
sein
könnten
. [EU]
In
particular
,
the
Italian
authorities
were
asked
to
justify
the
argument
that
the
aid
was
consistent
with
the
Italian
tax
system
and
to
analyse
whether
it
could
be
justified
in
the
light
of
the
provisions
of
the
Community
guidelines
on
State
aid
for
environmental
protection
that
were
applicable
at
the
time
of
granting
of
the
aid
[5].
Nach
einer
eingehenden
Überprüfung
der
Darstellungen
von
Crompton
ist
die
Kommission
der
Ansicht
,
dass
kein
entscheidendes
Material
vorliegt
,
das
diese
Darstellungen
erhärten
würde
. [EU]
After
a
close
investigation
of
Crompton's
allegations
,
the
Commission
considers
that
there
is
no
decisive
material
evidence
to
support
these
allegations
.
Sofern
bei
einem
Fertigerzeugnis
vor
der
Verabreichung
eine
Rekonstituierung
oder
Verdünnung
erforderlich
ist
,
sind
detaillierte
Angaben
zu
der
vorgeschlagenen
Haltbarkeitsdauer
und
zu
den
Spezifikationen
für
das
rekonstituierte/verdünnte
Arzneimittel
zu
machen
und
durch
sachdienliche
Haltbarkeitsdaten
zu
erhärten
. [EU]
Where
a
finished
product
requires
reconstitution
or
dilution
prior
to
administration
,
details
of
the
proposed
shelf
life
and
specification
for
the
reconstituted/diluted
product
are
required
,
supported
by
relevant
stability
data
.
Von
begründeten
Ausnahmen
abgesehen
,
sind
das
Einsetzen
und
die
Dauer
der
Immunität
durch
Versuchsdaten
nachzuweisen
und
zu
erhärten
. [EU]
Unless
justified
,
the
onset
and
duration
of
immunity
shall
be
established
and
supported
by
data
from
trials
.
Zu
beschreiben
sind
die
Untersuchungen
,
die
es
ermöglicht
haben
,
die
Haltbarkeitsdauer
,
die
empfohlenen
Lagerungsbedingungen
und
die
Spezifikationen
bei
Ablauf
der
Haltbarkeitsdauer
,
wie
vom
Antragsteller
vorgeschlagen
,
zu
erhärten
. [EU]
A
description
shall
be
given
of
the
investigations
by
which
the
shelf
life
,
the
recommended
storage
conditions
and
the
specifications
at
the
end
of
the
shelf
life
proposed
by
the
applicant
have
been
determined
.
Zu
erwähnen
ist
dabei
,
dass
diese
interessierten
Parteien
die
Ergebnisse
im
Zusammenhang
mit
dem
Verbrauch
zwar
anzweifelten
,
aber
keine
unterstützenden
Belege
oder
Zahlen
vorlegten
,
um
ihre
Argumente
zu
erhärten
. [EU]
It
should
be
mentioned
that
although
these
interested
parties
contested
the
findings
related
to
the
consumption
,
no
supporting
evidence
or
figures
have
been
provided
to
substantiate
their
arguments
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "erhärten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners